Käännös "are century" venäjän
Are century
Käännösesimerkit
The twenty-first century will be a century of the ocean.
Двадцать первый век будет веком океана.
The twenty-first century is the century of the city.
12. Двадцать первый век - это век городов.
The twenty-first century should be a century of development.
XXI век должен стать веком развития.
106. The twentieth century has been a century of change.
106. Двадцатый век был веком перемен.
And this new century, the twenty-first, should be the century of Mother Earth's rights.
И этот новый век, XXI век, должен стать веком прав Матери-Земли.
67. The twentieth century was a century of unprecedented population change.
67. XX век стал веком беспрецедентных демографических изменений.
At the dawn of the twenty-first century, a century recognized as the century of the city, there is an urgent need to revisit the Habitat Agenda and its implementation to prevent this new century from becoming the century of slums.
8. На заре двадцать первого века, - века признанного веком городов, налицо острая необходимость вновь вернуться к Повестке дня Хабитат и рассмотреть ход ее осуществления, чтобы предотвратить превращение этого нового столетия в век трущоб.
The coming century must be a century with a humane countenance.
Предстоящий век должен стать веком проявления сочувствия людей друг к другу.
At Beijing, we laid claim to the twenty-first century as the Century of Women.
В Пекине мы заявили о том, что XXI век станет веком женщин.
The world of the twenty-first century cannot be governed with the institutions of the twentieth century.
В XXI веке нельзя управлять миром с помощью институтов XXI века.
There are centuries of faith and love between us.
Нас связывают века преданности и любви.
All around the world, these are centuries when we see mass movements of moral and religious revolt.
В те века во всем мире возникали массовые движения, противодействующие моральным и религиозным устоям.
Show me a force, a power like that, in this our century of vices and railways! I might say, perhaps, in our century of steamboats and railways, but I repeat in our century of vices and railways, because I am drunk but truthful!
Покажите же вы мне что-нибудь подобное такой силе в наш век пороков и железных дорог… то есть, надо бы сказать: в наш век пароходов и железных дорог, но я говорю: в наш век пороков и железных дорог, потому что я пьян, но справедлив!
"The children of the nineteenth century, and their parents--" began the general, again.
– Дети девятнадцатого века и их родители… – начал было опять генерал.
Now (at the end of the 19th century) there was a real party, but its name was scientifically wrong.
Теперь (конец XIX века) есть действительная партия, но ее название научно неверно.
“Yes, Peeves, you fool, Peeves! Haven’t you been complaining about him for a quarter of a century?
— Да, Пивза! Что непонятного?! Как будто вы не жалуетесь на него непрерывно уже четверть века!
But for all materialists, including those of the seventeenth century whom Bishop Berkeley demolished (see Introduction), “phenomena”
Для всех материалистов, в том числе для материалистов XVII века, истребляемых епископом Беркли (см.
Originating from the Middle Ages, there developed in the 19th century "the centralized state power, with its ubiquitous organs of standing army, police, bureaucracy, clergy, and judicature."
В XIX веке развилась происходящая от средних веков «централизованная государственная власть с ее вездесущими органами: постоянной армией, полицией, бюрократией, духовенством, судейским сословием».
Bloodthirsty and brutal, the giants brought themselves to the point of extinction by warring amongst themselves during the last century.
Великаны жестоки и кровожадны, весь прошлый век они воевали между собой и едва не истребили себя полностью.
The original was forged centuries ago by goblins and had certain properties only goblin-made armor possesses.
Настоящий меч много веков назад сковали гоблины, он обладает свойствами, присущими лишь оружию гоблинской работы.
If we take the revolutions of the 20th century as examples we shall, of course, have to admit that the Portuguese and the Turkish revolutions are both bourgeois revolutions.
Если взять для примера революции XX века, то и португальскую и турецкую придется, конечно, признать буржуазной.
The cultivation of mulberry trees and the breeding of silk-worms seem not to have been common in the northern parts of Italy before the sixteenth century.
Разведение тутовых деревьев и шелковичных червей не было, по-видимому, распространено в Северной Италии до XVI века.
This is a new century, a century of solidarity and hope.
Наступил новый век, век солидарности и надежды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test