Примеры перевода
сущ.
Претензия в отношении материального имущества в части мебели и украшений скорректирована ввиду непоясненного непроведения ремонта/восстановления.
Tangible property claim for furniture and for decorations adjusted for unexplained failure to replace/repair.
3. Одежда женщины не должна иметь украшений и не должна быть яркой.
3. Women's clothes must not be decorated and colourful.
Из национального бюджета каждый год также выделяются ассигнования для художественного украшения других зданий.
Allocations are also made from the national budget each year for artistic decoration of other buildings.
- категория 2: оборонительное огнестрельное оружие и боеприпасы к нему, а также оружие, используемое для спортивных стрельб, показов и украшения интерьера, и боеприпасы к нему;
- Category 2: Defensive firearms and their ammunition as well as weapons and their ammunition used for marksmanship, shows and decoration;
Мы являемся лишь украшением, не имеющим никакого реального смысла.
We are mere decoration, without any real substance.
Наличие гроздей различного цвета в каждой упаковке в декоративных целях украшения допускается для разновидности Chasselas.
The inclusion in each package of bunches of different colours for decorative purposes shall be allowed in the case of the variety Chasselas.
3) незначительные повреждения нанесены двум светильникам перед иконостасом, изготовленным из чугуна со стеклянными украшениями (разбит зубец и украшения);
(3) Two light bodies in front of the iconostasis, made of cast iron with glass decorations, sustained minor damage (broken prong and decorations);
Оборонительное оружие и боеприпасы к нему, а также снайперское и спортивное оружие и оружие, обычно используемое для украшения интерьера, и боеприпасы к нему;
Defensive weapons and their ammunition, as well as weapons used for marksmanship and shows and weapons normally used for decoration and their ammunition;
Кроме того, в результате взрыва обрушились декоративные украшения средних врат (повреждены древоточцем).
Besides the decorative parts of the middle gate (affected by worms) also fell off due to the explosion effect.
Елочные украшения?
Decorations?
- Везде украшения,..
- Your decorations.
Украшение печенья.
Cookie decorating.
Утром все развешивали рождественские украшения.
Everybody else spent the following morning putting up Christmas decorations.
— Эти птицы… Они не могут быть здесь просто так, для украшения, — с умным видом заметила Гермиона.
“These birds… they can’t be here just for decoration,” said Hermione.
По сторонам узенькой улочки виднелись домики, украшенные к Рождеству.
Cottages stood on either side of the narrow road, Christmas decorations twinkling in their windows.
— Здравствуй, — задумчиво сказала она, оглядывая то, что осталось от украшений. — Красиво. Это ты развесил?
“Hello,” she said vaguely, looking around at what remained of the decorations. “These are nice, did you put them up?”
Замок тем временем прихорашивался к Рождеству, несмотря на то что любоваться волшебными украшениями было почти некому.
Meanwhile, in the rest of the castle, the usual magnificent Christmas decorations had been put up, despite the fact that hardly any of the students remained to enjoy them.
Она протянула ему красивое шоколадное яйцо, украшенное маленькими сахарными снитчами, и судя по упаковке, с летучими шипучками внутри.
She handed him a handsome chocolate egg decorated with small, iced Snitches and, according to the packaging, containing a bag of Fizzing Whizzbees.
Судя по виду, Рону стало совсем не по себе. Но уже через несколько мгновений, когда они вошли в празднично украшенный Большой зал, Рон и думать забыл о Гермионе.
Ron looked still more awkward at this, but a moment later they had entered the Great Hall, where the Halloween decorations put Hermione out of their minds.
— Безголовая Шляпа! — выкрикивал Джордж, а Фред размахивал остроконечной шляпой, украшенной розовым пышным пером. — Два галеона штука!
“Headless Hats!” shouted George, as Fred waved a pointed hat decorated with a fluffy pink feather at the watching students. Two Galleons each, watch Fred, now!”
Гарри, Рон и Гермиона пошли за волочившим елку Хагридом в Большой зал. Там профессор Макгонагалл и профессор Флитвик развешивали рождественские украшения.
So the three of them followed Hagrid and his tree off to the Great Hall, where Professor McGonagall and Professor Flitwick were busy with the Christmas decorations.
Место было мрачное. На стенах ни картин, ни украшений, только ряды скамеек, поднимающиеся вверх, чтобы каждый видел кресло с цепями на подлокотниках.
there were no pictures on the walls, no decorations at all; just these serried rows of benches, rising in levels all around the room, all positioned so that they had a clear view of that chair with the chains on its arms.
