Перевод для "продавать" на английский
Примеры перевода
гл.
Мы будем выдавать их бесплатно, а не продавать.
We should give them free of charge, and not sell them.
Негосударственным фирмам разрешается продавать только боеприпасы.
Non-governmental firms are only allowed to sell ammunitions.
Разве можно продавать воду?
How can we sell water?
Других заставляли немедленно продавать собственность.
Others have been told to sell the property immediately.
Мы не можем продавать эту продукцию своевременно.
We cannot sell these products in time.
Нам необходимо учиться продавать то, что мы производим.
We have to be able to sell what we produce.
vi) Выбора: продавать или подвергнуть дальнейшей обработке?
Decisions to sell or to further process products,
Они способны также покупать и продавать и терроризировать правительства.
They can buy and sell and terrorize Governments too.
— Нет, он сам продавал.
“No, he was selling—”
И я решил их продавать.
So I decided to sell my drawings.
ему загорелось ехать в город продавать.
he must shove right over to town and sell.
Налог в 20 шилл. в год за разрешение продавать пиво, в 40 шилл.
The tax of twenty shillings a year for a licence to sell ale;
Их собственная страна должна и покупать и продавать по более дорогим ценам, должна и покупать и продавать меньше, должна и потреблять и производить меньше, чем это было бы при нормальных условиях.
Their own country must both buy dearer and sell dearer; must both buy less and sell less; must both enjoy less and produce less, than she otherwise would do.
А когда их умение и искусство возрастут, они скоро смогут продавать свои изделия дешевле.
and as their art and skill improved, they would soon be able to sell it cheaper.
Я и раньше видел его в окрестностях, он продавал счеты, именуемые абаками.
I had seen him before, wandering around; he was trying to sell abacuses.
На рынок выносилось бы так много земли, что она уже не могла бы продаваться по монопольной цене.
So much land would come to market that it could no longer sell at a monopoly price.
Часть своей шерсти и невыделанных шкур они обычно имели возможность продавать за деньги.
A part of their wool and raw hides they had generally an opportunity of selling for money.
Поэтому, даже будучи менее опытны и умелы в мореплавании, они будут в состоянии продавать на иностранных рынках перевозимые ими товары столь же дешево, как и купцы торговых наций, а при одинаковой опытности и умелости они смогут продавать их дешевле.
With inferior art and skill in navigation, therefore, they would be able to sell that cargo as cheap in foreign markets as the merchants of such mercantile nations; and with equal art and skill they would be able to sell it cheaper.
гл.
Для этого они должны иметь право продавать свои продукты и услуги;
They should be free to market their products and services for such purposes;
Товары, продаваемые на рынках
Products sold in markets
Товары, не продаваемые на рынках
Products not sold in markets
(непромышленные товары, продаваемые на рынках)
(non-manufactured products sold in markets)
Кроме того, сырьевые товары можно просто поновому упаковывать или продавать.
In addition, commodities could simply be packaged or marketed in a new way.
цена производителей на сигареты, продаваемые на черном рынке
producers price of the cigarettes sold on illegal market
Изделия из бамбука будут продаваться как на внутреннем, так и на международном рынке.
The bamboo products will be sold on both the domestic and the international market.
Товары, продаваемые как на рынках, так и не на рынках
Products sold both in markets and elsewhere
И продавайте компоненты отдельно.
And market the components separately.
Яблоки созрели, только успевай продавать.
Gone to market.
Будем продавать по себестоимости.
We'll go to market at cost.
- Когда будем продавать?
So on the market when?
- Ты должен продавать их.
- You should market these things.
Видимо, они собираются её продавать
Apparently, they're going to market it
Он хочет его продавать.
He wants to market it.
и при одинаковом качестве оно не может продаваться в Шотландии по более дорогой цене, чем шотландское зерно, которое поступает на тот же рынок и конкурирует с ним.
and in proportion to its quality it cannot be sold dearer in Scotland than the Scotch corn that comes to the same market in competition with it.
Между тем, если бы колонии не были связаны необходимостью продавать свой табак исключительно на рынке Великобритании, к нам, вероятно, привозилось бы не многим более того, что необходимо для нашего собственного внутреннего потребления.
But had not the colonies been confined to the market of Great Britain for the sale of their tobacco, very little more of it would probably have come to us than what was necessary for the home consumption.
гл.
