Перевод для "justness" на русский
Примеры перевода
Just technology?
Справедливая технология?
If it was not possible to make what was just, strong, then what was strong must be made just.
Ибо, не будучи в состоянии наделить силой справедливость, мы наделяем справедливостью силу.
It is not just.
Оно не действует на справедливой основе.
Indeed, we cannot be the "most just"; but it is necessary to have a just mind and attitude.
Поистине, мы не можем быть самыми справедливыми, но нам необходимо иметь справедливые мысли и подход.
The right to just remuneration
Справедливое вознаграждение
This may not sound very just to some, but it sounds just to the Rwandan people and Government.
Некоторым это может показаться не очень справедливым, но это справедливо, по мнению руандийского народа и правительства.
Just Russia
Фракция партии "Справедливая Россия"
Anyone working for a just and comprehensive peace in the Middle East has to be just and impartial.
Те, кто проводит деятельность по достижению справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке сами должны быть справедливыми и беспристрастными.
Just and favourable conditions
Справедливые и благоприятные условия
(d) Just remuneration
d) Справедливое вознаграждение
Life is just.
Жизнь справедлива. Привет.
Our cause is just.
Наши мотивы справедливы.
Just get a clue!
Справедливая? Протри глаза!
King Edmund the Just.
Король Эдмунд, Справедливым.
Augustine's principles of just war.
Августиновской справедливой войны.
That's just unfair.
Это просто не справедливо.
No... I think this is just fine.
Нет... цена справедлива.
- Your punishment was just.
Ваше наказание было справедливым.
Fair enough, just asking.
Справедливо, я просто спросил.
And kind and just.
И добром, и справедливом.
Yet, how just a humiliation!
И как справедливо я унижена!
“It’s just… fair, isn’t it?”
— Но это же справедливо.
It would be more just, a thousand times more just and reasonable, to jump headfirst into the water and end it at once!
Ведь справедливее, тысячу раз справедливее и разумнее было бы прямо головой в воду и разом покончить!
“Yes...She was a just woman...She came...rarely...she couldn't.
— Да… Она была справедливая… она приходила… редко… нельзя было.
"Indeed," the Baron said. And he thought: It's only just.
– Разумеется, – сказал барон и подумал: «Это будет только справедливо.
‘Not very wise,’ said Faramir. ‘But just: yes perhaps, as just as our little wisdom allows.
– Мудрости, пожалуй, немного, – сказал Фарамир. – Но поступим по справедливости, как велит нам наша малая мудрость.
but in spite of the pains you took to disguise yourself, your feelings were always noble and just;
Но при всех ваших стараниях скрыть свою истинную натуру чувства ваши всегда были благородны и справедливы.
that there is nothing here to worry about, and that she can endure much, provided their further relations are honest and just.
что беспокоиться тут нечего и что она многое может перенести, под условием если дальнейшие отношения будут честные и справедливые.
They address you as 'Leto the Just' and promise eternal friendship, but only as long as it doesn't cost them anything."
Они называют вас «Лето Справедливым» и обещают вечную дружбу – но только до тех пор, пока это ничего им не стоит.
"The law that demands our form of choosing a leader is a just law," Stilgar said. "But it does not follow that justice is always the thing a people needs.
– Закон, устанавливающий наши правила выбора вожака, разумен и справедлив, – сказал Стилгар. – Но из этого не следует, что люди всегда нуждаются именно в справедливости.
The Commission will not attempt to lay down with precision just within what period a tribunal may be expected to render judgment.
Комиссия не будет пытаться установить с точностью, в какой именно период от суда может ожидаться вынесение решения.
It is clear that, as with any compromise text, the resolution just adopted, by its very nature, suffers from a certain lack of precision.
Ясно, что, как и любой компромиссный текст, только что принятая резолюция, в силу самого своего характера, страдает от определенного отсутствия точности.
It just means that users think that the accuracy of statistical information, which is necessary and possible to be achieved in practice, constitutes one of the foundations of official statistics.
Пользователи считают, что точность статистической информации, когда она необходима и может быть обеспечена на практике, является одной из системообразующих характеристик официальной статистики.
We must stress the rule of law and good governance internally within the United Nations, just as we stress it externally.
Мы должны делать акцент на верховенстве права и благом управлении внутри самой Организации Объединенных Наций в точности так, как мы делаем это за ее пределами.
59. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that her delegation could vouch for the accuracy of the description of events just given by the representative of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China.
59. Гжа Буэрго Родригес (Куба) говорит, что ее делегация может поручиться за точность описания событий, только что изложенных представителем Ямайки от имени Группы 77 и Китая.
With it, GPS becomes more than just a system for navigating boats and planes around the world. It becomes a universal measurement system capable of positioning things on a very precise scale.
GPS становится не просто системой, обслуживающей корабли и самолеты во всех точках мира, а универсальной измерительной системой, способной определять местоположение объектов с очень высокой степенью точности.
Mr. BOUGUETAIA (Algeria) said that since paragraph 5 dealt with the fundamental issue of the procedure for making decisions on substantive matters, it was important to be precise, and that he therefore fully endorsed the requests for clarification just made.
26. Г-н БУГЕТАЯ (Алжир) говорит, что поскольку в пункте 5 затрагивается важный процедурный вопрос, касающийся принятия решений по вопросам существа, то здесь необходима точность, и поэтому он полностью одобряет только что сделанные просьбы о разъяснении.
