Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
519. The Chairperson and individual members of the Committee will intervene concisely to indicate whenever the dialogue seems to be going off at a tangent, when responses seem to be taking an unduly long time, or when answers lack the necessary focus and precision.
Председатель и отдельные члены Комитета будут делать краткие выступления в тех случаях, когда, как представляется, обсуждение уходит в сторону от рассматриваемой темы, ответы являются чрезмерно длинными или недостаточно конкретными и точными.
We're going off-road.
Уходим на бездорожье.
I think she's going off.
Кажется, она собирается уходить.
Don't go off like that!
Раймунда, не уходи так...
Go off the red top.
Уходите с красной части.
We're going off to the baths.
Мы уходим в баню.
Off you go. Off you go.
ƒавай уходи, вали отсюда.
People go off, do crazy things.
Люди уходят, совершают безумства.
Come on, lads, he's going off!
Вперёд, братва, он уходит!
Stephen, don't go off like that.
Стивен, не уходи так.
You're going off the grid.
О. Заметаешь следы, уходишь в подполье?
Then one evening, at the end of June, soon after Frodo’s plan had been finally arranged, he suddenly announced that he was going off again next morning.
Потом, однажды вечером к концу июня, как раз когда планы Фродо устоялись, он вдруг объявил, что наутро уходит.
Management and governance must be adaptive: Governments and other entities need improved capacity to manage complex transition processes through continuous monitoring, learning and course correction to reduce the costs of going off track.
d) необходимо применять гибкий подход в области управления и руководства - правительствам и другим субъектам необходимо наращивать потенциал регулирования комплексных процессов перехода на новый курс посредством осуществления постоянного мониторинга, обучения и корректировки курса с целью смягчить последствия возможного схода с поставленного курса.
Don't go off the rails.
Не сходи с пути.
But I don't like going off course.
Но я не люблю сходить с курса.
Rani must be going off her head. Is it aliens?
Рони наверное сходит с ума.
I go off my meds, I lose my fucking mind.
Без лекарств я начинаю сходить с ума.
When did it start to go off the track?
Когда поезд в твоей голове начал сходить с рельсов?
Stop trying to act like he's going off the reservation.
Перестаньте вести себя так, будто он сходит с ума.
In case you haven't noticed, they go off blood.
Если вы не заметили, они с ума сходят от запаха крови.
But we're not going off the path, at least not for good.
Но мы ведь не собираемся сходиться пути, намеренно.
The fitness hearing got cancelled, so you wanna go off to the restaurant together?
Слушания отменили, может вместе сходим в ресторан?
Second to last corner, there's the traditional spot for going off.
—екунда до последенего поворота, это традиционное место схода с трассы.
If we keep going off-course we’re not going to get there until next week!
Все время с курса сходить — за неделю не доберемся!
The author noticed that the cadet, who was pointing his gun at him, was shaking and he feared the gun might go off accidentally.
Автор заметил, что державший его под прицелом кадет дрожал, и он опасался, что тот мог случайно выстрелить.
Guns go off accidentally.
Пистолет случайно выстрелил.
It might go off.
Она же может выстрелить!
Look out. It might go off.
Осторожнее, может выстрелить.
- I heard his gun go off.
– Я слышал выстрел.
We heard a gun go off.
- Мы слышали выстрел.
That thing might go off.
Эта штука может выстрелить.
The gun will go off.
Ружье и выстрелить может!
Did you not hear the gun go off?
Не услышал выстрела?
Be careful, the gun can go off.
Осторожно, пистолет может выстрелить!
Eventually it's going to go off.
В конце концов оно выстрелит.
Oh, but he didn't kill himself; the pistol didn't go off.
– Да ведь он не умер, пистолет не выстрелил.
As to Hippolyte, I think his pistol was bound not to go off; it was more consistent with the whole affair.
Об Ипполите я думаю, что пистолет у него так и должен был не выстрелить, это к нему больше идет.