Кроме того, некоторые женщины получили от этого дополнительную выгоду, начав продавать воду в свободное время.
In addition to this, some women benefited more by vending water on their spare time.
Подобная продукция, как правило, не предназначена для оплаты почтовых услуг, и такие марки вряд ли можно продавать в автоматах.
Such products were not generally intended for mailing and could not really be sold in vending machines.
РП3.55 Ассигнования по данной статье в размере 3 357 300 долл. США предназначены для покрытия расходов на приобретение товаров (памятных подарков и сувениров Организации Объединенных Наций, а также изделий художественных промыслов и других сувениров со всего мира), продаваемых в сувенирном центре.
IS3.55 An estimate of $3,357,300 would provide for the costs of merchandise, such as United Nations mementos and souvenirs as well as handicrafts and other souvenirs from around the world sold in the Gift Centre.
Несколько государств и международных рабочих групп выработали определения, содержащие такие конкретные полезные примеры неденежных активов, как <<недвижимость, включая землю и движимое имущество, продаваемое вместе с землей>>, <<движимое имущество, включая вещи и личное имущество>>, <<золото в слитках>>, <<драгоценные камни>>, <<изделия>>, <<товары>> и <<морские и воздушные суда>>.
Other States and international working groups have established definitions with useful specific examples of non-monetary assets such as "real property, including land and fixtures to land", "moveable property, including goods and chattels", "bullion", "precious stones", "wares", "merchandise", and "ships".
Является ли эта проблема вопросом нравственных устоев, как утверждает государство-участник в своем первоначальном докладе, или речь идет о человеческом достоинстве и праве женщин на то, чтобы их не покупали и не продавали как товар.
Was the issue one of moral standards, as the State party maintained in its initial report, or was it one of human dignity and women's right not to be bought and sold as merchandise?
Порой эти проблемы являются частью наследия ужасных несправедливостей прошлого, таких, как эксплуатация и уничтожение коренных народов колониальными державами или проявлявшееся в свое время отношение к миллионам людей как к простому товару, который можно перевозить и продавать ради получения прибыли.
Sometimes these problems are in part the legacy of terrible wrongs in the past - such as the exploitation and extermination of indigenous peoples by colonial Powers, or the treatment of millions of human beings as mere merchandise, to be transported and disposed of by other human beings for commercial gain.
РП3.46 Сметные ассигнования в размере 3 185 500 долл. США, включая рост на 200 000 долл. США, предназначаются на покрытие стоимости товаров - подарочных и сувенирных изделий с символикой Организации Объединенных Наций, а также изделий ремесленников и других сувениров из различных стран мира, продаваемых в торговом зале по продаже сувениров.
IS3 An estimate of $3,185,500, including growth of $200,000, would cover the costs of merchandise; United Nations mementos and souvenirs as well as handicrafts and other souvenirs from around the world sold in the Gift Centre. (c) SALE OF UNITED NATIONS PUBLICATIONS
Мне послышалось, или ты говорил, что никогда не продавал бракованных товаров?
I thought you said you never sold substandard merchandise?
- В 1903 году кролик Питер стал [М. - персонаж книги] первой в истории игрушкой, которую продавали с официального разрешения автора.
Agh! - In 1903, Peter Rabbit was - the first merchandised licensed toy ever.
Два дня назад нам дали наводку на подозреваемого, который продавал краденые вещи с ограблений домов в Колорадо.
Two days ago, we caught a lead on a person of interest possibly fencing merchandise from these home invasions in Colorado.
Вы продавали ему товары нет, нет, нет, я никогда не встречал никакого Ортиса.
He had merchandise you sold him. No, no, no, man. I never met no Ortiz.
гл.
Он положил конец договоренности, достигнутой с помощью Международного комитета Красного Креста, благодаря которой яблоки, выращенные на оккупированных сирийских Голанах, могли продаваться в других районах Сирийской Арабской Республики.
It had put an end to an arrangement, negotiated through the International Committee of the Red Cross, which had made it possible for apples farmed in the occupied Syrian Golan to be sold in other parts of the Syrian Arab Republic.
137. Оборотные коносаменты необходимы для финансирования и осуществления международной торговли, поскольку они позволяют продавать и перевозить товары между сторонами, находящимися в отдаленных частях мира.
137. Negotiable bills of lading have been indispensable to the financing and conduct of international trade, making possible the sale and transportation of goods between parties located in distant parts of the world.
