Перевод для "согласно" на английский
Согласно
нар.
Примеры перевода
пред.
Согласно комментарию:
According to the commentary:
Согласно иудаизму, они были греховными монархами, согласно же исламу -- безгрешными пророками.
According to Judaism, they are sinful monarchs; according to Islam, they are sinless prophets.
Согласно сведениям,
According to the
Согласно Саватье:
According to Savatier:
Согласно этой статье:
According to this article:
Лагерь беженцев Каландия (согласно ДП); Шуйфат (согласно Г)
Kalandia refugee camp (according to JP); Shu'fat (according to H)
Согласно Мерону:
According to Meron:
– Согласно обычаю, – сказал один.
«According to rules,» said one.
– Согласно информации Айдахо, – сказал Хават, – силовые щиты в пустыне опасны.
"According to Idaho 's report," Hawat said, "shields are dangerous in the desert.
– Согласно последним сведениям, он и его мать попали в пустынную бурю.
According to the last word we had, he was lost with his mother in a desert storm.
А между тем земельная рента представляет собой, согласно мнению одних, единственный, а согласно мнению других, главный фонд, из которого во всех обширных монархиях должны в конечном счете покрываться все расходы государства.
The rent of land, however, is, according to some, the sole fund, and, according to others, the principal fund, from which, in all great monarchies, the exigencies of the state must be ultimately supplied.
– Согласно сообщениям, полученным от Дункана, да. – Где расположены станции? – вмешался Халлек.
"According to the reports I have from Duncan ." "Where are they located?" Halleck asked.
Согласно рекомендациям Министерства магии, мне следует обучить вас некоторым антизаклятиям и на этом остановиться.
Now, according to the Ministry of Magic, I’m supposed to teach you countercurses and leave it at that.
Согласно сообщениям того времени флот Франции был значителен еще до экспедиции Карла VIII в Неаполь.
The marine of France was considerable, according to the notions of the times, before the expedition of Charles VIII to Naples.
Оценка, согласно которой определялся этот налог в каждом приходе или округе, всегда одна и та же.
The valuation, according to which each different parish and district is assessed to this tax, is always the same.
Никаких препятствий к поездке, однако, не возникло, и в конце концов все было устроено согласно первоначальному замыслу Шарлотты.
Everything, however, went on smoothly, and was finally settled according to Charlotte’s first sketch.
– Согласно легенде, – сказал он, – магратейцы большую часть времени жили под землей. – Почему? – заинтересовался Артур.
According to the legends,” he said, “the Magratheans lived most of their lives underground.” “Why’s that?” said Arthur.
пред.
(согласно СУСООН)
(under UNSAS)
согласно Конвенции
under the Convention
Согласно им, государства:
Under it, States:
Согласно закону.
Under the law.
Подобная операция является незаконной согласно...
Such an operation would have been illegal under...
- Согласно статье 415,УК, преследование...
- Ha! Under penal code section 415, harassment ...
Ты просто вел себя согласно обстоятельствам.
- You've been just fine under the circumstances.
Итак, согласно закону СиС..
And so, under PI rights...
- Согласно плану, в рамках бюджета..
- On target, under budget...
Он действовал согласно вашим приказам, Баран.
He was acting under your orders, Baran.
Позвольте напомнить вам, Дамблдор, что, согласно Декрету номер двадцать два…
Might I remind you, Dumbledore, that under Educational Decree Number Twenty-two—
Разумеется, ни одна из наложниц, которых, согласно договору между Бене Гессерит и Гильдией Космогации, подарили моему отцу, не могла бы принести ему наследника – но интриги в этом направлении не прекращались никогда и даже угнетали своим однообразием.
One of the slave-concubines permitted my father under the Bene Gesserit-Guild agreement could not, of course, bear a Royal Successor, but the intrigues were constant and oppressive in their similarity.
– Будет исполнено немедленно, господин. – Он взглянул на Джессику. – Согласно приказу Хавата в подобных ситуациях молодого господина следует препроводить в безопасное место и надежно охранять. – Его глаза снова обежали оранжерею. – Тут достаточно безопасно?
"At once, sir." He glanced at Jessica. "It's Hawat's order that under such circumstances as these the young master be guarded in a safe place." Again, his eyes swept the room.
нар.
Согласно этому стандарту,
By that standard,
нар.
Продолжайте согласно плану.
Proceed as planned.
Согласно инструкциям.
- Exactly as directed.
Правительство согласно.
As does the government.
Люди размещены согласно твоим приказаниям.
The people are deployed as you ordered.
нар.
Остальные двое согласно покивали.
The other two nodded in agreement.
пред.
Согласно его пожеланиям.
Per his wishes.
Я...согласно вашему приказу, да.
I... per your orders, yes.
нар.
- Ладно, согласна.
- Okay, you're on.
нар.
Согласно логике, он должен следовать сразу же после пункта 11.
It should logically come immediately after paragraph 11.
Согласно ему... правильно, алгоритм пришел из..
After him. R...r...right, algorithm comes from...
И я согласна с тобой.
Man after my own heart.
Закончим после обеда, согласны?
Let's hit this after lunch.
Это не правда, но я согласна.
And look after Elise whom you now neglect.
нар.
- Согласна. - Аминь.
Amen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test