Перевод для "ссылаться" на английский
Ссылаться
словосоч.
Примеры перевода
гл.
Истец не ссылался на КМКПТ.
The complaint did not refer to the CISG.
Вы ссылались на компиляцию идей.
You referred to a compilation of ideas.
На подобную же информацию ссылаются и ППГ68.
The LLP referred to similar information.
Многие ссылались на этот доклад.
We have heard many references to it.
Далее он ссылается на демократизацию, как на
He goes on to refer to democratization as:
Почему я ссылаюсь на этот факт?
Why do I refer to that fact?
На какие документы они ссылаются?
What are the documents they refer to?
Далее он ссылается на
He then refers to
Не совсем уверен в том, на что он ссылается.
Not quite sure what he refers to.
ссылается Коперник
Copernicus explicitly makes reference to
Можешь на меня ссылаться.
You can use me as a reference.
Они друг на друга ссылаются.
They self-reference each other.
Услышал, что председатель ссылается...
And I just heard the chairwoman refer...
Ссылаешься на корейскую войну?
A Korean War reference?
На что вы ссылаетесь?
What are you referring to?
На что он ссылается?
What are his references?
Ты ссылаешься на фильм.
You making a film reference.
-Они ссылаются на дом.
They are making reference to a house.
Исследователь, поставивший следующий по порядку эксперимент, и исследователь, который последовал за ним, на мистера Янга не ссылались.
The next experiment, and the one after that, never referred to Mr. Young.
гл.
В этой связи государство-участник ссылается на два дела.
The State party cites two such cases.
ПМАДК ссылается на примеры, приведенные в следующей таблице.
PIARC cites the examples shown in the following table.
На него неоднократно ссылался Верховный суд Норвегии.
The principle has been cited a number of times by the Norwegian Supreme Court.
Авторы ссылаются на юриспруденцию Комитета4.
The authors cite the Committee's case law.
В этой связи автор ссылается на оговорку, заявленную по этому поводу Австрией.
The author cites the reservation entered by Austria in that regard.
Все добывающие компании ссылались на эту Декларацию.
All extractive companies cited the Declaration.
Они ссылаются, в частности, на желание быть ближе к семье.
They cite, in particular, the desire to be closer to their families.
Право ссылаться на Конвенцию в суде закреплено в Конституции.
The right to cite the Convention in court was enshrined in the Constitution.
Автор также ссылается на решения Комитета в данном вопросе.
He also cites the Committee's jurisprudence on the issue.
Он действительно ссылался на вашу внешность?
Did he actually cite your physicality?
Они ссылаются на статью 1270.5 УК Калифорнии.
Um, now, they cite CPC 1270.5.
Ты ссылаешься на Пайка?
You're citing pike?
Вы ссылаетесь на законы испанского парламента?
You're citing Spanish parliamentary law?
Этот журналист ссылается лишь на анонимные источники.
This reporter's just citing anonymous sources.
По-честному ты не можешь ссылаться на договорённость.
In conscience, you cannot cite our agreement.
Ссылаются на национальную безопасность.
Cited national security.
- Ты ссылаешься на ст. 3840 УК.
- You cited criminal code 3480.
Множество федеральных агентств отказались ссылаться на национальную Безопасность.
Many federal agencies refused citing National Security.
Вы ссылаетесь на "Максвэлл против Роу".
You cite "Maxwell vs. Roe."
гл.
Мои коллеги из Тихоокеанского региона уже ссылались на него, и я благодарен им за их поддержку.
My colleagues from the Pacific have already alluded to it, and I commend them for their support.
Наконец, для придания законности своим неприемлемым предварительным условиям режим НФОТ ссылается сейчас на частные письма Председателя ОАЕ.
Finally, the TPLF regime is now alluding to private letters from the OAU Chairman to give legitimacy to its unacceptable preconditions.
Поэтому важно выяснить источники различных сообщений, на которые ссылались члены.
It was therefore important to examine the source of the numerous reports to which members had alluded.
Лишь в заключительном пункте своего сообщения автор ссылается в общей форме на предполагаемые угрозы в его адрес.
The alleged threats against the author are only alluded to in a general way in the last paragraph of the complaint.
Сам я никогда не ссылался на предыдущие проекты или компромиссные формулы, как бы почтенны они ни были.
