Примеры перевода
сущ.
Точность экономической статистики характеризуется несколькими аспектами, включая точность на уровне оценки в определенный момент времени, точность за период коммерческого цикла, точность при измерении долгосрочных тенденций развития и точность ее отдельных компонентов.
There are several dimensions of accuracy for economic statistics, including the accuracy of the level of an estimate at a point in time, its accuracy over the course of the business cycle, its accuracy in measuring long-term growth trends, and the accuracy of its components.
Уровень точности неизвестен.
Accuracy unknown.
Чёрт с ней, с точностью.
Screw accuracy.
Точность требует времени.
Accuracy takes time.
- Точность - это все.
Accuracy is everything.
Точность феноменальна.
The accuracy is phenomenal.
Гольф - это точность.
Golf is accuracy.
- Какова точность?
- What's our accuracy on this?
Стопроцентная точность.
One hundred percent accuracy.
Точность — блаженство.
Accuracy is bliss.
«Какая точность!» – восхитилась Джессика.
Superb accuracy in water measurement , Jessica thought.
Различие путей, которыми он постигал Вселенную, не давало ему покоя. Как сочетались точность и поразительная приблизительность!
The differences in the ways he comprehended the universe haunted him—accuracy matched with inaccuracy.
Перепись и оценка в Силезии были произведены по распоряжению нынешнего короля и, как говорят, отличаются большой точностью.
The survey and valuation of Silesia was made by order of the present king; it is said with great accuracy.
– Это потому, что разносчики воды так кричат – «Су-Су Суук!» – Он сымитировал крик водоноса с такой точностью, что многие из сидевших за столом засмеялись.
And he imitated the call with such accuracy that many around the table laughed.
Конечно, с более грубыми металлами, когда небольшая ошибка не имеет большого значения, требуется меньшая точность.
In the coarser metals, indeed, where a small error would be of little consequence, less accuracy would, no doubt, be necessary.
Конечно, другое число дает вам таблицу, которую можно получить с помощью 583,923 с куда большей точностью.
Of course, by choosing a different combination you can get the numbers in the table to give you 583.923 with the same remarkable accuracy!
Но количествами труда мы можем с величайшей точностью определять ее как от столетия к столетию, так и от одного года к другому.
By the quantities of labour we can, with the greatest accuracy, estimate it both from century to century and from year to year.
Размер ренты с дома, или наемной платы, может быть легко установлен с достаточной точностью посредством практики такого же рода, какая необходима для установления обычной земельной ренты.
The rent of houses might easily be ascertained with sufficient accuracy by a policy of the same kind with that which would be necessary for ascertaining the ordinary rent of land.
а знание им состояния запасов и размеров своей ежедневной, еженедельной, месячной продажи позволяет ему судить с большей или меньшей точностью, в какой мере население действительно снабжается указанным образом.
and his knowledge of the state of the crop, and of his daily, weekly, and monthly sales, enable him to judge, with more or less accuracy, how far they really are supplied in this manner.
Иначе говоря, в среднем по шесть тысяч на каждый из миров, входивших тогда в Ландсраад-Лигу. Учитывая, какими беспокойными были те времена, такая оценка вряд ли завышена; однако любые претензии на какую-либо точность остаются не более чем претензиями.
That works out to about six thousand for each world then in the Landsraad League. Considering the unrest of the time, this may not be an excessive estimate, although any pretense to real accuracy in the figure must be just that—pretense.
сущ.
Выдерживание точности:
Precision maintenance:
- надежность и точность;
Reliability and precision;
пенетрация и точность
Penetration and precision
Завидная точность.
Unflabby precision.
Максимальную точность?
Of precision?
Армейскую точность.
Military precision.
Больше точности!
More precision!
Мы, впрочем, уже всё рассчитали с Дунечкой до точности, и вышло, что дорога возьмет немного.
However, Dunya and I have already calculated it all precisely, and it turns out that we will not need much for the road.
Ввиду этого в отношении понятности, точности и определенности таможенные пошлины много уступают акцизным сборам.
In point of perspicuity, precision, and distinctness, therefore, the duties of customs are much more inferior to those of excise.
