Käännösesimerkit
We continue to hope -- yet war continues to rage.
Мы продолжаем надеяться, однако войны продолжают бушевать.
The illicit trade in small arms continues, and we must continue to combat it.
Незаконная торговля стрелковым оружием продолжается, и мы должны продолжать борьбу с ней.
As long as Israel is allowed to continue the blockade, the suffering will continue.
До тех пор пока Израилю будет позволено продолжать блокаду, страдания будут продолжаться.
The Conference on Disarmament continues in its efforts, and we intend to continue to do this.
Конференция по разоружению продолжает свои усилия, и мы намерены продолжать делать это.
But there is no need to continue.
Нет необходимости продолжать.
He continues to be incredibly presumptuous.
Он продолжает быть невероятно нахальным.
- Okay, Dee, you continue to be useless.
- Ди, ты продолжаешь быть бесполезной.
Yet he continues to be elusive prey.
Он все еще продолжает быть неуловимым хищником.
Continue to be faithful and honor him.
Продолжайте быть верными и почтить его память.
Yeah, it definitely was and continues to be.
Да, так и было и продолжает быть.
I continue to be the luckiest guy on the planet.
Продолжаю быть самым везучем парнем на планете.
Stacey continues to be an advocate for underprivileged children today.
Стейси продолжает быть адвокатом для детей из бедных семей.
You continue to be paranoid and make us all paranoid.
Ты продолжаешь быть параноиком, и мы тоже становимся такими.
You continue to be in on every decision that we make here.
Ты продолжаешь быть частью всего, что мы тут решаем.
I continue to be mystified by this human concept of fitting in.
Я продолжаю быть озадаченным этой человеческой концепцией "вписаться, быть как мы"
She continued to scribble for a few moments.
Некоторое время она продолжала писать.
Why do you want to continue with Transfiguration, anyway?
— Зачем вам, собственно, продолжать изучение трансфигурации?
“Harry, if you don’t want to continue, I will more than understand—”
— Гарри, если ты не хочешь продолжать
The Mentat has to share in the choice of whether to continue or abandon the training.
Он должен сам решить, продолжать ли обучение или отказаться от него.
The wealthy owner continued to pay Frank to do the gardening, however.
Тем не менее и он продолжал платить жалованье садовнику.
Hagrid could not continue, but broke down in fresh tears.
Хагрид не мог продолжать, снова залившись слезами.
This has continued to intensify.
Он по-прежнему усиливается.
Torture continues to exist.
По-прежнему применяются пытки.
Variances continue to exist.
По-прежнему имеются отклонения.
They continue to enjoy impunity.
Они по-прежнему остаются безнаказанными.
This presence will continue to be required.
Ее присутствие будет по-прежнему необходимо.
These payments continue to be behind schedule.
Эти платежи по-прежнему задерживаются.
We continue to appeal for support.
Мы по-прежнему просим о помощи.
The situation continues to be critical.
Положение по-прежнему остается критическим.
These flights continue to be grounded.
Запрет на эти полеты по-прежнему действует.
The talks continue to be stalled.
Переговоры по-прежнему находятся в тупике.
The attacks continue to be random.
Нападения по-прежнему случайны.
Ms. Keating's bail continues to be denied.
Мисс Китинг по-прежнему отказано в залоге.
Most districts will continue to be extremely cold.
В большинстве районов страны по-прежнему очень холодно.
Russian continues to be our next real nuclear threat.
Но Россия по-прежнему наша главная ядерная угроза.
My looks continue to be an obstacle in my life.
Моя внешность по прежнему препятствие в моей жизни.
Kirsten Clark, you continue to be an unexpected mystery to me.
Кирстен Кларк, ты по-прежнему загадка для меня.
And he's going to continue to be the President of Gutter Life Records.
И он по-прежнему президент "Гаттерлайф Рекордз".
..Mr Murray will continue to be held in medical remand.
Да! Я знал! ..будет по-прежнему содержаться под врачебным наблюдением.
If you continue to be as successful as you've begun, not long.
Если вы по-прежнему продолжите быть столь успешными, как вы начали,то не долго.
The casket market will continue to be run by "The Big Three" until small funeral home owners come together.
Рынок гробов по-прежнему будет держать Большая Тройка, пока владельцы небольших похоронных бюро не объединятся.
A considerable revenue, therefore, still continues to be spent in it.
Поэтому здесь по-прежнему расходуются значительные доходы.
“Muggles remain ignorant of the source of their suffering as they continue to sustain heavy casualties,”
Маглы по-прежнему не подозревают, в чем причина их несчастий.
He will continue to hunt you… which makes it certain, really, that—
Он по-прежнему будет охотиться за тобой, а отсюда с определенностью следует, что…
and the open country still continued to be a scene of violence, rapine, and disorder.
и деревня по-прежнему оставалась ареной насилий, грабежей и беспорядков.
Thereafter, I am convinced, he intended to continue to rely on his Horcruxes.
В дальнейшем же он, я в этом не сомневаюсь, по-прежнему полагался бы на свои крестражи.
But as Ron continued to look bemused, a strange thought occurred to Harry.
Но Рон по-прежнему таращился на него с полным непониманием, и Гарри пришла в голову диковинная мысль.
They still continued to make war according to their own discretion, almost continually upon one another, and very frequently upon the king;
По-прежнему они продолжали вести по своему усмотрению почти непрерывные войны друг с другом, а очень часто и против короля;
It might continue to be expressed by the same quantity of money, but it would command a greater quantity of labour.
Он может выражаться в прежнем количестве денег, но сможет распоряжаться большим количеством труда.
Vodlemort continued to stand there, twirling the wand between his fingers, staring at it.
Волан-де-Морт по-прежнему стоял неподвижно и крутил между пальцев палочку, неотрывно глядя на нее.
He continued to look up at the benches where the entire Wizengamot had fallen into urgent, whispered conversations.
Он по-прежнему смотрел на скамьи, где судьи торопливо, шепотом обменивались мнениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test