Перевод для "учет" на английский
Примеры перевода
сущ.
2. Учет: международные стандарты учета и отчетности (МСУО)
2. Accounting: International Standards of Accounting and Reporting (ISAR)
iii) в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций финансовый учет согласован с бюджетным учетом.
(iii) Under the United Nations system accounting standards, financial accounting and budgetary accounting are aligned.
Стандарты учета Комитета по международным стандартам учета, использованные
APPENDIX Accounting Standards of the International Accounting Standards
Учет по Стандартам учета системы Организации Объединенных Наций
United Nations system accounting standards accounting
А. Стандарты учета Совета по стандартам финансового учета (ССФУ)
The Financial Accounting Standards Board (FASB) Accounting Standards
В соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций финансовый учет и бюджетный учет увязаны между собой.
Under the United Nations system accounting standards, financial accounting and budgetary accounting are aligned.
С детства интересовался учетом.
He's always been keen on accounting
Это плохой учет средств.
It's bad accounting.
Я веду строгий учет расходов.
I'm keepin' accounts.
Позови Тома из учета сюда.
Get Tom from accounting down here.
Он работает в отделе бухгалтерского учета.
He's in Ordinary Premium Accounting.
Том из учета.
Tom from accounting.
Типа бухгалтерского учета
It's like accounting.
Брук Джексон вела учет
Brooke jackson was keeping a detailed accounting ledger
На вкус и цвет учета нет.
There's no accounting for taste.
Учет расходов?
Cost Accounting?
Можно, правда, подумать, что легкость учета векселей дает английским купцам те же выгоды и удобства, как текущие счета шотландским купцам.
The facility of discounting bills of exchange it may be thought indeed, gives the English merchants a conveniency equivalent to the cash accounts of the Scotch merchants.
С учетом реинвестиций и затрат на развитие, включая отчисления КООАМ и военные расходы, наша доля сведется к шести-семи процентам, пока мы не заменим изношенное оборудование.
With reinvestment and growth factors accounted for, including the CHOAM percentage and military costs, our profit margin will be reduced to a very narrow six or seven per cent until we can replace worn-out equipment.
Если банк, кроме учета представляемых ему векселей, ссужает ему в таких случаях на необременительных условиях, предлагаемых шотландскими банками, необходимые суммы по открываемому ему текущему счету с уплатой ее по частям, по мере того как он выручает деньги за продажу своих товаров, то этим он совершенно избавляет его от необходимости держать какую-либо часть своего капитала без употребления и в наличных деньгах для производства текущих платежей.
When a bank, besides discounting his bills, advances him likewise upon such occasions such sums upon his cash account, and accepts of a piecemeal repayment as the money comes in from the occasional sale of his goods, upon the easy terms of the banking companies of Scotland; it dispenses him entirely from the necessity of keeping any part of his stock by him unemployed and in ready money for answering occasional demands.
сущ.
Выдача и учет взрывчатых веществ
Supply and registration of explosives.
2. Система регистрации и учета
2. Registration system
УЧЕТ НЕЗАКОННОГО ПРОИЗВОДСТВА В НАЦИОНАЛЬНЫХ
REGISTRATION OF ILLEGAL PRODUCTION IN THE NATIONAL
Он связан с особенностями российского законодательства в отношении регистрационного учета граждан России и миграционного учета иностранцев.
It is connected with the peculiarities of Russian legislation as to the registration of citizens of the Russian Federation and migration registration of foreigners.
если он состоит на учете в расчетной кассе;
Registration with the compensation fund;
В. Важность учета населения
B. The importance of civil registration
В ходе выборочных обследований по учету населения регистрация фактов рождений и смерти проводится на постоянной основе, как и в системе учета населения.
The sample registration surveys record birth and death on a continuous basis, as in a civil registration system.
Продолжительность пребывания на учете
Duration of registration period
Мы ведем учет всех лодок от Тайдл-Нав, которые зарегистрированы в округе Колумбия.
I already have my office pulling all TidalNav registrations in the DC area.
Ты должен встать на учет, и прописаться в доме.
You need to put the registration for the Bonneville in your name if you still have it.
На табличке под ним значилось: «Долорес Амбридж. Первый заместитель министра». Ниже посверкивала другая табличка, поновее: «Глава Комиссии по учету маглорожденных».
The plaque beneath it read: Dolores Umbridge Senior Undersecretary to the Minister Below that a slightly shinier new plaque read: Head of the Muggle-Born Registration Commission
Министерство полно решимости искоренить этих захватчиков магической силы и потому предлагает каждому так называемому маглорожденному явиться для собеседования в только что учрежденную Комиссию по учету маглорожденных».
“‘The Ministry is determined to root out such usurpers of magical power, and to this end has issued an invitation to every so-called Muggle-born to present themselves for interview by the newly appointed Muggle-born Registration Commission.’”