Движение носка ноги было нацелено с точностью, достойной всех лет его долгих тренировок. Словно все эти тренировки сосредоточились в единственном миге.
The toe was aimed with a precision that did credit to his long years of training, as though all of that training focused on this instant.
Меновая стоимость всякого предмета должна быть всегда в точности равна размеру той власти, которую данный предмет дает своему обладателю.
The exchangeable value of everything must always be precisely equal to the extent of this power which it conveys to its owner.
Впрочем, должен признать, что относительно прежних размеров этого ныне подорванного и покинутого рыбного промысла я не могу говорить с большой точностью.
Of the former extent, however, of this now ruined and abandoned fishery, I must acknowledge that I cannot pretend to speak with much precision.
Я, конечно, добился от них точности, но у самого-то меня никаких точных цифр не имелось, поэтому я сказал: — Я считаю, что танцы полуобнаженных девушек являются приемлемыми для более чем 50 % членов общества, а стало быть, и для общества в целом.
In spite of the fact that I made them be precise, I had no precise numbers as evidence, so I said, “I believe that topless dancing is accepted by more than 50% of the community, and is therefore acceptable to the community.”
К тому же давнишнее ипохондрическое состояние Раскольникова было заявлено до точности многими свидетелями, доктором Зосимовым, прежними его товарищами, хозяйкой, прислугой.
Furthermore, Raskolnikov's long-standing hypochondriac state of mind was attested to with precision by many witnesses, by Dr. Zossimov, former friends, the landlady, the maid.
Каждый из березовых прутьев был тщательно отобран и идеально подогнан, что придает метле совершенные аэродинамические свойства, а также непревзойденное равновесие и точность.
EACH INDIVIDUALLY SELECTED BIRCH TWIG IN THE BROOMTAIL HAS BEEN HONED TO AERODYNAMIC PERFECTION, GIVING THE FIREBOLT UNSURPASSABLE BALANCE AND PINPOINT PRECISION.
В точности я его не помню, но оно было очень похожим на такое: «Индивидуальный член социального сообщества нередко получает информацию по визуальным, символьным каналам».
I can’t remember it precisely, but it was very close to this: “The individual member of the social community often receives his information via visual, symbolic channels.”
сущ.
В действительности происходит с точностью до наоборот.
The truth is the exact opposite.
Основания для такого утверждения в точности не ясны.
The exact basis for this claim is unclear.
Если да, то какие в точности выдвинуты предложения для разработки и/или уточнения?
And, if yes, what are the exact proposals for elaboration and/or clarification?
- В точности наоборот?
- The exact opposite?
Точность – это хорошо.
Exact is good.
В точности столько.
The exact amount.
(фр) В точности.
Exactement.
Вот это точность!
Almost an exact replica!
Интересно, что очень скоро — после войны — все стало в точности наоборот: всем потребовались физики.
It’s interesting that very soon, after the war, it was the exact opposite: people wanted physicists everywhere.
Оно не стало невидимым — просто в точности приобрело расцветку и фактуру кухонного приспособления, перед которым он стоял.
It was not invisible; it had simply taken on the exact colour and texture of the kitchen unit behind him.
Но рыночная цена труда в отдаленное время и в отдаленных местах вряд ли может быть установлена с какой-либо точностью.
But the current prices of labour at distant times and places can scarce ever be known with any degree of exactness.
Ему казалось, что естественное любопытство заставит тебя явиться сюда, чтобы узнать все в точности… — Ах, вот так он полагал? — спросил Гарри.
He thought natural curiosity would make you want to hear the exact wording…” “Did he?” said Harry.
Во-первых, всегда можно с большой точностью установить, насколько цена того товара может повыситься благодаря подобному налогу, тогда как никогда нельзя определить хотя бы с некоторой точностью, в каких размерах общее повышение цены труда может отразиться на цене каждого отдельного товара, на изготовление которого был потрачен этот труд.
First, it might always be known with great exactness how far the price of such a commodity could be enhanced by such a tax: but how far the general enhancement of the price of labour might affect that of every different commodity about which labour was employed could never be known with any tolerable exactness.
Напротив, общая сумма денежного капитала, которым он обладает, почти всегда составляет тайну и почти никогда не может быть установлена с приблизительной точностью.