72. Развивающиеся страны особенно разочарованы приостановкой торговых переговоров ВТО и тем, что вопрос об основных сырьевых товарах, по-прежнему являющихся единственными товарами, которые могут продавать развивающиеся страны, не был решен.
72. It was particularly discouraging to the developing countries that the WTO trade negotiations had been suspended and that the issue of basic commodities, which were still the only goods that could be sold by developing countries, had not been resolved.
Даже если позвонит Джастин Бибер и захочет, чтобы я продавал права на его девственность.
I don't care if Justin Bieber calls and wants me to negotiate the rights to his virginity.
Здесь покупались и продавались фабрики и охотничьи угодья. Генеральные представители фирм заключали тут сделки на поставку оберточной бумаги для всей Европы.
factories are bought and sold here, hunting grounds, agents have negotiated envelope shipments for all over Europe.
Аргентинцы через три дня будут продавать кокаин на сумму в 91 миллион долларов.
These Argentineans are negotiating the sale of $91 million in cocaine in three days' time.
гл.
Например, продукты с добавлением ртути, продаваемые в США, должны иметь на этикетке символ .
For example, mercury-added products sold in the USA are required to carry this symbol: .
Природный газ, добываемый в районе месторождения Иадана, будет продаваться в Таиланд, в связи с чем в настоящее время компаниями "Тоталь" и "Унокал" прокладывается трубопровод для транспортировки газа в сторону границы между Мьянмой и Таиландом.
Natural gas from the Yadana gas field will be sold to Thailand and at present a pipeline is being laid by Total and Unocal to carry the gas to the Myanmar-Thai border.
Для казаков по такой дешевой цене, по какой еще ни один жид не продавал.
I'm carrying everything the Cossacks may need, and at a price so low that no Jew would be able to match.
Надеюсь, что через год этот символ будет на каждой пачке сигарет, продаваемых в Америке.
It is my hope that within the year every cigarette package sold in America will carry this symbol.
Вещи говорят сами за себя, но, к сожалению, в наших магазинах никогда не будут продаваться вещи вашей матери, если это тот тип клиентов, которые будут привлечены в Conwell's.
The clothes speak for themselves, but, unfortunately, our stores will never carry your mother's line if this is the type of clientele that will be attracted to conwell's.
Поэтому я проверяю, где в округе Палм-Бич продавалась атлантическая скумбрия в день убийства.
So, I'm checking to see what venues in Palm County were carrying Atlantic chub mackerel the day of the murder.
Блэр, это крупнейшая во всей стране сеть розничной торговли. Я хочу, чтобы там продавалась моя новая молодежная коллекция.
Blair, it's the biggest retailer in the entire country, and my first choice to carry the new junior line.
Пока какой-нибудь министр не отменит квоты? Тебе тогда нечего будет продавать.
But you'll carry on until some minister abolishes the quota!
Партнерская сеть будет продавать мои огурцы по всей стране.
I just heard that Whole Foods are gonna be carrying my pickles nationally, so...
Вывозя товары со склада к себе в лавку, он должен расценивать их по цене, по которой мог бы продавать их лавочнику или купцу, которые купили бы их у него оптом.
When he carried them from his workhouse to his shop, he must have valued them at the price for which he could have sold them to a dealer or shopkeeper, who would have bought them by wholesale.
гл.
Принцип, согласно которому служба общественного питания ВМЦ является коммерческой и самофинансирующейся деятельностью, может быть реализован после пересчета цен на продаваемые блюда и напитки с учетом всех понесенных соответствующих расходов.
The principle of the VIC Catering Services as a commercial and self-sustaining operation may be realized after recalculation of the sales prices for meals and drinks, taking into account all relevant costs incurred.
Но сольные записи Боба плохо продавались. Он понял, что нужно собрать группу, а не петь всем по отдельности.
He realizes that a group would be maybe the appropriate thing, other than being individual, solo artists.
Понимаешь, он был, как мэр или что-то в этом роде. Только несколько лет спустя я поняла, что он продавал им наркотики.
I mean, he was like the mayor or something and.... lt wasn't until years later that I realized he was dealing drugs to them.
Когда я продавала вам ожерелье, то даже не подумала, что это семейная ценность.
When I sold you the necklace, I didn't even realize that it was a family heirloom.
Ты понимаешь, что по твоим словам, продавать страховки - это круто?
Do you realize you just made it sound cool to be an insurance salesman?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test