Перевод для "размышление" на английский
сущ.
Примеры перевода
- thinking
- meditation
- reflection
- thought
- contemplation
- reflexion
- speculation
- reasoning
- rumination
- musing
сущ.
Однако одних размышлений о том, что мы могли бы сделать в будущем, недостаточно.
Thinking about what we could do in the future is not enough.
:: Обсуждавшиеся вопросы дают большую пищу для размышлений и требуют творческого подхода.
:: The issues discussed need a lot of creative thinking.
"Информацией к размышлению" будут заниматься два взаимоусиливающие компонента.
The "thinking information" will be handled by two mutually reinforcing components.
В этом заявлении нашли свое полное выражение наши размышления и поводы для озабоченности.
That statement fully reflects our thinking and concerns.
Не одухотворил он и наших размышлений этим летом по стрелковому оружию.
It did not invigorate our thinking on small arms and light weapons this summer.
И вот исходя отсюда и надо постоянно продвигать наши размышления.
It is on that basis that our thinking should be constantly moved forward.
Оно у нас тут, на столе, ибо оно стало плодом наших коллективных размышлений.
It is there on the table because it was the product of our collective thinking.
Времени для размышления у меня не оставалось. Нужно было попытаться спастись.
I had scarce time to think — scarce time to act and save myself.
Это дает пищу для размышлений и чем-то выделяет их среди подруг.
It is something to think of, and it gives her a sort of distinction among her companions.
На пасхальных каникулах второкурсникам подкинули новую тему для размышлений.
The second years were given something new to think about during their Easter holidays.
Гарри и Гермиона молча ждали, пока Рон закончит свои размышления.
Harry and Hermione stayed quiet, watching Ron think.
Когда Гарри с Роном шли обратно в замок на ужин, карманы их были набиты кексами, от которых они из вежливости не смогли отказаться. Гарри думал, что ни один из уроков не дал ему столько поводов для размышлений, как встреча с Хагридом.
As Harry and Ron walked back to the castle for dinner, their pockets weighed down with rock cakes they’d been too polite to refuse, Harry thought that none of the lessons he’d had so far had given him as much to think about as tea with Hagrid.
И ей искренне хотелось, чтобы оставшиеся до его отъезда два дня миновали возможно скорее. То, что через две недели ей предстояло снова встретиться с Джейн и при этом предпринять для восстановления ее душевного спокойствия все, к чему способна истинная привязанность, было единственно приятной стороной ее размышлений.
It was some consolation to think that his visit to Rosings was to end on the day after the next—and, a still greater, that in less than a fortnight she should herself be with Jane again, and enabled to contribute to the recovery of her spirits, by all that affection could do.
Расставшись с тем и другим, он перебрался со своей семьей в дом, расположенный в одной миле от Меритона, который с той поры стал именоваться «Лукас Лодж»[4]. Здесь сэр Уильям, не будучи обременен никакими делами, мог с удовольствием предаваться размышлениям о собственной значительности и проявлять предупредительность по отношению ко всему свету.
and, in quitting them both, he had removed with his family to a house about a mile from Meryton, denominated from that period Lucas Lodge, where he could think with pleasure of his own importance, and, unshackled by business, occupy himself solely in being civil to all the world.
сущ.
Жизнь есть страданье, мученье, что к размышлениям нас призывает.
Life is a suffering, a torment, that invites us to meditate
Жизнь полна страданий, горя - к размышленьям призывает.
Life is suffering, grief, a torment that invites us to meditation.
Размышление в период и после грехопадения женской гендерной идентичности.
A meditation on post-lapsarian female gender-identity.
Для размышлений ему нужна тишина и покой.
For a day of meditation, he has requested peace and silence.
Пауль сердито смотрел на нее, пораженный странной яростью за ее внешним спокойствием. – Он не стоил того, чтобы ты с ним дрался, Усул, – сказала Чани. – Много чести – прерывать ради подобной дряни твои размышления!
Paul glared at her, caught by the odd ferocity beneath her casual attitude. "He was not worthy, Usul," Chani said. "I'd not disturb your meditations with the likes of him."
сущ.