But the whole amount of the capital stock which he possesses is almost always a secret, and can scarce ever be ascertained with tolerable exactness.
Несколько лет спустя я познакомился с бразильцем, который в точности процитировал мне начальные фразы моего тогдашнего выступления в Академии.
Some years later, I met a man from Brazil who quoted to me the exact sentences I had used at the beginning of my talk to the Academy.
Поэтому окажется невозможным хотя бы с некоторой точностью сообразовать пошлину на каждый заграничный товар с этим повышением цены соответствующего товара внутреннего производства.
It would be impossible, therefore, to proportion with any tolerable exactness the tax upon every foreign to this enhancement of the price of every home commodity.
Было бы невозможно соразмерять со сколько-нибудь приблизительной точностью налог на лавку с размерами торговли, производящейся в ней, не прибегая к расследованиям и розыскам, невыносимым в свободной стране.
It would have been impossible to proportion with tolerable exactness the tax upon a shop to the extent of the trade carried on in it without such an inquisition as would have been altogether insupportable in a free country.
Количество всегда будет соответствовать с большей или меньшей точностью потреблению тех, кто в состоянии платить за него, а цена, которую последние будут согласны платить, всегда будет стоять в зависимости от напряженности конкуренции между ними.
The quantity will always be suited with more or less exactness to the consumption of those who can afford to pay for it, and the price which they will pay will always be in proportion to the eagerness of their competition.
сущ.
Степень охвата и точность гидрографических данных обеспечивают пространственные рамки для выверки других измерений и важный пограничный слой для динамического моделирования океанических и прибрежных процессов.
The scope and fidelity of hydrographic data constitute the spatial framework for other measurements to be referenced and an important boundary layer for dynamic modelling of ocean and coastal processes.
Представляется также, что при первоначальном строительстве здания были проявлены реальная забота о качестве -- о чем попрежнему может свидетельствовать состояние отделки, -- и особая требовательность, о чем свидетельствуют чертежи завершенного строительства, точность соблюдения которых была проверена Управлением в ряде частей здания.
It also appears that the original construction of the Building was carried out with a real concern for quality -- which can still be seen in the state of the finishings -- and with particular rigour -- as shown by the as-built construction plans, the fidelity of which was verified by the Office in some parts of the Building.
В любом графическом изображении, выполненном ли на бумаге или иными средствами, точность продукции регулируется рядом важных факторов.
In any graphic portrayal, whether it be on paper or another medium, several important factors govern the fidelity of the product.
79. Получен большой опыт и с применением других новых методов, таких как использование текстопроцессорных подразделений для корректуры переведенных внешними переводчиками материалов в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене с помощью внутреннего контрольного перечня для проверки точности перевода.
79. Much experience was gained with other new methods, such as using the text processing units to proofread externally translated material at the United Nations Office at Vienna by using an internal checklist to verify the fidelity of the translation.
В настоящее время проводится экспериментальное изучение технико-экономической возможности трансляции радиопрограмм с высокой точностью воспроизведения звука через Интернет.
A pilot study is being undertaken on the feasibility of distributing high-fidelity radio programmes over the Internet.
VentR(R)-полимераза, которая была получена из обитающей у глубоководного источника бактерии Thermococcus litoralis, дает в 10 - 15 раз бóльшую точность при копировании ДНК-схемы.
VentR(R)-polymerase, which was obtained from the deep sea vent bacterium Thermococcus litoralis, shows a 10- to 15-fold greater fidelity in copying DNA blueprints.
ДНК должна копировать себя с чрезвычайной точностью.
DNA must replicate itself with extreme fidelity.
Подобная точность обеспечивает надежную передачу адаптаций от родителей к детям.
That fidelity means adaptations are faithfully transmitted from parent to offspring.
Высокая точность.
High fidelity. Know what that means?
сущ.
d) обеспечивать точность персональных данных и их обновление;
(d) Ensure that the personal information is correct and current;
Цель заявлений -- удостоверить точность информации, содержащейся в финансовых отчетах.
The purpose of the statements is to certify the correctness of the information contained in the financial reports.
В настоящее время точность и полнота этой информации уточняется.
