Примеры перевода
гл.
b) подтверждение национальных участвующих учреждений в каждой участвующей стране
National Participating Institutions confirmed in each participating country
Больше я так расстраиваться не хочу и потому в междисциплинарных конференциях не участвую.
I’m not going to get upset like that again, so I won’t participate in interdisciplinary conferences any more.
А Дамблдор невозмутимо продолжал: — В Турнире, как известно, участвуют три чемпиона, по одному от каждой школы-участницы.
“As you know, three champions compete in the tournament,” Dumbledore went on calmly, “one from each of the participating schools.
— Я знаю, что каждый из вас горит желанием завоевать для Хогвартса Кубок Трех Волшебников, однако главы участвующих школ совместно с Министерством магии договорились о возрастном ограничении для претендентов этого года.
“Eager though I know all of you will be to bring the Triwizard Cup to Hogwarts,” he said, “the heads of the participating schools, along with the Ministry of Magic, have agreed to impose an age restriction on contenders this year.
гл.
Инициативы в области обмена информацией между участвующими организациями
Member organization information-sharing initiatives
Число клиентов, участвующих в совместном использовании файлов и печатающих устройств
File and printer sharing clients
В этих ассигнованиях участвует правительство Канады.
These positions are cost shared with the Government of Canada.
В покрытии расходов на эти поездки участвуют также СООННР и ВСООНЛ.
The cost of these travels is shared with UNDOF and UNIFIL.
Её блог в тот день посетили 45 000 человек, так что мисс Баннер поделилась своими взглядами с 45000 не участвующими в жюри.
Her blog received 45,000 individual hits on the day in question, so Ms. Banner shared her views with 45,000 non-jury members.
Ибо только они участвуют в чуде сотворения жизни.
For only they can share in God's creative miracle.
Пожарный департамент участвует в расследовании пожара, вот мы и будем вместе работать над этим.
FDNY shares jurisdiction in light of the fire, so we'll be working together on this one.
гл.
Это та гонка, в которой участвует Организация Объединенных Наций.
It is a race that the United Nations is running.
Африка участвует в подготовке к форуму в Копенгагене.
Africa is joining forces in the run-up to Copenhagen.
Национальное правительство активно участвует в покрытии текущих расходов общественного транспорта в целом.
National government is heavily involved in funding the running costs of all public transport.
В настоящее время проект осуществляется в деревне Ксейфе и в нем участвуют 20 женщин.
Currently, the project runs in the village of Kseife and 20 women operate in it.
- избрание 671 женщин-муниципальных советников, которые в настоящее время участвуют в управлении коммунами;
- the election of 671 municipal councilwomen who are currently involved in running the communes;
гл.
Кроме того, включено специальное положение для обеспечения правовой защиты детей, участвующих в показах моделей и конкурсах красоты.
Also, a special provision is included to give legal protection to children involved in modelling and beauty contests.
Число участвующих в конкурсе организаций из года в год увеличивается.
The number of contesting organisations has been annually increasing.
Кандидаты, участвующие в выборах, должны пользоваться свободой передвижения по всей территории страны для проведения избирательных кампаний.
Candidates contesting the elections should enjoy freedom of movement throughout the country to conduct their electoral campaigns.
гл.
Деятельность АРЭИ направлена на выполнение проектов с привлечением участвующих в них потенциальных пользователей.
ADIE focused on the implementation of projects by getting the potential users involved in the project.
Она указала, что коренные народы, как правило, не участвуют в судебном разбирательстве.
She pointed out that indigenous people, in general, did not get involved in legal proceedings.
Начальник тюрьмы охарактеризовал эту систему как позитивную, в которой руководство тюрьмы не участвует.
The director described it as a good system in which prison management did not get involved.
Несмотря на то что в выборах участвует все больше кандидатов-женщин, им не удается увеличить общее число голосов, отданных за женщин.
Although there are more women candidates standing they are not managing to increase the number of votes that women get overall.
В процессе оказания помощи в области планирования семьи участвуют люди разных возрастов, различных профессий и разного социального положения.
People of various age, professions, and social status are getting involved in the family planning assistance.
гл.
Судья Доленц также участвует в рассмотрении дела <<военных>>.
Judge Dolenc is also sitting on the "Military" case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test