Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
This inconsistency in approach can only be explained by the desire to retain a monopoly, a desire which is sought to be furthered by the CTBT.
Такая непоследовательность в подходах не может не быть объяснена желанием сохранить монополию, причем предпринимаются попытки реализовать это желание и за счет ДВЗИ.
They reiterated the Government's desire to cooperate with the Group.
Они подтвердили желание правительства сотрудничать с Группой.
Yeah, that is, right? I mean, it's healthy to desire, right?
Правда же, иметь желания вполне нормально?
Every single one of them gave in to desires of the flesh
Каждая из них поддалась желаниям своей плоти
I have to. Desire leaves us heartbroken... It wears us out.
Я должен желание оставляет нас.... оно стирает нас
Our desires are artificial. We have to be taught to desire.
Наши желания искусственны - кто-то должен научить нас желать.
She too, had passionate desires, but they were persistent rather than impetuous.
Она тоже была с желаниями сильными, но более упорными, чем порывистыми.
It filled him with a great unrest and strange desires.
Он вселял в Бэка сильную тревогу, вызывал непонятные желания.
"You thought only of your Duke's desire for a son," the old woman snapped. "And his desires don't figure in this.
– Ты думала только о том, что твой герцог хочет сына! – резко возразила старуха. – А его желания здесь ни при чем!
Was there really such force in this desire to live, and was it so difficult to overcome it?
Неужели такая сила в этом желании жить и так трудно одолеть его?
but I am conscious of an irresistible desire to remind you of my existence, especially you.
но у меня явилось неудержимое желание напомнить вам о себе, и именно вам.
He felt a stab of revulsion mixed with a bizarre desire to laugh.
И ощутил приступ отвращения, смешанный со странным желанием рассмеяться.
He seemed to have been born with overwrought nerves, and in his passionate desire to excel, he was often led to the brink of some rash step;
Это был молодой человек с завистливыми и порывистыми желаниями и, кажется, даже так и родившийся с раздраженными нервами. Порывчатость своих желаний он принимал за их силу. При своем страстном желании отличиться он готов был иногда на самый безрассудный скачок;
Seized with an immediate desire to reveal himself, Harry pulled off the cloak with a flourish.
Охваченный мгновенным желанием показаться Слизнорту, Гарри размашисто стянул с себя мантию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test