This information is now being verified for correctness and completeness.
ii) все авизо тщательно проверяются на предмет их действительности и точности.
(ii) All journal entry vouchers are carefully checked for validity and correctness.
Для повышения точности прогнозов допускаются произвольные корректировки;
Arbitrarily defined correction terms can be superimposed to improve predictions.
...в пользу точности протокола.
[man] ...to make sure that the record is correct.
Возможно, с точностью до месяца, недели, если повезет.
Perhaps within a month of the correct time.
Если теория профессора МакАлистера верна, и эта карта в точности...
If Professor Macalester's theory is correct and this map is accurate--
Мы уточним некоторые детали, чтобы быть уверенными в их точности, прежде чем подписать протокол.
We'll just go over some of the details to make sure they're all correct before you sign it.
Самое главное - это процедурная точность, при безукоризненном выполнении наших полномочий.
Most importantly, it is about procedural correctness in the execution of unquestionable moral authority.
сущ.
Еще мне хотелось бы поблагодарить Секретариат за актуальность представленных нам докладов: их краткость и точность облегчают пользование ими.
I wish also to thank the Secretariat for the relevance of the reports before us; their conciseness and exactitude makes them easy to use.
Он служит доказательством того, что не всегда можно с точностью спланировать программную деятельность на два-три года вперед, и отражением способности и умения департаментов преодолевать непредвиденные обстоятельства.
Its use reflects a recognition that it is not always feasible to plan output delivery with exactitude two to three years in advance and demonstrates the resourcefulness and ability of departments to cope with unforeseen circumstances.
Хотя во время переговоров политическая воля иногда преобладала над юридической точностью, и достигнутые результаты, может быть, не покажутся идеальными отдельным делегациям, было бы ошибочно и контрпродуктивно вновь начинать изучение текста, представленного Рабочей группой.
While political will had sometimes prevailed over legal exactitude in the negotiations and the outcome was probably not ideal for any delegation, it would be unwise and counter-productive to reopen the discussion of the text submitted by the Working Group.
Хотя подсчитать или предсказать с какой-либо степенью точности последствия явления для сельскохозяйственного производства затруднительно, в настоящее время беспокойство вызывают прежде всего масштабы предполагаемого ущерба посевам зерновых культур, урожай которых будет собран в 1998 году.
Although it is difficult to quantify or forecast with any degree of exactitude the effects of the phenomenon on agricultural production, much of the current concern involves the extent of the damage expected of the cereal crops planted for the 1998 harvest.
Правительство Канады испытывает озабоченность по поводу того, что стремление к чрезмерной точности процедур и определений может ненужным образом задержать успешное завершение проекта.
His Government was concerned that a tendency towards an exaggerated procedural and definitional exactitude could unduly delay the success of the project.
- Я восхищаюсь твоей точностью.
- It's your exactitude that I admire.
О эта Тидженская точность!
Ah, the Tietjens exactitude!
"... в точности деталей и широте взглядов."
"...the exactitude of the detail with a broader outlook."
Наука требует точности, но обычно оперирует вероятностью.
Science demands exactitude, but usually ends up with probabilities.
Всем нам стоит брать пример с его мудрости и научной точности".
We'd all be well-advised to try to emulate his wisdom and scientific exactitude."
сущ.
b) малая продолжительность перевозки от двери до двери, высокая точность соблюдения графика, гарантированные сроки доставки;
b) short duration of door-to-door transport, high punctuality record, reliable transport times;
2.2.2 Надежность, точность, материально-техническое обеспечение
2.2.2 Reliability, punctuality and logistics
Мы все знаем поговорку, которая гласит, что точность -- это вежливость королей.
We all know the saying according to which punctuality is the politeness of kings.
В меньших объемах имеется информация об уровне обслуживания, например о точности соблюдения расписания, безопасности и комфорте.
There was less information available on service levels, such as punctuality, safety or comfort.
Важнейшим параметром является точность соблюдения расписания движения, при этом предусмотрен перечень кодов для 89 различных возможных факторов и причин, ведущих к задержкам.
A crucial parameter has been the punctuality with a list of codes for 89 different possible effects and causes resulting in delay.
