Перевод для "quote" на русский
Quote
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
That is not quoting; it is reporting. It is not a quote; it is reported language.
Это не цитата, это сообщение; и это не цитата, а изложение формулировки.
End of quote.
Конец цитаты.
The quote he mentioned was:
Он привел следующую цитату:
Quote "Professional Communications
Цитата: <<Деловые отношения:
I quote from the report:
Приведу цитату из доклада:
(quoted in Hebrew, then in English)
(цитата на иврите, затем по-английски)
(The speaker repeated the quote in Hebrew)
Оратор повторяет цитату на иврите.
Hamlet, quoted by János Horváth
Цитата из <<Гамлета>>, Янош Хорват
The relevant quote from the Strategy;
c) соответствующая цитата из Стратегии;
That is a quote from an Israeli source.
Это цитата из израильского источника.
Quote... She says... she says there's a quote.
Цитата... она говорит, там цитата.
Would be quote... quote, unquote, "good for the community."
Будет, цитата... Цитата, конец цитаты, хороша для общества.
What's that quote?
Что за цитата?
"I'm vanishing", quote.
Я исчезаю. Цитата.
"Ghost" quotes? Ooh.
Цитаты из "Привидения"?
One quote, Cy.
Одна цитата, Cай.
End quote mode.
Конец режима цитаты.
- It's a quote.
- Цитата. Для тебя.
And that quote?
А эта цитата?
Direct quote, okay?
Прямая цитата, ясно?
For the present we shall continue to quote a little more from Bazarov: “.
Теперь же продолжим еще немного цитату из Базарова:
“Hi,” he said to a small knot of creatures from the press who were standing nearby wishing that he would stop saying Hi and get on with the quotes.
– Привет, – сказал Зафод спутанному клубку представителей прессы, которые толпились рядом и не могли дождаться, когда он, наконец, прекратит говорить “привет” и перейдет к цитатам.
- only "straight quotes" (no "smart quotes");
- только "прямые кавычки" ("автоматические кавычки" не допускаются);
The quoted words might be deleted.
Взятая в кавычки фраза может быть изъята из текста.
The quoted wording appears to have been deleted by mistake.
Взятая в кавычки формулировка, судя по всему, была по ошибке опущена.
33. Page 54, 2.2.9.1.10.4.6.5, last sentence, text between quotes
33. Стр. 79, 2.2.9.1.10.4.6.5, последнее предложение, текст в кавычках
The Committee was quoting Zimbabwean legislation and should therefore place the phrase in inverted commas.
Комитет цитирует зимбабвийское законодательство и поэтому должен заключить эту фразу в кавычки.
Here I quote: Zionism is not dead, although some circles place it between quotes; we have wonderful youth awaiting mobilization to undertake national tasks.
Я цитирую: "Сионизм жив, несмотря на то, что кое-кто заключает это слово в кавычки; у нас прекрасная молодежь, ожидающая мобилизации, чтобы приступить к выполнению стоящих перед нацией задач.
The quotation marks are there to quote text which was agreed, and on 20 July the text which is being put forward by Egypt now did not exist.
Кавычки используются для цитирования согласованного текста, а 20 июля текст, предлагаемый Египтом, не существовал.
If we are going to have a quotation, we should, as the representative of the United Kingdom suggested, quote verbatim et literatim what was agreed.
Если мы будем использовать кавычки, то, как предложил представитель Соединенного Королевства, мы должны цитировать verbatim et literatim то, что было согласовано.
The phrase in quotes should be replaced by the following: “... and all appeals, if any, concerning the existence or validity of evidence have been completed”.
Выражение, содержащееся в кавычках, необходимо заменить следующим: "при рассмотрении всех обжалований, если таковые были поданы, в отношении наличия доказательств или их достоверности, завершено".
Previously, we had agreed ad referendum on various elements. On 20 July, we agreed on a package, which had three elements, which we could quote in inverted commas.
До этого мы согласовали ad referendum различные элементы. 20 июля мы согласовали пакет, содержавший три элемента, которые мы могли бы процитировать в кавычках.
Because I'm quote "white" quote, unquote?
Потому что я, кавычки открыты, белый, кавычки закрыты?
- Hear the quotes?
- Вы слышали кавычки?
You know, quote unquote.
Ну типа, в кавычках.
Those aren't air quotes.
И это не кавычки.
