Перевод для "связка" на английский
Связка
сокр.
Примеры перевода
сущ.
В каждой упаковке или связке лука-порея без упаковки разрешается наличие продукции, не отвечающей требованиям для данного сорта, в пределах допусков, установленных в отношении качества и размеров.
Tolerances in respect of quality and size shall be allowed in each package, or each bunch for leeks presented without package, for produce not satisfying the requirements of the class indicated.
По сообщениям, воспитатели часто бьют детей по голове связкой ключей или деревянной спинкой стула и наносят удары по верхней части тела.
Reports indicate that educators regularly hit the children on the head with a bunch of keys or a thin wooden chair plate and punched the upper part of their bodies.
Гнилой банан в каждой связке.
Bad banana in every bunch.
- Перекатываясь как связка бананов!
- Rolling out like a bunch of bananas!
- Звучит подобно связке адвокатов.
- Sounds like a bunch of lawyers.
Я возьму всю связку, пожалуйста.
I'll take a bunch, please.
- Они связка адвокатов.
- The are a bunch of lawyers.
У тебя целая связка ключей.
You have a whole bunch.
Вы - связка задниц!
You are a bunch of asses!
Всего шиллинг за связку.
It's a shilling a bunch.
Связка мошенников.
Bunch of cheaters.
все, как и тогда, были в одной связке, на одном стальном обручке.
they were all in one bunch, as before, on a steel ring.
Точно над тем местом, где Биллу и Флер предстояло вскоре стать мужем и женой, Фред и Джордж разместили гигантскую связку золотистых же надувных шариков.
Fred and George had fastened an enormous bunch of golden balloons over the exact point where Bill and Fleur would shortly become husband and wife.
Казалось, что куртка Хагрида состоит из одних карманов. Связки ключей, расплющенные дробинки, мотки веревки, мятные леденцы, пакетики чая… Наконец Гарри вытащил пригоршню странного вида монет.
Hagrid’s coat seemed to be made of nothing but pockets—bunches of keys, slug pellets, balls of string, peppermint humbugs, teabags… finally, Harry pulled out a handful of strange looking coins.
Должно быть, верхний ящик, — соображал он. — Ключи она, стало быть, в правом кармане носит… Все на одной связке, в стальном кольце… И там один ключ есть всех больше, втрое, с зубчатою бородкой, конечно, не от комода… Стало быть, есть еще какая-нибудь шкатулка, али укладка… Вот это любопытно.
“Must be the top drawer,” he figured. “So she carries the keys in her right pocket...All in one bunch on a steel ring...And there's one key, the biggest of them, three times bigger, with a toothed bit, certainly not for a drawer...It means there's also some coffer, or a trunk...Now that's curious.
Мгновение – и у начальника стражи пропали ключи, а Бильбо в это время со всех ног мчался к подземельям. Огромная связка ключей была тяжелой, сердце хоббита было почти готово вот-вот выскочить из груди. Даже кольцо не могло заглушить звона ключей, от которого по спине у хоббита пошли мурашки.
Very soon the chief guard had no keys, but Bilbo was trotting as fast as he could along the passages towards the cells. The great bunch seemed very heavy to his arms, and his heart was often in his mouth, in spite of his ring, for he could not prevent the keys from making every now and then a loud clink and clank, which put him all in a tremble.
сущ.
2.2 В коленном шарнире устанавливают три датчика для измерения растяжения внутренней боковой связки (ВБС), передней крестообразной связки (ПКС) и задней крестообразной связки (ЗКС).
Three transducers shall be installed in the knee joint to measure elongations of the medial collateral ligament (MCL), anterior cruciate ligament (ACL), and posterior cruciate ligament (PCL).
Сухожилие/связки удаляются или оставляются.
Tendon/ligament retained or removed
iv) удаление надкостной связки;
(iv) Supraspinous ligament removed.
Удаление надостной связки.
:: Supraspinous ligament removed.
надкостная связка − оставляется или удаляется;
Supraspinous ligament retained or removed;
Ты потянул связки.
You strained a couple of ligaments.
Не напрягайте связки!
Do not strain ligaments!
Пытаюсь достать нижнюю легочную связку.
Locating inferior pulmonary ligament.
Как там её связки?
How are her ligaments doing?
Передняя крестообразная связка.
ACL (Anterior cruciate ligament)
Связки в порядке.
The ligaments are okay.
Это может быть просто связка.
Could be a ligament.
Связки все еще повреждены.
Still a lot of ligament damage.
Это медиальная коллатеральная связка?
Is this the medial collateral ligament?