Таблица 3: отмененные рейсы, точность отправления, точность прибытия в конечный пункт;
Table 3: Cancelled runs, starting punctuality, end point punctuality,
Аналогичное возражение относится и к понятию "указание точности".
The same objection goes for "stating punctuality."
Точность вежливость королей.
Punctuality is a royal virtue.
А точность - вежливость королей.
And punctuality is the politeness of princes.
- Точность - вежливость мясников.
The punctuality and politeness of butchers Like Louis XlV.
Точность в ужине, точность во всем.
Punctual for dinner, punctual in everything.
сущ.
Некоторые члены, признающие важность невмешательства как основополагающего принципа современного международного права, высказали мысль о том, что это понятие является слишком туманным и что оно не имеет той точности, которая должна быть присуща уголовному праву.
Some members, while recognizing the importance of non-intervention as a fundamental principle of contemporary international law, had considered the concept to be too nebulous and not sufficiently rigorous for criminal law purposes.
380. Второй проект "Принимать, знать и действовать", который еще реализуется, имеет целью закрепление результатов проекта "Изменения в практике приема и устройства" и содействие созданию последовательной системы сбора информации для повышения точности технических диагностических оценок.
380. The other project, “Fostering, understanding and action”, which is still under way, aims to consolidate the results of the “Fostering in Transition” project and to promote a coherent information—gathering system that will permit more rigorous technical analyses.
4.3 Государство-участник утверждает, что исходя из толкования Комитетом статьи 3, согласно которому полная защита обеспечивается отдельному лицу независимо от его поведения в прошлом, риск необходимо оценивать с особой точностью.
4.3 The State party submits that given the Committee's interpretation of article 3 as offering absolute protection irrespective of an individual's past conduct, the determination of the risk must be particularly rigorous.
d) следует обеспечивать на предпусковом этапе точное описание и калибровку инструментов, в том числе путем проверки точности инструментов, предназначенных для ее измерения, используя международную шкалу интенсивности излучений, предоставляемую национальным метрологическим институтом;
Rigorous pre-launch instrument characterization and calibration, including radiance confirmation against an international radiance scale provided by a national metrology institute, should be ensured;
b) повышение степени научной точности оценок: это требует применения последовательной и надлежащей методологии для каждой категории оценок и использования последовательного, четкого и надлежащего процесса обзора для каждой категории оценок.
Improving the scientific rigour of assessments: this involves the application of a consistent and appropriate methodology to each category of assessment, and the application of a consistent, rigorous and appropriate review process for each category of assessment.
В рамках консультационного сотрудничества с ЮНИДО четко определяются конечные результаты и методика оценки, что позволит повысить эффективность работы Центра и точность проводимой оценки.
Clear outcomes and evaluation techniques were also being established in consultation with UNIDO to make the Centre more rigorous and effective.
Сначала мы видим точные науки у северной стены, а потом переходим по часовой стрелке через всю комнату и видим книги в порядке убывания академической точности.
You start with hard sciences on the north wall, and then you move clockwise around the room in descending order of academic rigor.
сущ.
манометр с точностью +-0,1 бара
Hygrometer accurate to +- 5%
манометр с точностью +-0,1 бар
Pressure gauge accurate to 0.1 bar
хронометр (секундомер) с точностью +-0,2 с
Chronometer (stopwatch) accurate to 0.2 s
- точности регистрации;
Accurate registration;
термометр с точностью +-1 °С
Thermometer accurate to 1 C
- характеризовалось объективностью, ориентацией на факты и точностью;
- objective, fact-oriented and accurate;
Я помню с точностью 100%.
My recall is 100% accurate.
Абсолютная, безошибочная точность.
It is absolutely unerringly accurate.
Как насчет "Аккутрон это точность"
How about "Accutron is accurate"?
Точность до 1000 метров.
It's accurate up to 1,000 meters.
Компьютер, проверить точность. Субъект описывает реальность.
Subject relaying accurate account.
- Где тут точность?
- How is that accurate?
Со 100%-ой точностью.
It's 100% accurate.
Да и определения особой точностью не отличались.
The definitions weren’t accurate.
Его пророческие видения отличались точностью и глубиной и никак не могли быть объяснены привлечением четвертого измерения.