Но, – добавил он после дальнейшего размышления, – это вполне разумно с моей стороны.
he added on further reflection, “I can understand that.
И после получасовых сосредоточенных размышлений у себя в комнате она смогла достаточно успокоиться, чтобы вернуться в гостиную.
and, after half an hour’s quiet reflection in her own room, she was able to join the others with tolerable composure.
От этих горестных размышлений Гарри оторвало появление Джимми Пикса, принесшего ему пергаментный свиток.
Harry was shaken from these bitter reflections by the appearance at his side of Jimmy Peakes, who was holding out a scroll of parchment.
Спор продолжался всю дорогу в подземелье Снегга, и у Гарри поэтому была масса времени на размышления о том, что с такими приятелями, как Невилл и Рон, ему трудно рассчитывать даже на две минуты разговора с Чжоу, о которых можно будет потом вспоминать без желания немедленно уехать за границу.
They did not stop arguing all the way down to Snape’s dungeon, which gave Harry plenty of time to reflect that between Neville and Ron he would be lucky ever to have two minutes of conversation with Cho that he could look back on without wanting to leave the country.
сущ.
Между тем она склонна предаться размышлениям.
However, it is prepared to give the matter some thought.
Вот почему она и озаглавлена как "пища для размышлений".
That is why it is called "food for thought".
Джинни прервала размышления Гарри, толкнув его локтем в бок.
Harry’s thoughts were interrupted by a nudge in the ribs from Ginny.
Его размышления на эту тему прервал, подойдя к нему, Эрни Макмилан.
But before he could devote much more thought to the matter, Ernie Macmillan had stepped up to him.
Гермиона погрузилась в размышления, а Гарри, потягивая пиво, разглядывал посетителей.
Hermione lapsed into thoughtful silence, while Harry drank his butterbeer, watching the people in the pub.
Гарри решил, что это происходит из-за его размышлений, и попытался направить мысли по другому пути.
He was afraid that he was making it happen by having these thoughts, and tried to direct them into another channel.
— Значит, эти демонтеры какую-то тюрьму вашу охраняют? — спросил дядя Вернон, грузно топая по следам размышлений Гарри. — Да, — сказал Гарри.
“These Demembers guard some weirdo prison?” asked Uncle Vernon, lumbering along in the wake of Harry’s train of thought. “Yes,” said Harry.
Проведя несколько минут в таких размышлениях, Гарри вырвал из «Пророка» некролог, аккуратно сложил его и засунул в первый том «Практического руководства по магической защите от Темных искусств».
After several minutes’ thought, Harry tore the obituary out of the Prophet, folded it carefully, and tucked it inside the first volume of Practical Defensive Magic and its Use against the Dark Arts.
сущ.
Она продолжилась в том же духе размышления, с передачи по радио и телевидению по всем каналам страны, как государственным, так и частным, национального гимна.
They continued in the same spirit of contemplation, with a broadcast of the Ditanyé (national anthem) on all radio and television channels nationwide, both public and private.
Тем не менее здесь будут представлены только три из них, с тем чтобы пробудить любопытство и таким образом подтолкнуть к дальнейшим размышлениям.
Nonetheless, only three are presented here so as to stimulate curiosity, and thus further contemplation.
Это период для размышлений и проявления еще большей решимости двигаться вперед в условиях согласия и примирения на благо страны.
This was a period for contemplation and demonstration of a new resolve to move forward in harmony and reconciliation for the greater good of the country.
Данное событие, действительно, предоставляет благоприятную возможность для размышления.
It is true that this occasion is an opportunity for contemplation.
Евреи соблюдают пост, воздерживаются от работы и проводят день в молитве и размышлении.
Jews fast, abstain from work, and spend the day in prayer and contemplation.
Он предполагает немалые размышления, осторожность в подходах и осознанный выбор размеренного пути.
It entails considerable contemplation, a cautious approach and a deliberate choice of a measured path.
Первое из них вытекает их размышлений о том, что произойдет, если мы потерпим неудачу.
The first comes from contemplating what happens if we fail.
Мистеру Коллинзу не пришлось долго предаваться размышлениям о своих любовных успехах.