Сейчас я расслаблю твои связки.
I'll unsprain the ligaments.
сущ.
6.2.3.3 Заменить "и связки баллонов" на ", связки баллонов и аварийные сосуды под давлением".
6.2.3.3 Replace "and bundles of cylinders" with ", bundles of cylinders and salvage pressure receptacles".
4.1.3.6.1 b) Заменить "и связки баллонов" на ", связки баллонов и аварийные сосуды под давлением".
4.1.3.6.1 (b) Replace "and bundles of cylinders" with ", bundles of cylinders and salvage pressure receptacles".
Связки баллонов
Bundles of cylinders
4.1.3.6.1 Заменить "и связки баллонов" на ", связки баллонов и аварийные сосуды под давлением".
4.1.3.6.1 Replace "and bundles of cylinders" with ", bundles of cylinders and salvage pressure receptacles".
- связками, в упаковке или без упаковки.
in bundles, whether or not in a package.
(5) связки баллонов;
(5) Bundles of cylinders
Экспонат MJC735 от ваше жюри связки.
Exhibit MJC735 from your jury bundles.
Но в связке мы полноценное сучьё!
But as a bundle, we form a mighty faggot.
Мы продавали связки воздушных шаров для детских праздников.
We used to sell bundles of balloons for kids' birthday parties.
От слова "fascio" - "связка прутьев" в Древнем Риме.
It comes from fascio. It means "bundle of reeds". Very old.
джерри, дай мне скальпель и связку динамита.
Jerry, hand me a scalpel and a bundle of dynamite.
60 центов за связку
60 cents for a bundle.
У него связка динамита!
He had this bundle of dynamite!
Теперь сделайте связку из трёх штук, как я сказал раньше.
Tie them in bundles of three like I told you.
Вы получили Ваши боксеры в одной связке?
What's got your boxers all in a bundle?
Джеффри заказал связку трюфелей, и сам за них заплатил.
Uh, jeffrey ordered a bundle and he paid for them himself.
У дверей Бильбо старик стал сгружать большие связки ракет, разных и невероятных, с красными метками «Г» и с теми же по-эльфийски:
At Bilbo’s front door the old man began to unload: there were great bundles of fireworks of all sorts and shapes, each labelled with a large red G and the elf-rune, .
Прошло немного времени, и в проходе загорелся огонь: вернулся Оин с горящим факелом в руке, за ним, держа подмышкой связку факелов, шёл Глоин.
After a while a twinkling gleam showed them returning, Oin with a small pine-torch alight in his hand, and Gloin with a bundle of others under his arm.
На полу стояли бочки с какой-то слизью, вдоль стен выстроились стеклянные банки с засушенными растениями, толчеными корнями и разноцветными порошками, а с потолка свисали связки перьев, клыков и загнутых когтей.
Barrels of slimy stuff stood on the floor; jars of herbs, dried roots, and bright powders lined the walls; bundles of feathers, strings of fangs, and snarled claws hung from the ceiling.
сущ.
A: связки / B: переплет
A: Banded / B: Laced
У них были различные палочки с благовониями, палочки с религиозными символами, такие, что они сгорали за час и пахли в это время сандалом, а потом следующая связка, которая пахла розой или чем-то ещё, так что вы могли определить, сколько времени прошло.
Sort of, they just had gradated incense sticks, joss sticks, so that it would burn for an hour, and it would smell of sandalwood, and then it would go through another band which smelt of rose or something so you could tell what time it was.
Джина Гершон-старшая, мне пришлось попросить Руперта, моего режиссера, попросить Сидни, моего продюсера, разрешить мне репетировать с группой в любое время, чтобы я могла петь в полную силу и держать связки в форме.
Nipping at my heels here, I had to have Rupert, my director, ask Sidney, my producer, if I could have a full band on retainer at all times, so I could sing full voice, just to keep my instrument really sharp.
сущ.
Калибровочные веса, получаемые на основе средних состояний моментов, компенсируют утрату информации, а эмпирические связки обеспечивают рост вычислительного бремени, которое является линейным только в отношении ряда переменных.
Calibration weights obtained by means of moment conditions accommodate the information loss and empirical copulas ensure a growth of computational burden which is only linear with respect to the number of variables.
сущ.
81. В ноябре 2008 года французские власти приняли положение о знаке соответствия рамочной программе ("В одной связке к успеху"), который присваивается партнерствам, в которых участвуют учреждения высшего образования и лицеи, расположенные в проблемных кварталах.
81. In November 2008 the French authorities launched the Cords of Success (Les Cordées de la réussite) label, an initiative for the creation of partnerships between higher education establishments and secondary schools in priority neighbourhoods.