91. While the project for the implementation of the integrated pension administration system had only just begun, the Board will keep the development of the project under review as it may have an impact on some of the matters raised by the Board regarding the accuracy of contributions and the timely payment of benefits.
91. Несмотря на то, что осуществление проекта по созданию Комплексной системы управления пенсионными выплатами только началось, Комиссия будет следить за ходом его осуществления, поскольку он может иметь отношение к некоторым вопросам, поднятым Комиссией в отношении точности данных о взносах и своевременности выплаты пособий.
He also commended the fact that, in line with the Committee's recommendations on the submission of reports, Mexico had submitted its eleventh periodic report just 18 months after the tenth report and provided updated information on the radical changes under way in the country and particularly in the State of Chiapas.
Он также высоко оценивает тот факт, что в соответствии с рекомендациями Комитета в отношении представления докладов Мексика представила свой одиннадцатый периодический доклад в точности через 18 месяцев после десятого доклада и сообщила обновленную информацию о коренных изменениях, происходящих в стране, и в частности штате Чьяпас.
After announcing, with unheard-of precision, the exact date and time at which this decision would be pronounced, with remarkable speed, in just a few hours, without asking a single question or expressing a single doubt, it reached a unanimous verdict: the five were declared guilty of each and every one of the charges against them.
После того как с небывалой точностью было объявлено о дате и времени оглашения решения, с удивительной скоростью, в течение всего лишь нескольких часов, не задав ни одного вопроса и не высказав ни единого сомнения, присяжные вынесли свое единогласное решение: все пять человек были признаны виновными по всем пунктам выдвинутых против них обвинений.
Just like that.
В точности такая.
That's just exactly ri
- Это в точности...
Just like Daphne.
В точности как Дафни.
Just like you.
В точности, как ты.
Just like the Federation.
В точности как Федерация.
Just your type. Ugh.
В точности твой тип.
Just like I was.
В точности как я.
Just the opposite.
Всё с точностью до наоборот.
The calibration's off just a hair.
Калибровка сбилась в точности.
I was just trying to be accurate.
Я просто за точность.
Mrs. Weasley let out a shriek just like Hermione’s.
Миссис Уизли вскрикнула, в точности как Гермиона.
Mr. Darcy looked just as he had been used to look in Hertfordshire—paid his compliments, with his usual reserve, to Mrs.
Мистер Дарси был в точности таким же, каким его привыкли видеть в Хартфордшире.
To his horror, he saw that her eyes were swimming with tears again, just as they had been after the last D.A. meeting before Christmas.
И с ужасом увидел, что глаза ее наполнились слезами, в точности как тогда, после собрания ОД накануне Рождества.
Alia said, "Subiay's boy looks just like the son of Mitha born before the parting." "Alia!" Jessica said. "I warned you."
– Так он же похож! – возмущенно сказала Алия. – Мальчик Субийи в точности как сын Митхи, что родился перед самым уходом! – Алия! – строго сказала Джессика. – Я же тебя предупреждала!
“Oooh, he looks just like I thought he would,” said the witch who was holding her lit wand aloft. She looked the youngest there;
— О-о-о, да он в точности такой, как я думала! — воскликнула чародейка, которая держала в поднятой руке светящуюся волшебную палочку. Судя по всему, она была из них самой молодой.
But just as he was about to pass under its great arch he felt a shock: as if he had run into some web like Shelob’s, only invisible. He could see no obstacle, but something too strong for his will to overcome barred the way.
Однако у входа под арку его что-то задержало, в точности как паутина Шелоб, только невидимая. Вроде бы проход свободен, а не пройдешь – и все тут.
"I'm going to fix everything just the way it was before," he said, nodding determinedly. "She'll see." He talked a lot about the past and I gathered that he wanted to recover something, some idea of himself perhaps, that had gone into loving Daisy.
– Я устрою так, что все будет в точности, как было, – сказал он и решительно мотнул головой. – Она сама увидит. Он пустился в воспоминания, и я почувствовал, как он напряженно ищет в них что-то, может быть, какой-то образ себя самого, целиком растворившийся в любви к Дэзи.
“Yes, Harry, you can love,” said Dumbledore, who looked as though he knew perfectly well what Harry had just refrained from saying. “Which, given everything that has happened to you, is a great and remarkable thing.
— Да, Гарри, ты способен любить, — произнес Дамблдор, и по лицу его было видно: он в точности знает, что именно чуть было не ляпнул сейчас Гарри. — И это, если вспомнить все, что с тобой случилось, великая и знаменательная способность.
I talked to Professor Munger at Caltech and got some real African phrases to sing at the beginning (GAwa baNYUma GAwa WO, or something like that), and I practiced them until I had them just so.
Я поговорил в Калтехе с профессором Мунгером, получил от него несколько подлинных африканских фраз, которые должны были распеваться в начале балета (ГАва баНИУма ГАва ВО — что-то в этом роде), и упражнялся в их произношении, пока не добился нужной точности.
That works out to about six thousand for each world then in the Landsraad League. Considering the unrest of the time, this may not be an excessive estimate, although any pretense to real accuracy in the figure must be just that—pretense.
Иначе говоря, в среднем по шесть тысяч на каждый из миров, входивших тогда в Ландсраад-Лигу. Учитывая, какими беспокойными были те времена, такая оценка вряд ли завышена; однако любые претензии на какую-либо точность остаются не более чем претензиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test