Примеры перевода
сущ.
в 2009 году: 502 случая (уровень бакалавра: 288; уровень магистра: 90; уровень доктора: 124).
In 2009: 502 processes (Bachelor level: 288; Master level: 90; Doctorate level: 124)
Социально-экономический уровень (включая культурный уровень):
Socio-economic level (including cultural level):
Уровень экономической активности и уровень занятости населения
Level of economic activity and level of employment
- термин "местный уровень" можно было бы заменить термином "другой уровень";
The term "local level" could be replaced by "other level";
Были проанализированы три основных уровня поступления на работу: начальный уровень, средний уровень и высокий уровень.
Three main entry points were analysed: entry level, middle level and senior level.
«Уровень первый. Министр магии и вспомогательный персонал».
“Level one, Minister of Magic and Support Staff.”
«Уровень восьмой, — произнес спокойный голос колдуньи. — Атриум».
“Level eight,” said the witch’s cool voice, “Atrium.”
Он поддерживает уровень индивидуальности: если личностей мало, народ становится толпой.
He maintains the level of individuals. Too few individuals, and a people reverts to a mob.
Он почувствовал, будто изо всех сил цепляется за этот уровень и, обретя неуверенную опору, оглядывается кругом.
He felt himself clinging to this new level, clutching at a precarious hold and peering about.
Рон схватил Гарри за запястье и поднял его кисть на уровень глаз, повернув к себе тыльной стороной.
But Ron had grabbed Harry’s forearm and pulled the back of Harry’s hand up level with his eyes.
однако я говорю не просто о том, что не следует быть нечестным, я говорю о научной честности, а это уже совсем другой уровень.
but the thing I’m talking about is not just a matter of not being dishonest, it’s a matter of scientific integrity, which is another level.
Потом, от скуки, они измерили уровень водородной эмиссии в кубическом парсеке окружающего пространства и отключились в тоске.
For a quick encore they measured the level of hydrogen emissions in the surrounding cubic parsec of space and then shut down again in boredom.
Он вспоминал, как они спускались в лифте на девятый уровень Министерства в день слушания и на уровне атриума в лифт вошел мужчина с землистым лицом.
He was remembering taking the lift down to the ninth level of the Ministry on the day of his hearing and the sallow-faced man who had got in on the.
— Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота.
“Level Two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters and Wizengamot Administration Services.”
сущ.
2.1.2 доказательство того, что устройство сопряжения, включая физический уровень, информационно-канальный уровень и прикладной уровень, а также соответствующее положение вспомогательных сообщений и параметров, соответствует ISO 11992;
2.1.2. evidence that the interface, including the physical layer, data link layer and the application layer and the respective position of supported messages and parameters, complies with ISO 11992;
Этот уровень будет охватывать точки расположения строений.
This layer will comprise points representing building locations.
Уровень 3: Третий уровень будет скрытым и будет содержать защищенную информацию личного характера о владельце удостоверения.
Layer 3: The third layer will be hidden and personalised to the card holder.
Уровень 1: Уровень 1 будет содержать по крайней мере три элемента защиты.
Layer 1: It will integrate at least three security features in the first layer.
Уровень данных, уровень приложений, даже кулинарные скрипты.
Yeah, the database layers, the application layers, even the chef scripts are fucked.
сущ.
Высший уровень сложности в этой проклятой пустыне.
High degree of difficulty in this goddamn desert.
Разные профессии заслуживают разный уровень уважения.
Different professions deserve varying degrees of respect.
Только... уровень и скорость технического прогресса.
Only the degree and speed of technological advancement.
требует ли он возрастающего, неизменного или уменьшающегося населения, определяет уровень существования рабочего и устанавливает, в какой мере оно должно быть изобильно, умеренно или скудно.
The demand for labour, according as it happens to be either increasing, stationary, or declining, or to require an increasing, stationary, or declining population, regulates the subsistence of the labourer, and determines in what degree it shall be, either liberal, moderate, or scanty.
сущ.
Средний уровень» и «Стандартную книгу заклинаний» для третьего курса.
“Er—I need Intermediate Transfiguration and The Standard Book of Spells, Grade Three.”
сущ.
Без квалифицированной рабочей силы Маврикий не сможет выйти на более высокий уровень развития.
Without skilled labour, Mauritius will not be able to reach higher planes of development.
Нам еще предстоит отказаться от узких национальных интересов, с тем чтобы подняться на более высокий уровень взаимозависимости и многосторонности.
We have yet to transcend selfish national interests to reach a higher plane of interdependence and multilateralism.
Быть может сегодня мир наконец-то начал проявлять готовность вывести коллективные усилия в этом направлении на новый уровень.
Perhaps now the world is finally starting to move its collective efforts to a higher plane.
66. Для выхода на более высокий уровень развития Маврикий нуждается в компетентной и квалифицированной рабочей силе.