сущ.
8. Украшения на ногах не должны производить каких-либо звуков.
8. Their foot ornaments must not produce sound.
издание в сотрудничестве с Францией сборников о культурном наследии Мавритании (о литераторах, украшениях и прическах, традиционных предметах материального наследия и т.п.).
Publication, in collaboration with the French cooperation agency, of brochures on Mauritanian heritage (writers, ornaments and headgear, traditional furniture, etc.).
Предназначение женщины - служить украшением семейного очага "HAINGON'NY TOKANTRANO".
Woman should be the ornament of your hearth "HAINGON'NY TOKANTRANO."
В качестве символа усилий по восстановлению достоинства жертвы иногда надевается Belak (украшение в форме полумесяца, которое носится на груди).
Belak (a crescent shaped ornament worn on the chest) are sometimes worn to symbolize efforts to restore a victim's dignity.
d) в акватории Императорских гор и Гавайского хребта велся широкий промысел благородных кораллов, высоко ценимых как сырье для ювелирных изделий и украшений.
(d) Precious corals, highly valued for jewellery items and ornaments, have been extensively harvested from the Emperor-Hawaiian Seamounts.
72. Представительница одного коренного народа Африки пожаловалась на эксплуатацию женщин ее народа в силу того, что их традиционные наряды и украшения превратились в чрезвычайно ходовой товар.
72. Another indigenous representative from Africa complained about the exploitation of the women of her people because their traditions, attire and ornaments had been subjected to massive commercialization.
Даются советы такого рода: "Женщина хрупкая, как стекло, с ней надо обращаться осторожно"; "Женщина - украшение мужчины".
Among the advice they are given is “mosadi ke galase, o tshwarwa sentle” (a woman is as fragile as glass and must be handled with care) “mosadi ke mokgabo wa monna” (the woman is the man’s ornament).
В Лаосе и Намибии были проведены фотоконкурсы и конкурсы на лучший очерк; в Бахрейне -- на лучший дизайн золотых украшений; в Колумбии -- на лучший плакат; и в Японии -- на лучшее поэтическое произведение в стиле хайку.
Competitions were held for photos and essays in Laos and Namibia, for designing golden ornaments in Bahrain, for posters in Colombia and for haiku in Japan.
Украшения из теста.
Dough ornaments.
Это всего лишь украшение.
It's an ornament.
Трубки, украшенные узорами.
Ornamental hollow tubes.
Украшение на ёлку.
- Christmas tree ornament.
Хорош был бы живой тролль с таким-то украшением!
That would be a most unusual ornament for a live troll!
Версаль составляет украшение и гордость Франции, Стов и Уильтон — Англии.
Versailles is an ornament and an honour to France, Stowe and Wilton to England.
У них налицо мало рабочих сил, которые можно было бы уделять на производство необходимых мануфактурных изделий и совсем не для производства предметов, служащих для украшения.
There are few hands to spare for the necessary, and none for the ornamental manufactures.
Это обстоятельство, как я однажды уже сказал самой леди Кэтрин, лишило двор Британии его лучшего украшения.
and by that means, as I told Lady Catherine one day, has deprived the British court of its brightest ornaments.
Они служат только для украшения, и достоинства их, обусловленные красотой, значительно увеличиваются благодаря их редкости или благодаря трудности и издержкам, связанным с добыванием их из рудников.
They are of no use but as ornaments; and the merit of their beauty is greatly enhanced by their scarcity, or by the difficulty and expense of getting them from the mine.
Но главное достоинство драгоценных металлов связано с их красивым видом, что делает их особенно пригодными для украшения одежды и домашней утвари.
Their principal merit, however, arises from their beauty, which renders them peculiarly fit for the ornaments of dress and furniture.
Единственно ценная часть их состояла из нескольких маленьких золотых обручей, браслетов и других украшений и из нескольких тюков хлопка.
The only valuable part of them consisted in some little fillets, bracelets, and other ornaments of gold, and in some bales of cotton.
Отсюда возникает спрос на материалы всякого рода, какие только в состоянии употреблять человеческая изобретательность в полезных целях или для украшения в строительстве, в одежде, в нарядах или домашней обстановке и утвари;
Hence arises a demand for every sort of material which human invention can employ, either usefully or ornamentally, in building, dress, equipage, or household furniture;
Бедные обитатели Кубы и Сан-Доминго, когда они были впервые открыты испанцами, имели обыкновение носить маленькие куски золота как украшения в своих волосах и на других частях своего одеяния.
