Примеры перевода
сущ.
Это очередная чушь, цель которой вполне понятна.
This is again another piece of nonsense whose aim is not difficult to decipher.
– Кто пережил Салусу Секундус, тот становится куда крепче и выносливее большинства остальных, – пояснил Хават. – Добавьте сюда хорошую военную подготовку – самую лучшую – и… – Чушь!
"A man who survives Salusa Secundus starts out being tougher than most others," Hawat said. "When you add the very best of military training—" "Nonsense!
сущ.
Мне хотелось бы искренне извиниться перед теми, кого я обидел за это время, говоря, что они несут "чушь", или полагая, что их страны "висят на крючке".
I would like sincerely to apologize to all those whom I have offended during this time, either by describing what they have said as rubbish or, for example, by suggesting that their countries are wriggling on a hook.
Этот урок был полной чушью по сравнению с моим занятием по нумерологии!
That lesson was absolute rubbish compared with my Arithmancy class!
— Что за чушь! — выпалил Гарри. — И посмотрите, что из этого вышло, что получилось с Морфином!
“Well, that’s rubbish,” snapped Harry. “Look what happened here, look what happened to Morfin!”
А о Крэббе какая чушь написана? — Гарри указал на Крэбба. — Когда это его червь кусал?
“What’s this rubbish about him”—he pointed at Crabbe—“getting a bad bite off a flobberworm?
— Что за чушь! — возмутилась профессор Макгонагалл. — Как вы смеете мне лгать?! Идемте, Малфой, а утром я поговорю о вас с профессором Снеггом!
“What utter rubbish! How dare you tell such lies! Come on—I shall see Professor Snape about you, Malfoy!”
— Что-то мало она намарала. Похоже, совсем разучилась сочинять, — сквозь смех сказала Гермиона и бросила журнал на незанятый стул. — Ну и чушь!
said Hermione, still giggling, as she threw Witch Weekly onto the empty chair beside her. “What a pile of old rubbish.”
— Когда мы взяли его в свой дом, мы поклялись, что положим конец всей этой ерунде, — упрямо продолжил дядя Вернон, — что мы вытравим и выбьем из него всю эту чушь!
“We swore when we took him in we’d put a stop to that rubbish,” said Uncle Vernon, “swore we’d stamp it out of him!
Гарри, ты был прав: получилось, как в Годриковой Впадине, бездарная потеря времени и ничего больше! Дары Смерти… Чушь какая… Хотя вообще-то… — ей пришла в голову новая мысль, — может, Ксенофилиус все это сам выдумал?
“Harry, you were right, it was Godric’s Hollow all over again, a complete waste of time! The Deathly Hallows… such rubbish… although actually,” a sudden thought seemed to have struck her, “he might have made it all up, mightn’t he?
У Гарри больше не было сил сдерживаться, он вскочил и заходил кругами, чтобы хоть немного успокоиться. — Я его идеи не защищаю, — сказала Гермиона. — Всякое там «право на господство» — все это просто чушь, та же самая «Магия — сила».
His temper would not remain in check much longer: He stood up and walked around, trying to work some of it off. “I’m not trying to defend what Dumbledore wrote,” said Hermione. “All that ‘right to rule’ rubbish, it’s ‘Magic Is Might’ all over again.
сущ.
Абсолютная чушь.
Absolute drivel.
Вы слышали сельскую чушь.
Rural drivel there.
Это не чушь.
It wasn't drivel.
Какая отвратительная чушь.
What obnoxious drivel.
Э части с чушью.
The drivel parts.
Это чушь.
That's drivel.
Наивная чушь.
Childish drivel.
сущ.
Это чушь полнейшая.
Now that's garbage.
Терри, это чушь.
Terry, that's garbage.
Это все чушь.
It's garbage.
- Но это чушь.
- Well, it's garbage.
Довольно часто со мной происходило то, что можно назвать «мусорной» галлюцинацией: хаотический перебор образов — совершеннейшая, произвольного характера чушь.
One thing that often happened was that as the hallucination was coming on, what you might describe as “garbage” would come: there were simply chaotic images—complete, random junk.
сущ.
Эта книга - полная чушь!
This books is just a bunch of hooey!
Знаешь, все эти поведенческие техники вычисления лжеца полная чушь.
Just so you know, all that behavioral cue stuff about how to spot liars: bunch of hooey.
Ты правда думаешь, что он купится на эту чушь?
Do you really think he'll fall for this hooey?
Никогда. По мне, эти тарелки - чушь собачья.
Bunch of hooey if you ask me.
эти восточные практики в основном чушь.
Those Eastern practices are mostly hooey.
Тебе правда нравится эта чушь, Нидермайер?
You actually like this hooey, niedermayer?
Всё это не просто чушь.
It isn't just a lot of hooey.
Ладно, в конце она уже несла чушь.
Okay, she might have gotten a little hooey there at the end.
И это несусветная чушь.
And it's utter hooey.
Это же просто чушь.
It was all a lot of hooey.
сущ.
Полнейшая чушь, но мальчишки сходят по ним с ума.
They're utter tripe, but the boys are mad on them.
Что за чушь.
What a lot of tripe.
- "то за чушь "она, та единственна€"?
- What's this "is she the one?" tripe?
Ваши теории - полная чушь из популярной ерунды.
Your theories are the worst kind of popular tripe.
сущ.
Это несусветная чушь.
This is wonderful twaddle.
Полная чушь!
Oh! Complete twaddle.
сущ.
Взрослые люди не поверят в такую чушь.
Asking grown-up people to believe that kind of jazz.
ћесто, которое ты могла бы называть своим и прочую чушь?
A place to call your own and all that jazz?
сущ.
- Нет, это чушь.
- No, it's cobblers.
Гипноз — чушь собачья, не знаю, зачем ты меня притащила, будто тебя саму кто-то загипнотизировал.
Hypnotism is a load of cobblers, I don't know why dragged me in here, it's like you've got hypnotism on your brain today.
сущ.
Все это чушь!
It's all to fucking cock.
Особенно, если тебе нравятся бессмысленные крупные планы, парни, влюбляющиеся в проституток, которые специализируются на зубных каналах, и хеппи-энды, и самодовольная лицемерная чушь.
Especially if you like meaningless close-ups, cock about falling in love with hookers who specialize in root canals and happy endings and any amount of self-righteous horseshit.
Кто рассказал вам такую чушь?
Oh. Where did you get that cock-and-bull story from?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test