66. To move to a higher plane of development, Mauritius needs a competent and skilled labour force.
Да, это потому, что я вознесся на другой уровень существования.
- I ascended to another plane of existence.
После того, как ты вернулся на свой уровень существования.
After you returned to your plane of existence.
Вернее, добровольно перешел на следующий уровень существования.
Or rather, he willed himself to the next plane of existence.
сущ.
У вас определённо тут другой уровень проблем.
You definitely have a different scale of problems out here.
сущ.
Проводимые на различных форумах консультации, в том числе состоявшийся в Бостоне за несколько дней до начала сессии Первого комитета симпозиум, свидетельствуют о растущем осознании необходимости вывести процесс согласования договора о торговле оружием на следующий уровень.
Consultations carried out in various forums, including the Symposium in Boston a few days before the commencement of the First Committee's session, are a testimony to a growing realization of the need to move the arms trade treaty process up a notch.
Чемпионат на Кубок мира 2010 года может послужить выходу нашего процесса развития на более высокий уровень и ускорению достижения некоторых из закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.
The 2010 World Cup tournament can help advance our economic development to a higher notch and fast-track the attainment of elements of the Millennium Development Goals.
Резко, словно найдя наконец необходимый ключ, разум Пауля поднялся на новый уровень восприятия.
Abruptly, as though he had found a necessary key, Paul's mind climbed another notch in awareness.
сущ.
Эта историческая граница обозначала предельный уровень компетенции ratione temporis комиссии.
This turning-point marked the limit of the commission's competency ratione temporis.
С начала 1980-х годов неуклонно снижается уровень смертности.
The eighties marked the beginning of a striking decline in mortality.
Уровень максимально допустимого избыточного или вакуумметрического давления должен быть отмечен красной риской.
The maximum permissible overpressure or vacuum shall be indicated by a red mark.
Это -- заметное улучшение, которое позволит повысить уровень грамотности в долгосрочной перспективе.
That is a marked improvement and will increase the literacy rate in the long term.
Объект демонстрирует признаки спутанности сознания, потери аппетита и высокий уровень агрессии.
Subject shows signs of confusion, loss of appetite, and marked signs of aggression.
сущ.
В ноябре Федеральный резервный банк действительно принял еще ряд мер, понизив процентную ставку по федеральным кредитам до рекордно низкого уровня в 1,25 процента, а учетную ставку -- до 0,75 процента в стремлении компенсировать рост безработицы, уровень которой увеличился с 5,6 процента в сентябре до 6 процентов, что явилось самым высоким показателем за восемь лет.
The Federal Reserve Bank did indeed pitch in once again in November, lowering the Federal Funds rate to a record low 1.25 per cent and the discount rate to 0.75 per cent in an effort to offset an unemployment rate that rose to an eight-year high of 6.0 per cent from 5.6 per cent in September.
Нужно поддерживать этот уровень, поэтому когда на этой неделе вы будете презентовать свои идеи для статей Итану, я хочу, чтобы вы думали о масштабных и вирусных темах.
Now, we need to keep momentum going, so this week when you are pitching your article ideas to Ethan, I want you to be thinking big and viral.
Он должен сильно нервничать, чтобы линия поднималась выше уровня, так что... учитывая средний уровень... по пикам можно увидеть, что у Тафта было три момента чрезвычайного волнения.
He'd have to be extremely anxious for his pitch to spike above it, so... applying the baseline... you can see from the spikes that taft had three moments of extreme anxiety.
сущ.
275. Чтобы обеспечить достойный уровень жизни для всех, в период
The following programs have been developed during 2007-2009, in order to ensure a decent standard of living for all persons:
Для того чтобы повысить уровень обеспечиваемой устойчивости, был разработан нестандартный, контекстно-ориентированный подход.
In order to increase sustainability, a tailored, context-driven approach has been developed.
124. На примере ПРООН видно, что уровень фиксированных косвенных взносов может быть значительным.
124. The example of UNDP shows that the order of magnitude of indirect fixed costs can be significant.
Уровень неграмотности населения в возрасте от 15 до 24 лет
account in order to be consistent with the rest of the series.
Смерть регистрируется бесплатно, чтобы можно было контролировать уровень смертности и заболеваемости.
In order to monitor mortality and illness rates, the registration of deaths is free.
И чтобы поднять уровень вашей мотивации, мы будем играть по правилам парка развлечений.
In order to keep you kids motivated, we're going to be playing by arcade rules.
И дабы поддерживать этот уровень успеха, нам надо немного отдохнуть.
Yes. Nice. In order to maintain this success, I do think though we need to get some rest.
Этот дайвер прыгает не с 10, а с 5 метров, чтобы повысить уровень сложности.
This diver didn't use the 10m in order to raise his DD.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test