Согласно его утверждениям, он страдает от различных осложнений, вызванных физическими и психическими травмами, которые подтверждаются медицинскими справками: одна из барабанных перепонок была перфорирована, хронический отит, отсутствие части костей слухового аппарата, серьезные проблемы с голосовыми связками, болезненное состояние жевательных мышц, депрессия и симптомы постравматического стресса.
He states that he is suffering from various physical and psychological after-effects, which have been confirmed by medical certificates: one of his eardrums has been perforated, he is suffering from chronic otitis, some of the bones in his ear have been destroyed, he has serious problems with his vocal cords, chewing is painful for him, he is suffering from depression and he has post-traumatic stress symptoms.
Голосовые связки парализовать.
Paralyze vocal cords.
На голосовых связках.
On my vocal cords.
- Вижу связки.
Okay, I see the cords.
Я прошла связки.
I'm past the cords.
Связки захлопнулись.
His cords are slammed shut.
- Ты видишь связки?
- You see the cords?
голосовые связки рястягиваются,
the vocal cords stretch wider
Связки видишь?
Can you see the cords?
- это парализует голосовые связки.
- Vocal cords parallel.
сущ.
Связки кабелей, клавиатуры и мыши должны быть упакованы в отдельные коробки.
Batches of cables, keyboards and mice should be packed in separate boxes.
Он в связке.
He's right there in the pack.
В том году американский геолог Чарльз Уолкотт занимался геологоразведкой в Скалистых горах Британской Колумбии. Путешествовал он верхом на лошади, в связке с навьюченными мулами.
In that year, an American geologist, Charles Walcott, was exploring here in the Rocky Mountains of British Columbia, travelling on horseback with a train of pack mules.
Их легко продавать в связке.
There's no problem selling them in a pack.
сущ.
Этот барьер может быть укреплен связками хвороста.
This may be reinforced by piling brushwood along the row of aloes.
Просто оставляй связку полотенец и мыло за дверью ровно в полночь.
Just leave a pile of towels and soap outside the door exactly at midnight.
Положите их горящую связку в трубу кондиционера и система вентилирования дома вынесет дым туда, где он будет заметен издалека.
Put a burning pile of it in an air-conditioning duct, and the house's ventilation system will carry it out where it can be seen from a distance.
Пугало – это такая самодельная связка из всякого хлама а чучело - это уже больше походит на серьезный товар, даже массовый.
A scarecrow is a self-made pile of junk... whereas a scarycrow sounds like a serious product.
Тут и *пластики*, и христиане, и готы, и наркоманы, и скейтеры, и в самом низу этой связки мы.
Got your plastics your Christians your goths your stoners your skaters and then way down the bottom of the pile us.
Они отправятся в связку "на распродажу".
They go in the "out" pile.
сущ.
<<Лица, перенесшие ларингэктомию>> -- это люди, у которых верхняя часть гортани или голосовые связки удалены в результате операции в связи с раком гортани.
"Laryngectomees" are people who have had their larynx or vocal chords removed as a result of laryngeal cancer.
"Мои голосовые связки слегка опухли".
"My vocal chords are swelling up."
Кто изготовил голосовые связки?
Who did the vocal chords?
Связки вибрируют, когда человек выдыхает.
The chords vibrate when the person breathes out.
Хорошие голосовые связки.
Good vocal chords.
Твои голосовые связки парализованы.
You see, your vocal chords are paralyzed.
Кричал, пока его голосовые связки не начали кровоточить.
Screamed until his vocal chords bled.
Он удалил им голосовые связки.
He'd cut their vocal chords.
Нужно дать голосовым связкам отдохнуть.
You have to rest your vocal chords.
Со связками что-то.
Sore vocal chords.
За голосовыми связками.
It's past the vocal chords.
сущ.
Там есть связки ограды... и колья. Их там 250.
There's the roll of fencing... and the stakes. 250 of them
32 бадьи, 64 связки шерсти. 24 фута свинцовой трубы.
32 pails, 64 woollen rolls, _ 24 feet of lead pipe.
Кроме «Учебника по волшебству» Миранды Гуссокл он получил связку новых перьев, дюжину свитков пергамента и недостающие ингредиенты для составления зелий — у него были на исходе хребты рыбы-льва и экстракт белладонны.
Apart from The Standard Book of Spells, Grade 4, by Miranda Goshawk, he had a handful of new quills, a dozen rolls of parchment, and refills for his potion making kit—he had been running low on spine of lionfish and essence of belladonna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test