Mr. Collins was not left long to the silent contemplation of his successful love; for Mrs.
Эти разнообразные занятия представляют почти бесконечное разнообразие предметов для размышления тех немногих, которые, не занимаясь сами каким-нибудь определенным делом, имеют досуг и проявляют склонность исследовать и наблюдать занятия других людей.
These varied occupations present an almost infinite variety of objects to the contemplation of those few, who, being attached to no particular occupation themselves, have leisure and inclination to examine the occupations of other people.
сущ.
Такое предложение связано с упомянутым выше продленным периодом на размышление, при этом будут учитываться действия данного лица во время его пребывания в Дании и его действия в родной стране.
This offer is connected with the extended reflexion period mentioned above and will include activities during the stay in Denmark and activities in the home country.
Впервые в 1995 году насилие стало предметом широкой разъяснительной кампании, проведенной именно организацией "Размышления".
For the first time in 1995, the violence was treated in an awareness campaign that "Reflexions" organization carried out.
:: <<Размышления на предмет запрещения промысла тунца>>, Первый университетский конгресс по отношениям Мексики и Латинской Америки с Соединенными Штатами, июнь 1987 года
- "Reflexiones sobre el Embargo atunero", First University Congress on Mexico and Latin America facing US, June 1987
32. В этой связи представители стран региона высокого уровня изучили документ, озаглавленный "50 лет бреттoнвудской системы: размышления и предложения по поводу улучшения отношений со странами Латинской Америки и Карибского бассейна", который был подготовлен при финансовом участии ПРООН.
32. On that occasion, high-level representatives from the region will discuss a document entitled "50 años de Bretton Woods: reflexiones y propuestas para una mejor relación con América Latina y el Caribe", which was prepared with UNDP funds.
Кроме того, иностранцу, который стал жертвой торговли людьми, дается "период на размышление", который длится до 100 дней, если вышеупомянутое лицо сотрудничает с властями в подготовке добровольного возвращения в страну своего происхождения.
Furthermore, a foreigner who has been exposed to trafficking is offered a "reflexion period" lasting up to 100 days if the said person co-operates with the authorities on voluntary return to the country of origin.
Цель периода на размышление заключается в том, чтобы подготовить и спланировать возвращение этого лица в его родную страну (см. пункт b, ниже).
The purpose of the reflexion period is to prepare and plan the person's return to the home country, cf. paragraph b below.
Устанавливается период размышлений в 48 часов, а в течение двух недель после аборта эти женщины должны посещать просветительские курсы по вопросам планирования размеров семьи для получения информации о методах контрацепции.
A reflexion period of 48 hours is imposed, and within two weeks following the abortion these women must attend family planning education sessions to be informed on contraceptive methods. Medically Assisted Procreation
В Дании в течение периода на размышление это предложение включает не только юридическую и психологическую помощь, медицинское обслуживание и социально-педагогическую поддержку, но также подготовку к работе или основанию малого бизнеса, или помощь в поступлении в какое-либо учебное заведение или в получении профессиональной подготовки.
During the reflexion period in Denmark the offer includes legal and psychological assistance, health treatment and social-pedagogical support but also job training or start-up of a small business or assistance to begin an education or vocational training.
сущ.
В одном ответе указано, что сам вопрос дает повод для размышлений и что здесь требуется научное исследование.
One respondent stated that the very question invited speculation and that what was required was scientific research.
а) техническое исследование № 5: <<Неживые ресурсы континентального шельфа за пределами 200 морских миль: размышления по поводу осуществления статьи 82 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву>>;
(a) Technical Study No. 5: Non-Living Resources of the Continental Shelf Beyond 200 Nautical Miles: Speculations on the Implementation of Article 82 of the United Nations Convention on the Law of the Sea;
Это обстоятельство наводит на интересные размышления.
This makes for an interesting exercise in speculation.
В данных обстоятельствах улики ДНК... требуют дополнительного времени для размышления.
In this instance, the DNA evidence... requires that the court speculate.
ѕоэтому размышление о них считалось пустой тратой времени.
Speculating about them was therefore a complete waste of time.
Подобно этому кубку вы полны мнений и размышлений.