I have never myself alluded to previous projects or compromise formulas, however meritorious they might have been.
Что касается организаций "Действия против голода", на которую ссылался один из членов Комитета, то ситуация является совершенно не такой, как он описывал.
Regarding the organization Action Against Hunger, to which one Committee member had alluded, the situation was not at all as described.
Он вновь называет оговором показания Изабель Пернес и ссылается на нарушения, допущенные при снятии показаний с офицера гражданской гвардии и при его опознании.
He again alludes to the falsehood of the statements made by Isabel Pernas and the irregularities in the statements and identifications made by the civil guard.
Комитет ссылался на нехватку статистических данных, касающихся случаев осуждения за нарушение прав человека на расовой почве.
The Committee had alluded to the paucity of statistics relating to convictions for violations of human rights on racial grounds.
Если они ссылаются на них, то это позорно.
If that is what they are alluding to, then it is a disgrace.
Наш президент ссылался на такой налог в своем выступлении несколько дней назад.
The President alluded to it here a few days ago.
Подожди.Так ты не злишься что я ссылался на Марин?
Wait. You're not angry that I alluded to Maureen?
Они скажут это в песне Hand Of Doom они ссылаются на тот факт что если вы идете по дороги вниз, ну знаешь, наркотики, то ты потеряешь себя.
And they'll say, on a song like Hand Of Doom, they can sort of allude to the fact that if you go down a certain path, you know, drugwise, you will lose yourself.
Он ссылался на последнее сообщение во втором звонке.
He alluded to a final message in the second voice mail.
Я ссылаюсь на женоподобные манеры, которые присяжные вправе посчитать проявлением гомосексуальности.
I'm alluding to effeminate mannerisms which the jury is entitled to conclude are a proxy for homosexuality.
На самом деле, я хотел бы услышать истории, на которые вы ссылались прошлой ночью.
I'd actually like to hear the stories you alluded to last night.
Вы ссылаетесь на прошлое моей семьи?
I take it that you are alluding to my family's past?
гл.
Следует разъяснить сферу и условия, при которых можно ссылаться на "исключения", "мотивы" и "смягчающие обстоятельства".
The scope and conditions under which "exceptions", "motives" and "extenuating circumstances" could be pleaded should be clarified.
Положения Пакта непосредственно инкорпорированы в законодательство Финляндии и на них можно (как и раньше) непосредственно ссылаться в судах любого уровня.
The Covenant is directly incorporated into Finnish law and can be (and was) directly pleaded before all levels of the courts.
Лица, совершившие такие убийства, не смогут ссылаться на смягчающие обстоятельства.
Those who commit such crimes will not be able to plead mitigating circumstances.
Это препятствует государствам как просто ссылаться на отсутствие доступных средств по их защите, так и оправдывать пренебрежение своими обязательствами.
This precludes states from simply pleading lack of available means to justify neglect of their obligations.
Должник не может ссылаться на освобождение от ответственности согласно статье 79 КМКПТ.
The debtor was not able to plead an exemption within the meaning of article 79 CISG.
Суд решил применять ЕТК штата Иллинойс, поскольку обе стороны ссылались на него в своих заявлениях.
It utilized the Illinois UCC as both parties had applied this law in their pleadings.
Веверинк ссылалась на статью 14 Европейской конвенции и статью 26 Пакта.
Weverink pleaded article 14 of the European Convention and article 26 of the Covenant.
Была высказана идея о том, что сфера охвата и условия, когда можно ссылаться на "изъятия", "мотивы" и "смягчающие вину обстоятельства", нуждаются в дальнейшем разъяснении.
It was suggested that the scope and conditions under which "exceptions", "motives" and "extenuating circumstances" could be pleaded required further clarification.
d) прямое действие, присущее Пакту по его природе, дает право лицам ссылаться на Пакт при борьбе с дискриминацией;
(d) The self-executing nature of the Covenant entitles individuals to plead the Covenant when fighting discrimination;
Нельзя допустить, чтобы перевозчик ссылался на незнание адреса грузоотправителя.
It is not possible to allow the carrier to plead ignorance of the address of the shipper.
На что вы будете ссылаться?
what will you plead?
Гас, я ссылался на третье.
Gus, I plead the third.
Я ссылаюсь на пятую.
I plead the Fifth.
Ссылайся на неё.