He was known to have had prescient visions that were accurate, penetrating, and defied four-dimensional explanation.
Я подумал: «Ни одна лягушка подобных звуков не издает, чушь какая-то!», — а после попробовал сам издать их и, немного поупражнявшись, понял, что в точности так лягушки и квакают.
I thought, “No frog ever made a sound like that; that’s a crazy way to describe it!” so I tried it, and after practicing it awhile, I realized that it’s very accurately what a frog says.
сущ.
Подразделение МСВТ отдало приказ о направлении патруля в деревню Мотаайн в целях проверки точности этого сообщения;
The INTERFET element issued quick orders for a patrol to visit Motaain and confirm the veracity of this report;
сущ.
Правильность и точность учетной документации
Truth and fairness of accounting
Уже стало банальным выражение: СПИД не знает границ, но в отношении Карибского региона это высказывание с точностью отражает сложившуюся реальность.
It is a cliché to say AIDS knows no borders, but in the case of the Caribbean this is a fundamental truth.
d) испытания геологической модели на точность прогнозов.
(d) Ground-truth testing of the geological model's predictions.
A. Правильность и точность учетной документации
A. Truth and fairness of accounting
a) фото- и видеосъемку морского дна для калибровки и проверки на точность наборов цифровых акустических данных;
(a) Acquisition of seafloor photographs and videos for the calibration and ground truthing of digital acoustic data sets;
Дело в клиническом исследовании, есть множество вариантов того, как отреагирует ваше тело, но они не знают этого в точности.
Yeah, well, the thing with clinical trials is they can list a million ways your body might react, but the truth is they just don't know.
Но на самом деле, никто никогда в точности не знал, что это за место.
But the truth is, nobody really knew what this place was.
сущ.
b) Некоторые аспекты затрат на капитальные вложения связаны с проблемами точности расчета.
(b) Several aspects in the investment cost present problems of definition.
Чересчур широкое определение обязательно приведет к отсутствию ясности и аналитической точности.
An excessively broad definition would necessarily lead to an absence of clarity and analytical rigour.
Ну, с точностью формулировки можно поспорить.
Although there is no clear definition.
Согласно закону, её действия в точности подпадают под определение допустимого убийства.
Per the statute, her actions fit squarely into the very definition of justifiable homicide.
Ведь пункция должна дать нам окончательный ответ, практически 100% точности.
A lumbar puncture would almost certainly give us a definitive answer.
В смысле, в точности как кролик в мешке, а потом, ну...
Definitely a bunny in the sack, but later on, well...
Вещество на лице и шее Пателя в точности совпало с тем, что нашли на Майкле Лью.
Substances found on Patel's face and neck definitively match those found on Michael Liu.
Воу, Джей! Джей, сейчас ты ведешь себя в точности как придурок.
Jay, what you're doing right now, definition of a douchebag.
Ситуация накаляется, и мне нужно знать в точности, кто на моей стороне.
Things are heating up and I need to know, definitively, where your allegiances lie.
Враг будет точно напуган точностью и ловкостью жителей Ляна,
The efficiency of the Liang people will definitely threaten our enemies
И если уж на то пошло, если я смотрю на вулкан, то не вижу пункта наблюдения, что в точности объясняет, как всё произошло.
And for that matter, if I'm looking at the volcano, then I definitely cannot see the observatory, which could very possibly explain how it was done.
сущ.
Усилия в этом направлении представляются исключительно важными и помогают с большей точностью сопоставлять оценки выбросов производственных объектов и в более общем смысле объяснять, каким образом можно продуктивно интерпретировать и использовать данные РВПЗ.
Efforts focusing in that direction were very important and helped to better compare emissions from production facilities and, more generally, to explain how to sensibly interpret and how to make use of PRTR data.
Тут присутствует особая точность.
There is a singular sensibility at work here.
сущ.
9. Стороны могут использовать свои собственные подходы к трактовке требований, касающихся мониторинга, при условии, что они обеспечивают одинаковую точность итоговых данных.
9. Parties may use their own approaches to monitoring requirements provided that they result in equal stringency.
9. Стороны могут использовать свои собственные подходы при условии, что они обеспечивают одинаковую точность итоговых данных.