The poor inhabitants of Cuba and St. Domingo, when they were first discovered by the Spaniards, used to wear little bits of gold as ornaments in their hair and other parts of their dress.
Но если бы эти пошлины были под управлением незаинтересованных лиц, последние, может быть, растратили бы их на украшение и ненужные расходы, в то время как главные части работы были бы доведены до разрушения.
But had those tolls been put under the management of commissioners, who had no such interest, they might perhaps have been dissipated in ornamental and unnecessary expenses, while the most essential parts of the work were allowed to go to ruin.
сущ.
32. Изображение масайского воина или масайской женщины, украшенное бусинами, остается одним из мощных символов Африки.
32. The image of a Masai warrior or a Masai woman adorned with beads remains a powerful image of Africa.
Мы должны поэтому приложить усилия по распространению информации с тем, чтобы общественность имела четкое представление о том, что на самом деле происходит за теми флагами, которые служат украшением этого здания.
We must therefore make an effort to provide information so that the public has an accurate idea of what really happens behind the flags that adorn this building.
181. Согласно сообщению газеты "Салам" от 4 марта 1993 года, агенты патруля по борьбе с пороком и моральным разложением заняли женскую школу в Тегеране и сорвали с девочек драгоценности и украшения.
181. According to Salam of 4 March 1993, members of a patrol to combat vice and social corruption occupied a girls' school in Tehran and divested the girls of their jewels and adornments.
КР составляет сердцевину ооновского предприятия в Женеве, и как свидетельствует этот зал Совета, украшенный бесценными фресками, поэтомуто, при всем возрастании рабочей нагрузки на других форумах, послы, даже в годы затора, продолжают посещать пленарные заседания КР.
The CD is the heart of the United Nations enterprise in Geneva, and as this Council chamber, adorned with its priceless murals, bears witness, this is why with all the increasing work responsibilities in other forums, Ambassadors continue to attend CD plenary meetings, even through the years of impasse.
организация "Рухом" по изготовлению украшений из мрамора и серебра;
Rukhom organization for the production of marble and silver adornments;
Дети в Туркменистане являются украшением семьи, они окружены заботой и вниманием матери, всех старших в семье.
In Turkmenistan, children are the adornment of families, and they are surrounded with the care and attention of the mother and of all the elders in the family.
64. Согласно сообщениям газеты "Салам" от 4 марта 1993 года, члены патруля по борьбе с пороком и моральным разложением заняли женскую школу в Тегеране и сорвали с девочек драгоценности и украшения.
64. According to Salam of 4 March 1993, members of a patrol to combat vice and social corruption occupied a girls' school in Tehran and divested the girls of their jewels and adornments.
Принесу конфеты для украшения.
I'll get the candy adornments.
Разве не в этом значение украшения?
Isn't that the meaning of adornment?
Ваш пояс и украшения
Your belt and adornments.
Ненавижу лишние украшения.
I just hate unnecessary adornment.
"Украшенная мастерской рукой".
Adorned in masters' loving art, she lies.
Восточные украшения ... очень красивые.
Oriental adornments ... very pretty.
Какие-то нательные украшения на первый взгляд.
Some sort of body adornment I thought at first.
Зачем это украшение домов?
- What for? Why are houses adorned?
раздевание невесты и украшение хозяйки.
the undressing of the bride and adornment of the housewife!
Полтора года уже будет назад, как очутились мы наконец, после странствий и многочисленных бедствий, в сей великолепной и украшенной многочисленными памятниками столице.
It is now a year and a half since we finally ended up, after much wandering and numerous calamities, in this splendid capital adorned with numerous monuments.
Он окинул взглядом груду обуви и зонтов, вспомнив, как, просыпаясь каждое утро, видел над собой испод лестницы, украшенный обыкновенно одним, а то и двумя пауками.
Harry looked around at the stacked shoes and umbrellas, remembering how he used to wake every morning looking up at the underside of the staircase, which was more often than not adorned with a spider or two.
А между тем мелкий собственник, который знает каждый клочок своего маленького участка и относится к нему со всей привязанностью, естественно, внушаемой собственностью, в особенности мелкою собственностью, которому поэтому доставляет удовольствие не только обработка его, но и украшение, по общему правилу является наиболее трудолюбивым, наиболее сообразительным и достигающим наилучших результатов в сравнении со всеми другими, кто работает над улучшением земли.