You plead the Fifth.
Будете ли вы ссылаться на невменяемость?
Will you plead insanity?
Ссылаюсь на неопытность.
I plead ignorance.
Я буду ссылаться на провокацию.
I plead provocation.
- Я ссылаюсь на пятую поправку, сэр.
- I'm pleading fifth, Sir.
гл.
Авторы ссылаются также на два других опроса общественного мнения, которые свидетельствуют об аналогичной тенденции.
The authors quote two other polls showing the same tendency.
АРТВЗ ссылается на значение в 3 мг/л из работы Kenaga.
ATSDR quotes a value of 3 mg/l from Kenaga.
На них также часто ссылаются в ходе процедуры урегулирования споров во Всемирной торговой организации.
They were also frequently quoted in the dispute settlement procedure of the World Trade Organization.
Комитет должен решить, на какой факультативный протокол следует ссылаться в своих заключительных замечаниях.
The Committee must decide which Optional Protocol to quote in its concluding observations.
Представитель Израиля также проигнорировал принцип, содержащийся в пункте, следующем за тем, на который он ссылался.
The representative of Israel also disregarded the principle contained in the paragraph immediately following the one he quoted.
Толкование секретариата, на которое ссылается автор этого документа, является следующим:
The secretariat's interpretation quoted in this document is as follows:
Ты же знаешь, что они не позволять мне ссылаться на них.
You know they're not gonna give me a quote.
- Не ссылайся мне на святых, брат
- Do not quote the saints at me, Brother.
Это слишком незначительная выборка для того, чтобы ссылаться на проценты.
Well, that's a very small sample to be quoting percentages out of.
Будешь ссылаться на кого-то?
Look, are you going to be quoting anybody?
— Около того. — Можно будет ссылаться на вас?
- May I quote you on that?
А она ссылалась на меня?
Does she quote me?
- Я могу ссылаться на тебя по этому вопросу?
- I can quote you on that?
Проверь "Teldar Paper", но не ссылайся на меня.
Check out Teldar Paper,... ..but don't quote me.
Не ссылайся на меня, но поговаривают, что за этим стоит сэр Мерлин.
Don't quote me, but there's talk Sir Merlyn's past it.
гл.
Мы уже ссылались на этот принцип, говоря о составе Совета и процессе принятия им решений.
We previously mentioned it with regard to the structure and action of the Council.
В этой связи они конкретно ссылались на Карабахский комитет по делам беженцев.
They specifically mentioned the Karabakh Refugee Committee in this context.
Некоторые ссылались на историю и на 1989 год.
Some have mentioned history and 1989.
Он ссылается на эту информацию лишь для того, чтобы соответствующие делегации представили по ней свои замечания.
It mentioned them only in order to elicit the reactions of delegations.
Азербайджан ссылается на обязательства, касающиеся ДДТ, ПХДД, ПХДФ и ГХБ.
Azerbaijan mentions obligations related to DDT, PCDD, PCDF and HCB.
Когда Вы ссылаетесь на А-уровень налогообложения и Б-уровень...
When you mention A-level taxing and B-level taxing...
Клянусь... Он ссылался на Кристофа.
I swear, he mentioned Christoph.
- Тебе это нравится! ... но твоей защите может повредить, - честно, нет, - если ты не упомянешь чего-либо на что в дальнейшем будешь ссылаться в суде.
- ..but it may harm your defence believe me, I'm not if you do not mention when questioned... ..something you later rely on in court.
Но если вы при допросе умолчите о чем-то, на что будете ссылаться в суде, это может повредить вашей защите.
But it may harm your defence if you do not mention when questioned something you rely on in court.
Они ссылаются на наше судебное разбирательство там, ваша честь.
They're mentioning our trial there, Your Honor.
Но это повредит защите, если на допросе вы умолчите о том, на что будете ссылаться в суде.
But it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
Eсли при допросе вы умолчите о чем-то, на что позднее будете ссылаться в суде, это повредит вашей защите.
But it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in court.
А здесь он ссылается на того, кого он называет "Араценфис", подразумевая Аль-Баттани.
And he started to mention what he called Machometi Aracenfis, he means Al-Battani.
- Вы не должны ничего говорить, но это может навреить Вашей защите, если вы не скажете того, на что позже будете ссылаться в суде.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you fail to mention when questioned something you may later rely on in court.
