Примеры перевода
прил.
Наблюдательский статус, предоставленный нам со стороны КР, - это, конечно, славно, но, на наш взгляд, этого жеста недостаточно.
Observership, which we have been granted by the CD, is a nice but, in our view, not sufficient gesture.
"...Лейдер Пресиадо - славный парень... немного черноватый славный парень, понимаете меня?.. а славных парней, которые, к тому же, трудолюбивы и много забивают, повсюду хорошо встречают..." (Карлос Антонио Велес, программа "ФМ" РКН, 13 апреля 1998 года).
Leider Preciado is a nice chap ... he is a nice little Black, you know what I mean? ... and nice people, who are also hard working and score goals, are always welcome anywhere ...' (Carlos Antonio Velez, `La FM' programme, on RCN, 13 April 1998).
— Славная она, — говорил он, — у ней всегда можно денег достать.
“She's nice,” he was saying, “you can always get money from her.
Славные, право, у них эти словечки: они такие успокоительные, научные.
Nice little words they have, really: so reassuring, so scientific.
— Славная псина, Гарри! — крикнул высокий мальчик с африканскими косичками на голове.
“Nice dog, Harry!” called a tall boy with dreadlocks.
— Славный малый этот Флоренц, — хрипло сказал он, — только не знает он, чего говорит.
“Nice bloke, Firenze,” he said gruffly, “but he don’ know what he’s talkin’ abou’ on this.
— Это, брат, славно, — повторял он несколько раз, — и я рад! Я рад!
“This is nice, brother,” he repeated several times. “I'm glad, I'm so glad!”
Он обладал редкостным обаянием и широченной улыбкой: очень, очень славный был человек.
He had a terrific personality and a grand smile; he was a very, very nice man.
— Застанем, застанем, — торопился Разумихин. — Это, брат, славный парень, увидишь!
“We will, we will,” Razumikhin hurried. “He's a nice fellow, brother, you'll see!
Славный, брат, он малый, чудеснейший… в своем роде, разумеется. Теперь приятели;
He's a nice fellow, brother, quite a wonderful one...in his own way, naturally. We're friends now;
— Кажется, славная личность! — с некоторым жаром ответила Авдотья Романовна, начиная опять ходить взад и вперед по комнате.
“He seems to be a nice person!” Avdotya Romanovna answered with some warmth, again beginning to pace the room back and forth.
прил.
О дети нашего славного общества, руководители и народ,
Members of our glorious nation, rulers and people:
Взгляд на его славное прошлое должен вселять и надежду на будущее.
Looking at its glorious past should inject hope for the future.
Он был построен нашими финикийскими предками и имеет славное историческое наследие.
It was built by our Phoenician ancestors and has a glorious historic heritage.
Это дорога в славное будущее на нашей красивой планете.
It is a road to a glorious future on our beautiful planet.
Но на этом, пожалуй, и кончается славное десятилетие разоружения.
But that seemed to be the end of a glorious decade on disarmament.
Мы не нуждаемся в организации со славным прошлым.
We do not need an organization with a glorious past.
Гаити вписала славные страницы в историю борьбы за свободу и равноправие.
Haiti has written glorious pages in the history of the struggle for freedom and equality.
Доводилось мне слыхать песни о битвах, и мне всегда думалось, что поражение может быть славным.
I have heard songs of many battles, and I have always understood that defeat may be glorious.
прил.
И все мы видели на экранах телевидения, как, каким образом эти установки буквально стирали с лица земли этот славный, чистый, зеленый город Цхинвали.
And we have all seen on our television screens how, in what fashion these devices literally wiped the famous clean and green city of Tskhinvali from the face of the earth.
пожалуй, богачом впоследствии будет, почетным, уважаемым, а может быть, даже славным человеком окончит жизнь!
maybe later he'll be rich, honored, respected, and perhaps he'll even end his life a famous man!
прил.
Их брат — большой друг Дарси, славный молодой человек.
Their brother is a pleasant gentlemanlike man—he is a great friend of Darcy’s.”
прил.
— Глупости, — коротко отозвался Слизнорт, — яснее ясного, что вы, с вашими-то способностями, происходите из славного рода волшебников.
said Slughorn briskly, “couldn’t be plainer you come from decent Wizarding stock, abilities like yours.
прил.
На протяжении всей своей славной истории, насчитывающей 5000 лет, корейский народ создавал и развивал великолепную национальную культуру и бережно относился к культурным ценностям, созданным его предками и являющимся символами национальной гордости и чести.
Throughout their time-honoured history of 5,000 years, the Korean people have created and developed a resplendent national culture, holding dear cultural property created by their ancestors as symbols of national honour and pride.
Абу-Даби, благословенная столица, в которой Совет сотрудничества 25 лет назад приступил к своей важной работе под мудрым руководством шейха Заида бен Султана Аль Нахайяна (мир его праху), вновь с гордостью принимает у себя Высший совет под руководством Его Высочества шейха Халифы бен Заида Аль Нахайяна, достойного преемника шейха Заида, сознавая значительные результаты, достигнутые в течение этого славного периода.
The Supreme Council stated that, on the anniversary of the blessed establishment of the Gulf Cooperation Council 25 years ago in the city of Abu Dhabi, under the patronage of the wise and dear departed leader Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, this fair city, under the reign of an excellent successor to an excellent predecessor, His Highness Sheikh Khalifa Bin Zayed Al-Nahyan, once again hosts this esteemed gathering with pride in the great accomplishments of this lofty edifice.
«Какая… славная…» – подумал князь и тотчас забыл о ней.
"What a dear little thing she is," thought the prince, and immediately forgot all about her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test