A small proprietor, however, who knows every part of his little territory, who views it with all the affection which property, especially small property, naturally inspires, and who upon that account takes pleasure not only in cultivating but in adorning it, is generally of all improvers the most industrious, the most intelligent, and the most successful.
сущ.
Однако ношение тех или иных предметов одежды или украшений не может быть запрещено в государственных школах только потому, что они являются религиозными символами.
However, the wearing of items of dress or jewellery may not be prohibited at publicly-run schools simply because they are religious symbols.
Она хорошо одета, однако украшения стоят недорого.
She's well-dressed, but her jewellery is cheap.
Даян, ты здесь только как украшение.
Diane, you're only here as window dressing.
Стандартное полевое украшение.
Standard field dressing.
Это всё украшение съемочной площадки.
This is all set dressing.
Украшения, платье.
Made off with the jewelry, dress.
Это для украшения.
Oh, that's for the dressing.
Наряды и украшения - это не мелочи!
Dresses and jewels are not trivial.
А у нас платье, прическа, украшения, обувь.
We've got the dress, hair, jewelry, shoes.
Он присылает мне наряды и украшения каждый день.
He sends me dresses and jewellery every day
Человек, стоявший на ярко украшенной платформе перед зданием, по всей видимости, главным на этой площади, обращался к толпе через мегафон.
A man standing on a brightly dressed dais before the building which clearly dominated the square was addressing the crowd over a Tannoy.
На ней не было драгоценных украшений, она подобрала себе одежду теплых цветов – длинное платье почти того же цвета, что и янтарное пламя в камине, коричневая, охряного оттенка лента, подхватившая бронзовые волосы.
She wore no jewelry and had chosen warm colors—a long dress almost the shade of the open blaze, and an earth-brown band around her bronzed hair.
Ник, жемчужно-белый и полупрозрачный, сегодня вечером был одет в свой обычный камзол, но зато с необъятных размеров пышным воротником, служившим одновременно и праздничным украшением, и гарантией того, что его голова не станет уж слишком шататься на не до конца перерубленной шее.
Pearly white and semitransparent, Nick was dressed tonight in his usual doublet, but with a particularly large ruff, which served the dual purpose of looking extra festive, and insuring that his head didn’t wobble too much on his partially severed neck.
139. Приоритетным направлением является также модернизация публичных пространств, включая такие меры, как расширение сети пешеходных дорожек, украшение площадей и исторических мест и ландшафтный дизайн (например, обустройство зеленых зон, маршрутов пешего туризма и открытых рекреационных площадок).
139. The renewal of public open areas is also a priority, for instance the increasing of the pedestrian network, the embellishment of squares and historical areas, and the upgrading of the landscape (e.g. green areas, hiking trails and open areas for leisure).
Были также сформированы межкультурные группы по интересам, такие, как театр теней, музыка, танец, костюмы, украшение интерьера и улиц, религия, организация и рациональное использование свободного времени, навыки письма, гончарное дело.
Thematic units of intercultural character were elaborated, such as shadow theatre, music, dance, costume, embellishment, religion, time perception and organization, writing, ceramics.
Передача в дар этих и других предметов искусства явилась актом великодушия, которое вновь проявлялось впоследствии при строительстве и украшении других зданий, возведенных Лигой Наций и Организацией Объединенных Наций.
The presentation of these and other artworks was a gesture of generosity that would find future resonance during the construction and embellishment of other buildings erected subsequently by the League of Nations and the United Nations.
"И станет украшением неба, и будет светить влюбленным в ночи".
"Embellish both the sky... the world is in love with night. "
Его работа это нанесение цветных полос и украшение на законченный продукт... в ручную.
It's his job to apply the coach lines and embellishments to the finished product... by hand.
Хорошие истории достойны украшения.
Well, all good stories deserve embellishment.
Добавьте украшения которые посчитаете уместными.
Commission whatever embellishments you think appropriate.
она могла принарядить это хотя-бы да, могла бы добавить украшения или еще что-нибудь знаете, она нагнала скуку но ведь она знала, что это скука у Казановы не было идеи
She could have glitter-lined it. It could--it just could have been more embellished or something. You know, she sent out a snooze, but she knew it was a snooze.
Для меня Индия ассоциируется с украшениями.
WhenI thinkIndia,Ithink "embellishment."