Like this cup... you are full of opinions and speculations.
Особенно если эти размышления приведут к тюремному заключению.
Especially if that speculation led to our imprisonment.
сущ.
Однако было бы сложным определять, что означает <<разумная возможность>> для этой цели, и по размышлении Специальный докладчик пришел к выводу о том, что связь между взаимностью и соразмерностью было бы достаточным отразить в комментарии.
But there would be difficulties in assessing what amounted to "reasonable availability" for this purpose, and on balance, the Special Rapporteur believes that the link between reciprocity and proportionality can sufficiently be drawn out in the commentary.
По зрелом размышлении можно сделать вывод о том, что, как представляется, нет убедительных причин для каких-либо изменений в этой связи.
On balance, there seems to be no compelling reason for a change.
20. После долгих размышлений в порядке эксперимента на трехлетний период было принято решение разрешить встречное велосипедное движение на дорогах с односторонним движением.
20. After lengthy deliberation, counterflow cycle traffic on one—way streets will now be permitted — for a three—year trial period. For safety reasons,
По этой причине руководящие принципы предоставляют потенциальным жертвам торговли людьми время на размышление в течение 30 дней.
For this reason, the guidelines grant potential victims of human trafficking a period of consideration of 30 days.
Наши центры размышлений в значительной степени ослабевают, когда мы уверены, что говорим со специалистом.
Our reasoning centers have been shown to largely turn off when we're told we're listening to an expert.
мне удавалось вновь призвать чувства, которые, как понимал € по зрелом размышленье, € мог испытать не иначе, как во врем€ своего кажущегос€ беспам€тства,
when I have conjured up remembrances which the lucid reason of a later epoch assures me could have had reference only to that condition where consciousness seems annihilated.
Но, разумеется, все ваши размышления ошибочны в каждом пункте.
Of course your reasoning is faulty in every aspect.
Эти дикие растения росли возле моего дома в детстве, но ни чай, ни твои ботанические размышления не объясняют причины, по которой ты занялась созданием новых колец полнолуния.
The plants grew wild near my boyhood home, But neither the tea nor your botanical musings explain the reason why you've taken it upon yourself to forge new moonlight rings.
И так, продвигаясь вперед, предлагал все новые и новые обстоятельства из тех, какие случаются на войне; и после того, как выслушивал мнение друзей, высказывал свое и приводил доводы в его пользу, так постоянными размышлениями он добился того, что во время войны никакая случайность не могла бы застигнуть его врасплох.
And he would set forth to them, as he went, all the chances that could befall an army; he would listen to their opinion and state his, confirming it with reasons, so that by these continual discussions there could never arise, in time of war, any unexpected circumstances that he could not deal with.
сущ.
Ну, это не такой уж и экзамен, философское размышление и торжественная речь о жизни и истории вселенского восприятия.
Well, it's not so much a final as it is a philosophical rumination and oration on life and the history of the universal perception.
Размышления не вернут ее назад, ясно, Гвин?
Yeah, ruminating on it's not gonna bring her back, all right, G'win?
Вице-регент не делятся своими размышлениями на политические или военные темы с женщиной, которая пыталась убить его мать.
The Vice Regent doesn't share his political or military ruminations with the woman who tried to kill his mother.
Может, вы присядете или вы предпочитаете делиться результатами ваших размышлений с порога?
Would you care to sit, or would you prefer to share the results of your ruminations from the threshold?
Размышления об энергетике космоса и природе скульптуры...
I saw a rumination on the physicality of space And the nature of sculpture.
сущ.
Может быть, размышления доктора Честера Стока на тему Смилодона калифорникус?
Perhaps Dr. Chester Stock's musings on the Smilodon californicus?
Некоторые размышления о потенциале сверхзвукового полета.
Some musings on the potential of hypersonic flight.
Вместо размышлений может пойдешь классифицируешь и побыстрее.
Instead of musing, maybe you could be running, classifying and hurrying.
О, и никто бы не хотел, чтобы его череп был раздавлен Сардоническими размышлениями Челси Хэндлер?
Oh, and who wouldn't want their skull crushed by the sardonic musings of Chelsea handler?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test