Using air quotes is mocking.
Эти "кавычки" уже насмешка.
I didn't use air quotes.
Я не использовал "кавычки"...
And "study" in quotes.
И напиши "исследование" в кавычках.
Now, before we, quote, unquote, bury Pimento, we need to, quote, unquote, open an investigation, find a, quote, unquote, corpse, and obtain a, quote, unquote, death certificate.
И прежде чем мы, в кавычках, похороним Пименто, нам нужно, в кавычках, завести дело, найти, в кавычках, тело и получить, в кавычках, свидетельство о смерти.
Why did you put my girlfriend in quotes?
ПОЧЕМУ в кавычки?
We'll use quotes, it's hip.
Тут следует слово в кавычках.
Was the person quoted?
Цитировались ли ее высказывания?
The CD Presidents or member States, if they are to be quoted, should be quoted in full and in the proper context.
Председателей КР или государства-члены, если уж их цитировать, следует цитировать полностью и в надлежащем контексте.
It is therefore not necessary for me to quote that rule.
Поэтому мне не надо его цитировать.
As quoted in State v. Riogi:
Как цитировалось в деле Государство против Риоги:
I continue to quote from the common statement:
Продолжаю цитировать совместное заявление:
They also quoted "magic symbols", such as "L1" and others.
И еще они цитировали "магические символы", такие как "L.1" и другие.
The Panorama was quoted in the media of 20 countries.
Эта публикация цитировалась средствами массовой информации 20 стран.
They were quoted in the 1993 SNA and still remain valid.]
Они цитировались в СНС 1993 года и попрежнему сохраняют свою актуальность.]
Secondly, the South Korean representative quoted the Pope.
Во-вторых, представитель Южной Кореи цитировал выступление Папы Римского.
:: The Secretary-General was quoted in 46 per cent of all clippings.
:: В 46 процентах всех статей цитировались заявления Генерального секретаря.
Stop quoting Mona.
Хватит цитировать Мону.
Quoting that president.
Ты цитировал президента.
You may quote me.
Можете меня цитировать.
I was quoting him.
Я цитировал Джерри.
Read them, quoting them...
Читал их, цитировал.
- Is that a quote?
- Это можно цитировать?
I was quoting Matthew.
Я цитировал Матфея.
- Can I quote you?
- Можно тебя цитировать?
Don't quote me.
Не надо меня цитировать.
You're quoting somebody.
Ты кого-то цитировал.
76—approvingly quoted by Mach in the Analysis of Sensations, p. 32).
76, — цитировано с сочувствием у Маха в «Анализе ощущений», стр. 32).
They demanded she exorcise the demon in her daughter. They quoted the scripture: 'Suffer not a witch to live among us.' "
Они требовали, чтобы она изгнала демона из своей дочери, и цитировали Писание: «Да не потерпите вы, чтобы ведьма жила меж вами».
they were among those who had been quoting Rita Skeeter’s article at him every time he went near them.
Эти девушки, завидев его, тотчас начинали цитировать статью Риты Скитер. Говорить с Седриком при них?
From the moment the article had appeared, Harry had had to endure people—Slytherins, mainly—quoting it at him as he passed and making sneering comments.
С появлением статьи многие, главным образом слизеринцы, завидев Гарри, цитировали ее, отпуская оскорбительные шутки.
By the end of the day, though Harry had not seen so much as a corner of The Quibbler anywhere in the school, the whole place seemed to be quoting the interview to each other.
Хотя Гарри ни разу даже мельком не видел в школьных помещениях запретного журнала, к концу дня все только и делали, что цитировали друг другу его интервью.
He cited the above-quoted passage from Engels' preface to Marx's Civil War and said that according to Marx the working class cannot simply take over the ready-made state machinery, but that, generally speaking, it can take it over - and that was all.
Он привел цитированный выше отрывок из предисловия Энгельса к «Гражданской войне» Маркса, сказав, что, по Марксу, рабочий класс не может просто овладеть готовой государственной машиной, но вообще может овладеть ей, и только.
Cauwelaert, the French writer quoted above, asserts that Avenarius’ Prolegomena is “monistic idealism,” The Critique of Pure Experience[9] (1888–90) is “absolute realism,” while The Human Concept of the World (1891) is an attempt “to explain” the change.