Предметы роскоши и суетности вызывают главный расход богатых, а великолепный дом еще украшает и выставляет в наиболее выгодном свете все другие предметы роскоши и суетные украшения, которыми они обладают.
The luxuries and vanities of life occasion the principal expense of the rich, and a magnificent house embellishes and sets off to the best advantage all the other luxuries and vanities which they possess.
Гарри взглянул вниз на отца — тот поспешно зачеркнул украшенную завитушками надпись «Л.Э.», вскочил на ноги, сунул перо и экзаменационный билет в сумку, забросил ее за спину и подождал, пока к нему присоединится Сириус.
Harry looked down at his father, who had hastily crossed out the “L.E.” he had been embellishing, jumped to his feet, stuffed his quill and the exam paper into his bag, which he slung over his back, and stood waiting for Sirius to join him.
Большой мост не может быть переброшен через реку в том месте, где никому не нужно переправляться через нее, просто для украшения вида из окон соседнего замка; такие вещи случаются в странах, где подобные работы производятся за счет других доходов, а не тех, которые они могут доставить сами.
A great bridge cannot be thrown over a river at a place where nobody passes, or merely to embellish the view from the windows of a neighbouring palace: things which sometimes happen in countries where works of this kind are carried on by any other revenue than that which they themselves are capable of affording.
сущ.
Стой, это же украшение.
Wait, that's a garnish.
Куда делся поднос с украшениями?
What happened to the garnish tray?
Смотрите, тут нет украшения.
Hey, look, there's no garnish around there.
Это украшение, а не еда.
That's a garnish, not something to eat.
Яркие украшения и идея поставить там флаг делает его визуально красивым.
The brightly colored garnish and the idea of putting a flag in there... gives off a visual play.
О, нет! Украшение!
The garnish!
Это больше, чем украшение, Райан.
It's more than a garnish, Ryan.
Пока мы будем заниматься этим, ты продумай украшение для Джадамса.
So while we're doing it, you've got to think of garnishes for the "Jadam."
Украшение из цветущей вишни.
That is a cherry blossom garnish.
сущ.
Эти украшения привезенны из Домаска!
These moldings came all the way from Damascus!
Лепные украшения, багеты, светильники, но сейчас с этой новой программой, им не нужны жучки, потому что мы сами - жучки.
They love to use what's already in the room... Moldings, picture frames, light fixtures, but now with this new program, they don't need bugs, 'cause we are the bugs...
Всё необходимое, чтобы сделать формы для украшений.
Everything we need to make jewelry molds.
сущ.
Когда в Герате был введен запрет на вышитые украшения на мужской одежде, мужчин произвольно останавливали на улицах и срезали эти вышитые украшения с их одежды.
When embroidery on men's garments was outlawed in Herat, some men were stopped at random on the street and the embroidery on their clothes cut out.
сущ.
- ¬згл€ни на эти украшени€.
Look at this trim. - What? - Oh!
Ћепные украшени€ € хочу оставить.
And so on. They want to keep them trim.
Я хотел пригласить тебя сегодня на украшение елки.
Well, I wanted to invite you to a tree-trimming tonight.
Чёрный топ с золотым украшением, чёрные блестящие джинсы, тонкие туфли с ремешком... Сандалии.
Black top with gold trim, black shiny jeans, thin shoes... straps... sandals.
Это не тот цвет украшений, о котором мы договаривались.
This is not the color we agreed on for the trim.
Кремовый атласный корсаж с широкой кокеткой и юбка клином, украшенная ландышами.
It's an ivory satin-draped bodice Wita Broad yoke and a gored skirt, trimmed with the lilies of the valley.
Существуют ли награды за украшение деревьев?
[Sighs] Are there awards for tree trimming?
Наверняка беспокоится об украшениях и десертах.
No doubt anxious about some detail of trimming or confectionery.
"Когда ты, Френк и Дин поданы в качестве главного блюда, тебе не нужны дополнительные украшения."
"When you and Frank and Dean are the meal, you don't need trimmings."
сущ.
Там будет вся элита, украшенная своими лучшими бриллиантами и золотыми цацками.
National City's wealthiest will all be there, decked out in their finest diamonds and gold.
У меня есть плащи из земли Серской и браслеты, украшенные карбункулами и жадеитами из города Евфрата...
I have mantles that have been brought from the land of the Serer and bracelets decked about with almandine and with jade that come from the city of Euphrates
То башня была из серебра, украшенная щитами из слоновой кости.
It was a tower of silver decked with shields of ivory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test