сущ.
Инвентаризация и учет
Inventory and records
Нынешний порядок учета и предлагаемый порядок учета в РПБ6 и СНС
Table 2 Current recording and proposed recording BPM6 & SNA 2008
Ведение учета
Record-keeping
Учет взноса
Recording of the contribution
Рекомендуемый порядок учета (нынешний порядок учета)
Recommended recording treatment (current recording regime)
Учет ведется?
They keep records?
- Поставят на учет.
- Then we'll have a criminal record.
Ты ведешь учет?
You keep records?
Отдел Учета.
WOMAN Records Department.
Округ ведет учет собственности.
The county keeps property records.
На учете не стоит.
No record on file.
Никто, согласно налоговому учету.
Nobody, according to tax records.
Это просто для учета.
It's just for record-keeping.
Ты на учете?
Got a record?
Все, у нас учет.
All our records.
сущ.
Уточнить и доработать существующие процедуры инвентаризации с учетом опыта, накопленного в 2010 году
Refine and enhance current stocktaking procedures in the light of lessons learned in 2010
По итогам этого обзора и с учетом существующей передовой практики будут укреплены стратегии развития региональных партнерств и мобилизации ресурсов.
Based on this stocktaking exercise and existing good practices, regional partnership and resource mobilization strategies will be reinforced
Он просил Центр продолжать учет и аналитический обзор показателей ИКТР и стандартов профессиональной квалификации в области развития кадрового потенциала.
It requested the Centre to continue its stocktaking and analytical review of ICTD indicators and competency standards in the area of human capacity development.
К числу таких мер относится текущий учет информационно-коммуникационных активов и принятие политики и стратегического плана тихоокеанских островов в области информационно-коммуникационной технологии.
These included ongoing stocktake and the adoption of the Pacific Islands ICT Policy and Strategic Plan.
Совет просил АТЦИКТ продолжать учет и аналитический обзор показателей ИКТР и стандартов профессиональной квалификации в области развития кадрового потенциала.
It requests APCICT to continue its stocktaking and analytical review of ICTD indicators and competency standards in the area of human capacity development.
b) контекст для применения общих рамок с учетом передового международного опыта, известных прецедентов и внешних и внутренних ожиданий, связанных с Организацией Объединенных Наций;
(b) The context for a common framework, based on international good practices and a stocktake of precedents and expectations internal and external to the United Nations;
сущ.
Стоимость пансиона в государственных заведениях определяется с учетом финансового положения конкретных лиц, причем дефицит покрывается государством, которое оплачивает также расходы на пребывание в больнице после прекращения выплат по системе медицинского страхования.
The price of bed and board in State establishments is determined in accordance with an individual's financial position, any deficit being paid for by the State; the latter also picks up the tab of hospital stays once health insurance benefits cease.
С учетом прямой связи между выживаемостью новорожденных и питанием матерей во время беременности был принят ряд мер по повышению доступности препаратов железа для женщин в сельской местности (особенно во время беременности).
Realizing the direct relation between neonatal survival and nutritional status of pregnant mother, various measures have been taken to improve access to iron tab by village women (especially during pregnancy).
Да, я выступаю против любой регистрации, которая дает правительству возможность вести учет определенных слоев населения.
Yes, I'm against any registry that gives the government the opportunity to keep tabs on specific sectors of the population.
Я не сомневаюсь в твоей добросовестности и не веду табель учета рабочего времени.
I'm not questioning your productivity or keeping tabs on how many hours you put in.
И что по их смерти, эти деньги должны были перетечь прямо в трасты Спенсера... но он не очень внимательно ведет учет всего этого.
And that upon their deaths, that money is going to flow directly into Spencer's trust... and, well, he doesn't keep close tabs on it.
Ты можешь вести учет.
You can keep tabs.
Женщина в столовой ведет учет всего, что ты ешь.
The cafeteria ladies keep tabs on everything you eat.
Я веду строгий учет покупок моих клиентов, и эти продаются как горячие пирожки.
I keep strict tabs on what my customers buy, and those are selling like hotcakes.
Мм, хорошо, как я сказал, мэр Андерсон велел мне вести учет беженцев.
Uh, well, like I said, Mayor Anderson's got me keeping tabs on the refugees, you know.
Министерство магии ведет учет всем колдуньям и волшебникам, которые могут превращаться в животных;
And I looked them up when I did my homework—the Ministry of Magic keeps tabs on witches and wizards who can become animals;
Мы знаем, что некоторые члены Ордена следят за выявленными Пожирателями смерти, ведут их учет… — Другие набирают в Орден новых членов, — подхватила Гермиона.
We know some of the Order are following known Death Eaters, keeping tabs on them, you know—” “Some of them are working on recruiting more people to the Order—” said Hermione. “And some of them are standing guard over something,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test