9. Parties may use their own approaches provided that they result in equal stringency.
35. Г-н Бэнкс запросил руководящие указания Совещания для определения объективных критериев экономической жизнеспособности альтернатив бромистому метилу; эти критерии, как таковые, отсутствуют, поскольку осуществленная в 2003 году оценка заявок на исключения в отношении важнейших видов применения бромистого метила не отличалась точностью в том, что касается использованных в ходе этой оценки эталонов.
Mr. Banks sought the Meeting's guidance in finding objective criteria for the economic viability of alternatives to methyl bromide; as such criteria had been lacking, the 2003 evaluation of critical-use exemption nominations had lacked stringency in the benchmarks used.
Для того чтобы определить тип требований и уровень точности, которые необходимы для принятия глобальных технических правил, необходимо иметь общее представление о том, какие транспортные средства будут ими охвачены.
In order to decide which types of requirements and which levels of stringency are appropriate for adoption in global technical regulations, it is necessary to have a common understanding of which vehicles will be covered.
75. [Исходные условия, выбранные для нового вида деятельности или объектов в секторах тяжелой промышленности и тепло- и/или энергоснабжения, должны по крайней мере достигать уровня точности, равного верхним [20%] всех таких источников, созданных в течение последних трех лет в Сторонах, включенных в приложение II. Для сектора производства тепла/энергии исходные условия определяются видом ископаемого топлива, которое наиболее вероятно будет использоваться для новых видов деятельности или на объектах по выработке тепла/энергии в принимающей Стороне.
[A baseline chosen for a new activity or facility in sectors of heavy industry and heat and/or power supply shall at least reach a level of stringency equal to the top [20%] of all such sources constructed in the last 3 years in Parties included in Annex II. For the heat/power sector, the baseline shall be determined by the type of fossil fuel most likely to be used for new heat/power activities or facilities in the host Party.
сущ.
Мы должны делать акцент на верховенстве права и благом управлении внутри самой Организации Объединенных Наций в точности так, как мы делаем это за ее пределами.
We must stress the rule of law and good governance internally within the United Nations, just as we stress it externally.
В точности, как ты.
Just like you.
В точности как Дафни.
Just like Daphne.
Всё с точностью до наоборот.
Just the opposite.
В точности такая.
Just like that.
В точности как Федерация.
Just like the Federation.
В точности как я.
Just like I was.
В точности твой тип.
Just your type. Ugh.
Миссис Уизли вскрикнула, в точности как Гермиона.
Mrs. Weasley let out a shriek just like Hermione’s.
Мистер Дарси был в точности таким же, каким его привыкли видеть в Хартфордшире.
Mr. Darcy looked just as he had been used to look in Hertfordshire—paid his compliments, with his usual reserve, to Mrs.
И с ужасом увидел, что глаза ее наполнились слезами, в точности как тогда, после собрания ОД накануне Рождества.
To his horror, he saw that her eyes were swimming with tears again, just as they had been after the last D.A. meeting before Christmas.
– Так он же похож! – возмущенно сказала Алия. – Мальчик Субийи в точности как сын Митхи, что родился перед самым уходом! – Алия! – строго сказала Джессика. – Я же тебя предупреждала!
Alia said, "Subiay's boy looks just like the son of Mitha born before the parting." "Alia!" Jessica said. "I warned you."
— О-о-о, да он в точности такой, как я думала! — воскликнула чародейка, которая держала в поднятой руке светящуюся волшебную палочку. Судя по всему, она была из них самой молодой.
“Oooh, he looks just like I thought he would,” said the witch who was holding her lit wand aloft. She looked the youngest there;
Однако у входа под арку его что-то задержало, в точности как паутина Шелоб, только невидимая. Вроде бы проход свободен, а не пройдешь – и все тут.
But just as he was about to pass under its great arch he felt a shock: as if he had run into some web like Shelob’s, only invisible. He could see no obstacle, but something too strong for his will to overcome barred the way.
– Я устрою так, что все будет в точности, как было, – сказал он и решительно мотнул головой. – Она сама увидит. Он пустился в воспоминания, и я почувствовал, как он напряженно ищет в них что-то, может быть, какой-то образ себя самого, целиком растворившийся в любви к Дэзи.
