Käännösesimerkit
Quarterly newsletter In Touch with ROAP (eight issues), (GC.22/21) **
b) выпускаемый раз в четыре месяца информационный бюллетень "На связи с РОАТ" (восемь изданий), (СУ.22/21)**
He also said he'd be in touch.
И ещё обещал быть на связи.
You just have to be in touch with your inner child.
Нужно быть на связи со своим внутренним ребенком.
We're gonna talk it over and we'll be in touch.
Но думаю, нам стоит быть на связи друг с другом.
It's so we can always be in touch and not risk my mother finding out.
Так мы сможем всегда быть на связи, без риска, что моя мама об этом узнает.
I just want to be in touch with my family today, get all this tornado stuff behind me so I can enjoy...
Я просто хочу быть на связи со своей семьей сегодня, оставить всё связанное с этим торнадо позади, чтобы я смог наслаждаться...
I will keep in touch with you.
Я буду оставаться в контакте с вами.
This is not only about diplomacy staying in touch with reality.
И речь тут идет не только о том, чтобы дипломатия оставалась в контакте с реальностью.
Stay away from getting in touch with the identified person directly or indirectly
не вступать в контакт, прямой или опосредованный, с указанным лицом.
For example, in the Netherlands, Surinamese men are notoriously difficult to get in touch with.
Например, в Нидерландах чрезвычайно трудно войти в контакт с суринамскими мужчинами.
The Chairman will keep in touch with his colleagues on the progress of the Dialogue;
Председатель будет находиться в контакте со своими коллегами в плане отслеживания прогресса в рамках Диалога;
I am in touch with potential contributors in order to obtain a replacement.
Я нахожусь в контакте со странами, которые могут предоставить контингенты, с тем чтобы обеспечить замену.
Our leadership is in touch with our interlocutors in the region at the highest level.
Наше руководство находится в контакте со своими партнерами в регионе на высшем уровне.
They are in touch with the Singaporean authorities in relation to mutual legal assistance matters.
Они находятся в контакте с сингапурскими властями в отношении вопросов, касающихся взаимной правовой помощи.
We also appreciate your intention to keep in touch with delegations on finding solutions.
Мы также ценим ваше намерение оставаться в контакте с делегациями по нахождению решений.
After his stay in hospital, they went into hiding and have not been in touch with the authorities since.
После его выписки из больницы семья стала скрываться и с тех пор не вступала в контакт с властями.
They have to be in touch with...
Они должны быть в контакте с...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test