Французский писатель Ковеларт, цитированный нами выше, в «Пролегоменах» Авенариуса видит «монистический идеализм», в «Критике чистого опыта» (1888-1890) — «абсолютный реализм», а в «Человеческом понятии о мире» (1891) — попытку «объяснения» этой перемены.
котировать
гл.
I was there óñàæåííûé (proved) was quoted bodies (case) of my parents (relatives) I expected precisely, that someone asks me Why I him have killed
я был там усаженный(обоснованный) котировался тела(корпуса) моих родителей(родственников) я ожидал точно, что кто-то меня просит почему я им убил
The secretariat's interpretation quoted in this document is as follows:
Толкование секретариата, на которое ссылается автор этого документа, является следующим:
ATSDR quotes a value of 3 mg/l from Kenaga.
АРТВЗ ссылается на значение в 3 мг/л из работы Kenaga.
The authors quote two other polls showing a similar trend.
Авторы ссылаются также на два других опроса общественного мнения, которые свидетельствуют об аналогичной тенденции.
(33) The Commission also refers to the "Hague formula", quoted in paragraph (10) above.
33) Комиссия также ссылается на "Гаагскую формулу", приведенную в пункте 10) выше.
They were also frequently quoted in the dispute settlement procedure of the World Trade Organization.
На них также часто ссылаются в ходе процедуры урегулирования споров во Всемирной торговой организации.
The Committee must decide which Optional Protocol to quote in its concluding observations.
Комитет должен решить, на какой факультативный протокол следует ссылаться в своих заключительных замечаниях.
In the interim, the Committee would refer to the report by quoting the summary record of the meeting concerned.
Впредь до этого момента Комитет может ссылаться на доклад, приводя выдержки из краткого отчета о соответствующем заседании.
The representative of Israel also disregarded the principle contained in the paragraph immediately following the one he quoted.
Представитель Израиля также проигнорировал принцип, содержащийся в пункте, следующем за тем, на который он ссылался.
The case law of the Court is abundantly quoted not only by other international courts and tribunals, but also by domestic courts.
На практику Суда широко ссылаются не только в других международных судах и трибуналах, но и в национальных судах.
Does she quote me?
А она ссылалась на меня?
Look, are you going to be quoting anybody?
Будешь ссылаться на кого-то?
- May I quote you on that?
— Около того. — Можно будет ссылаться на вас?
- Do not quote the saints at me, Brother.
- Не ссылайся мне на святых, брат
- I can quote you on that?
- Я могу ссылаться на тебя по этому вопросу?
Check out Teldar Paper,... ..but don't quote me.
Проверь "Teldar Paper", но не ссылайся на меня.
You know they're not gonna give me a quote.
Ты же знаешь, что они не позволять мне ссылаться на них.
Well, that's a very small sample to be quoting percentages out of.
Это слишком незначительная выборка для того, чтобы ссылаться на проценты.
Don't quote me, but there's talk Sir Merlyn's past it.
Не ссылайся на меня, но поговаривают, что за этим стоит сэр Мерлин.
Don't quote me just yet, but I believe this is what killed him.
Пока не ссылайтесь на меня, но думаю, его убило это.
(b) A price compiler may wish to get a ruling on whether a given deviation from the agreed list of goods and services, or the taking of a price in an unusual circumstance or the reduction in the agreed number of price quotes will be accepted.
b) компилятору цен может потребоваться постановление о приемлемости отхода от согласованного списка товаров и услуг, фиксирования цены в необычных обстоятельствах или сокращения согласованного количества назначенных цен.
23. It was found that bids and quotes for local procurement were sought where possible, but in most cases there was only one vendor in Laayoune that could provide the goods or services needed.
23. Было установлено, что тогда, когда это было возможно, делались попытки проведения торгов и назначения цен при закупках на местах, однако в большинстве случаев в Эль-Аюне был только один продавец, который мог поставлять необходимые товары или услуги.
The farmers can quote a price after depositing stocks in a Government-owned warehouse, which is then (after adjustment for storage and transfer costs to Manila) relayed to the NFA office in Manila.
Фермеры могут назначать цену после сдачи своей продукции на государственный склад, которая затем (после корректировки с учетом затрат на хранение и перевозку в Манилу) сообщается в бюро НУП в Маниле.
If somebody wants to improve their appearance, I quote them a price.
Если кто-то хочет улучшить свой вид, я просто назначаю цену.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test