Перевод для "язвительный" на английский
Язвительный
сущ.
Примеры перевода
прил.
- Да, "Язвительным Парнем".
- yeah, Caustic Guy.
Все то же язвительное чувство юмора, моя дорогая Адель.
Still the same caustic sense of humour, my dear Adele.
Они прислали мне довольно язвительное письмо. Что еще они ожидали?
Well, they sent me a caustic e-mail, so what do they expect?
В кафетерии прошел слух, что "Язвительный Парень" разбудил "Парня в Коме".
Rumor in the cafeteria was Caustic Guy was waking up Coma Guy.
Возможноо я был немного язвительным.
Perhaps I was a bit caustic.
Раскольников молча и язвительно улыбнулся, Разумихина всего передернуло;
Raskolnikov smiled silently and caustically. Razumikhin cringed all over.
Соне помадки ведь тоже нужно, — продолжал он, шагая по улице, и язвительно усмехнулся, — денег стоит сия чистота… Гм!
“Sonya needs a bit of pomade as well,” he went on, and grinned caustically as he strode along the street. “This cleanliness costs money...Hm!
Вот и Дмитрий Прокофьич ко мне вчера приходил, — согласен, согласен-с, у меня характер язвительный, скверный, а они вот что из этого вывели!.. Господи!
Then, too, Dmitri Prokofych came to see me yesterday—I agree, I agree, I have a caustic nature, a nasty one, but look what he deduced from it! Lord!
— Это не совсем справедливо, Пульхерия Александровна, и особенно в настоящий момент, когда возвещено о завещанных Марфой Петровной трех тысячах, что, кажется, очень кстати, судя по новому тону, которым заговорили со мной, — прибавил он язвительно.
“That is not quite correct, Pulcheria Alexandrovna, especially at the present moment, when Marfa Petrovna's legacy of three thousand roubles has just been announced—which seems to be very opportune, judging by the new tone in which I am being addressed,” he added caustically.
прил.
Язвительная, чёткая и, да, одержимая.
Biting, precise, and, well, yes, obsessive.
Замечательный фильм, очень язвительная комедия.
It's a great film, really biting comedy.
прил.
По мере того, как на смену разочарованию в отношении ближневосточного кризиса приходят конкретные достижения, мы должны продолжать наши прения в атмосфере отсутствия язвительной иронии и тотального несогласия.
As despair regarding the Middle East crisis continues to give way to concrete achievements, our deliberations should continue to be devoid of acrimony and blind disagreement.
Наконец, он заверяет представителя Марокко, что его замечания абсолютно не содержат в себе язвительности или стремления к полемике.
Finally, he assured the representative of Morocco that his comments had been made without the slightest acrimony or contentiousness.
Мы надеемся на то, что это будет сделано в духе открытости и взаимопонимания и без той язвительности, которая так часто характеризует наши межправительственные обсуждения.
Our hope is that this can be done in a spirit of frankness and mutual understanding without the acrimony that so often characterizes our intergovernmental deliberations.
44. 12 ноября в Комитете по внутренним делам кнессета во время обсуждения вопроса об обустройстве места захоронения Баруха Гольдштейна состоялся язвительный обмен мнениями между левыми и правыми сторонниками.
44. On 12 November, an acrimonious exchange between the left and right took place in the Knesset Interior Committee during a discussion about the beatification of Baruch Goldstein's grave.
Некоторые утверждают, что она носила характер язвительных прений, посеявших семена раскола.
Some say it was an acrimonious debate that carried the seeds of division.
К сожалению, палестинская сторона полностью уверилась в своей способности злоупотреблять деятельностью Ассамблеи и проталкивать односторонние резолюции, полные язвительных обвинений.
Unfortunately, the Palestinian side has become all too confident in its ability to abuse the Assembly and push through one-sided resolutions, full of acrimony and blame.
В результате нам пришлось быть свидетелями многих обменов язвительными нападками.
As a result, we have had to witness many acrimonious exchanges.
Мы должны избегать превращения торжественного события в сессию противоречий и язвительных обвинений.
We must avoid turning this commemorative occasion into a session of controversy and acrimony.
Мы должны вновь подтвердить приверженность деятельности Генеральной Ассамблеи как форума для проведения конструктивного диалога, а не как сцены для высказывания язвительных замечаний и поиска поводов для раздоров.
We must recommit ourselves to a General Assembly that is a forum for constructive dialogue, not a stage for acrimony and divisiveness.
По-прежнему продолжаются язвительные критические выпады в адрес международного сообщества в целом и МООНПР в частности, что, в свою очередь, способствует созданию неконструктивной и даже враждебной атмосферы на среднем и низовом уровнях руандийского правительства.
Acrimonious criticism of the international community in general, and UNAMIR in particular, has also continued unabated and this has encouraged an attitude of non-cooperation, even hostility, at the middle and lower levels of the Rwandan Government.
Я не хочу, чтоб это было язвительно.
I don't want this to be acrimonious.
прил.
Майор Холмс иногда бывает язвительным, но он не станет навлекать на нас неприятности.
Major Holmes can be a little waspish, but he wouldn't want to get us into trouble.
прил.
Потому что это злобно, язвительно и мстительно?
Because it's spiteful, vengeful, vindictive?
Келли была расчетливой и язвительной эгоисткой.
Kelly was willful and spiteful And full of herself.
Как язвительно. К чему все это?
So spiteful, and for what?
Прекрати злорадствовать, язвительное чудовище.
Stop gloating, you spiteful beast.
Это все его болезнь, из-за неё он говорит такие язвительные вещи.
It's the illness that makes him say such spiteful things.
Ты не могла бы перестать быть такой язвительной, хотя бы на минутку?
Beth, darling, couldn't you stop being so spiteful just for a second?
И в этом не было ничего язвительного или типа того
And it wasn't spiteful or nothing.
прил.
Но я начал знакомство с нескольких довольно язвительных замечаний, которые, вне всяких сомнений, серьезно пошатнули их эго.
Ah, but I got off several cutting remarks which no doubt did serious damage to their egos.
Я хотела... быть благодарной, но... Я находила проступки даже там, где их не было, наказывала его язвительными взглядами, не выходила к нему целыми днями.
I wanted... to be grateful, but I would find fault where there was none, punish him with stinging looks, cut him off for days.
Прошлое осталось в язвительной низине будущее здесь и со мной
♪ The past is on the cutting-room floor ♪ ♪ the future ♪ is here with me [Voice cracking]
Я уверен, что Бендер сейчас сделал язвительное замечание... но он не знает, что я стёр его мыльные оперы, чтобы записать это сообщение.
I'm sure he's just made a cutting remark but he doesn't know I taped over his soap operas to record this.
прил.
Существует даже сатирическая газета, которая регулярно допускает язвительные замечания в адрес главы государства и правительства, а государственное радио транслирует содержащие критику юмористические программы.
There was even a satirical newspaper which regularly lambasted the Head of State and the Government, as well as critical humorous broadcasts on public radio.
прил.
Ты придумываешь свои собственные язвительные метафоры или это из книги?
Do you invent your own catty metaphors or is there like a book?
Я сожалею о своей язвительности.
I'm regretting my earlier cattiness.
Эти ребята умеют язвительно насмехаться, несмотря на обет молчания.
Even with a vow of silence, those guys can be catty bitches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test