"I'm going to fix everything just the way it was before," he said, nodding determinedly. "She'll see." He talked a lot about the past and I gathered that he wanted to recover something, some idea of himself perhaps, that had gone into loving Daisy.
— Да, Гарри, ты способен любить, — произнес Дамблдор, и по лицу его было видно: он в точности знает, что именно чуть было не ляпнул сейчас Гарри. — И это, если вспомнить все, что с тобой случилось, великая и знаменательная способность.
“Yes, Harry, you can love,” said Dumbledore, who looked as though he knew perfectly well what Harry had just refrained from saying. “Which, given everything that has happened to you, is a great and remarkable thing.
Я поговорил в Калтехе с профессором Мунгером, получил от него несколько подлинных африканских фраз, которые должны были распеваться в начале балета (ГАва баНИУма ГАва ВО — что-то в этом роде), и упражнялся в их произношении, пока не добился нужной точности.
I talked to Professor Munger at Caltech and got some real African phrases to sing at the beginning (GAwa baNYUma GAwa WO, or something like that), and I practiced them until I had them just so.
сущ.
Размер травмы ткани и точность соответствуют кровоподтекам на левой стороне челюсти.
The tissue trauma's size and severity matches the bone bruising to the left mandible.
Если вы не слушаете меня, пострадаете от точности моей стали.
If you won't listen to me, you'll suffer the severity of my sword.
сущ.
64. Г-жа БЕЛМИР интересуется тем, не может ли позиция государства-участника отражать тот факт, что Франции ближе Европейская конвенция о правах человека, положения которой являются обязательными и, как правило, в точности соблюдаются.
Ms. BELMIR wondered whether the State party's attitude might reflect the fact that France identified more closely with the European Convention on Human Rights, whose provisions were binding and tended to be followed to the letter.
Даже если государствам пришлось в точности и добросовестно выполнить каждую рекомендацию, содержащуюся в Мадридском плане действий, это не решило бы всего круга проблем, касающихся специальных прав пожилых людей, в которых они нуждаются.
Even if States were to implement each recommendation in the Madrid Plan of Action to the letter in good faith, they would not address the full range of specific rights that older people require.
Мы следуем процедуре в точности, сэр.
We've followed procedure to the letter, sir.
Даю вам слово, она выполнит задание в точности.
You have my word. She will complete her mission to the letter.
Попрошу всех в точности выполнять мои распоряжения.
I'm gonna need you to follow my instructions to the letter.
От вас ждут выполнения задания в точности--
You are expected to carry out your assignment to the letter--
Я в точности следовал процедуре для смертей от несчастного случая.
I have followed the procedure for accidental death to the letter.
Я в точности исполнил ваш первый приказ.
I carried out your original orders to the letter.
Я точности последую ему.
I'll follow your advice to the letter.
В точности следую твоему совету.
I've followed your advice down to the letter.
Лето нахмурился. – Я выставлю там охранника, который проследит, чтобы мои приказы исполнялись в точности, – пригрозил он.
His face clouded, and he growled: "I'm posting a guard to see that my orders are carried out to the letter."
сущ.
Применение такого подхода предполагает усовершенствование управления процессами программирования за счет обеспечения большей последовательности и точности.
This approach lends itself to improved guidance to programming processes based on greater consistency and rigour.
Наконец, экономические санкции должны разрабатываться в обстановке транспарентности и методологической точности.
Finally, economic sanctions must be designed in an atmosphere of transparency and methodological rigour.
II. Отсутствие точности
II. The lack of rigour
Для Мексики - это вопрос точности правовой терминологии, что никоим образом не касается существа данной политической договоренности.
For Mexico, this is a question of legal terminological rigour and has no bearing on the substance of the political understanding.
Однако качество и точность оценок проектов, проводимых в разных учреждениях и странах, бывают весьма различными.
The quality and rigour of project evaluations, however, vary significantly across agencies and countries.
Извини, историческая точность.
Sorry, historical rigour.
Ваше мнение интересует меня куда меньше, чем историческая точность.
I'm much less interested in your opinions than I am in intellectual rigour.
Я - точность и истина
I am rigour and verity
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test