гл.
Чаще всего при этом ссылаются на нехватку ресурсов.
The most common reason given for this was an alleged lack of resources.
В этом случае апеллянт мог бы ссылаться на то, что ответчик это обязательство нарушил.
It would be open to the appellant to allege that the respondent was in breach of that obligation.
Панама не отказывает в выдаче предполагаемых террористов, ссылающихся на политические мотивы.
Panama will not refuse to extradite alleged terrorists who claim political motives.
3.2 Заявитель ссылается на нарушение статьи 4 Конвенции.
3.2 The complainant alleges a violation of article 4 of the Convention.
14. Источник также ссылается на нарушение права на равенство.
14. The source also alleges that the defendant's right to equality has been violated.
Выбор форума будет зависеть главным образом от прав и заявлений, на которые ссылаются потерпевшие.
The choice of forum would depend mainly on the rights and allegations invoked by the victims.
Заявитель также ссылался на отсутствие у него эффективных средств обжалования решения о депортации.
The complainant also alleged that he did not have an effective remedy to challenge the deportation decision.
Вот здесь содержится все смехотворные физические доказательства и показания, представленные или на которые ссылаются те, кто поддерживает идею о самоубийстве Райана Ларсона.
Now, this one right here contains all of the anecdotal physical and testimonial evidence introduced or alleged by anyone who supports the notion that Ryan Larsen was suicidal.
Мне не по себе, когда он устремляется ссылаться...
I'm not comfortable with them rushing to allege...
Или иногда ссылаться на изнасилование и установить злоупотреблений.
Or sometimes to allege rape and establish a pattern of abuse.
Истцы ссылаются и на ряд других нарушений договора.
Plaintiffs allege other contractual breaches.
гл.
152. Рабочая группа отметила, что судьи излишне часто ссылаются на свое незнание методов, используемых террористическими группировками "Светлый путь" и МРТА (Революционное движение "Тупак Амару") для вербовки лиц, которые бы оказывали им содействие в проведении их преступных операций на нерегулярной или постоянной основе.
152. The Working Group noted that judges pretend too often to have no knowledge of the methods used by the terrorist groups Shining Path and MRTA (Tupac Amaru Revolutionary Movement) to recruit occasional or permanent collaborators for their crimes.
Ни одно государство не может после совершения таких чудовищных преступлений ссылаться на принцип территориальной неприкосновенности или претендовать на сохранение территориальной целостности; непреложный факт состоит в том, что любое государство, действующее подобным образом, перестает вести себя как государство по отношению к преследуемому им населению.
No State can, after perpetrating such heinous crimes, then invoke or pretend to avail itself of territorial integrity; the fact is that any State that acts this way ceases to behave like a State visàvis the victimized population.
Он ссылается на то, что ты была с ним.
He pretends you were with him.
гл.
3.3 Хотя Комитет по правам человека в своих последних решениях не ссылается на дело Pellegrin, стоит отметить, что при рассмотрении основополагающего дела И.Л. против Канады, сообщение № 112/1981, 8 апреля 1986 года, Комитет высказался в аналогичном тоне.
3.3 Though the Human Rights Committee has not adverted to the Pellegrin case in its recent decisions, it is noteworthy that in the seminal case of Y.L. v. Canada, No. 112/1981, 8 April 1986, the Committee sounded a similar note.
гл.
На положения Пакта ссылались только в двух случаях: один раз в Верховном суде и один раз в Конституционном суде.
The Covenant had only been invoked in two instances, once in the Supreme Court and once in the Constitutional Court.
Случаи, когда бы на бедствие ссылались для исключения противоправности деяния государства, редки.
Instances in which distress was invoked in order to preclude the wrongfulness of an act of a State are rare.
Хотя на Конвенцию ссылаются в судах, оратор не может сейчас привести какие-либо конкретные примеры.
Although the Convention was being applied in the courts, she was unable to give any specific instances.
В некоторых случаях для оправдания брака, заключенного без согласия сторон, ссылаются на положения закона.
In some instances, the law is used to justify non-consensual marriages.
Например, они могут регулировать право государства ссылаться на ответственность международной организации, членом которой он является.
For instance, they may regulate the entitlement of a State to invoke the responsibility of an international organization of which it is a member.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test