Then you pour the powder in, and get hold of a bit of felt from some door, and then shove the bullet in. But don't shove the bullet in before the powder, because the thing wouldn't go off--do you hear, Keller, the thing wouldn't go off! Ha, ha, ha!
а потом сначала пороху положить, войлоку откуда-нибудь из двери достать, и потом уже пулю вкатить, а не пулю прежде пороха, потому что не выстрелит. Слышите, Келлер: потому что не выстрелит. Ха-ха!
I heard Buck's gun go off at my ear, and Harney's hat tumbled off from his head.
Вдруг ружье Бака выстрелило над самым моим ухом, и с головы Гарни слетела шляпа.
She doesn't get to spend a lot of time with you, and you're going off to college next year.
Она не так много времени проводит с тобой, а в следующем году ты вообще уезжаешь в колледж.
You going off to Berkeley.
Ты уезжаешь в Беркли.
I'm going off to uni.
Я уезжаю в университет.
We go off to California.
Мы уезжаем в Калифорнию.
Are you going off to school?
Ты уезжаешь в университет?
You're going off to Japan, too?
Ты тоже уезжаешь в Японию?
Zelda, I am going off to war.
Зельда, я уезжаю на войну.
Where'd you go off to with Jay?
Куда ты уезжал с Джеем?
You're going off to college, anyway.
Ты уезжаешь в все равно колледж.
And you're going off to college now.
Теперь и ты уезжаешь в колледж.
He decides not to cut her in and go off to, I don't know, with his mistress, and keep all the dough.
Итак он решает ее кинуть и сбежать, не знаю, с любовницей... и прибрать все бабки.
Going off to your adventure...
И сбежать навстречу заморским приключениям...
You can't just go off by yourself.
Ты не можешь сбежать от самого себя.
We figure he ran when he heard it go off.
Мы думаем, что он сбежал, когда услышал звук.
She thinks she can go off to college and be happy,
Она думала, что сможет сбежать в колледж и быть счастлива.
So you are gonna go off and collect whoever you can, whoever hasn't run away.
Ты сейчас успокоишься и соберешь всех, кого сможешь, кто ещё не сбежал.
Maybe Dr Collier was planning on going off with this woman, and, Ellen killed both of them.
Может доктор Колльер планировал сбежать с этой женщиной, и, Эллен убила обоих.
I make him the hottest mixer in the game. And he go off and work for Caden?
Я сделал его лучшим звукорежиссером в этой теме, а он взял и сбежал с Кейденом?
Can you see how I must have been feeling, to go off with a fool like Potty?
Разве ты не понимаешь, что я должна была чувствовать, если решала сбежать с таким болваном, как Потти?
Somebody tried to explode... bomb didn't go off. He ran off and he didn't get very far because this happened.
Смертник хотел взорвать себя, бомба не сработала, он хотел сбежать, но далеко не ушел, и вот почему.
It doesn't go off you idiot.
Не проходит, идиот!
My alarm didn't go off.
Мой сигнал не проходил.
Go off again this time?
Проходишь и этот отрезок.
Set to go off two minutes ago.
Я же проходил тут только что.
I want this game to go off without a hitch.
Я хочу чтобы игра проходила гладко, без помех.
But not everyone is cut out to go off world.
Но не каждый проходит отбор, чтобы путешествовать по другим мирам.
And honestly, I did not mean to go off on all of you last night like that.
И честное слово, я не хотел проходиться по всем вам вчера.
You know them metal detectors at the airport? He can walk through one buck naked, and the thing would go off.
Проходы в аэропортах всегда бибикают, даже если он пройдет голый.
Kids, it was two days before Barney and Robin's wedding, and everything was going off without a hitch.
Дети, до свадьбы Барни и Робин оставалось два дня, и все проходило без сучка и задоринки.
You go from trying to get rid of these weapons to holding your breath one doesn't go off.
Ты проходишь от попытки избавиться от этого оружия все вместе до задержки своего дыхания, что кто-то не пропадёт с твоего наблюдения.
Instead, I would play: I’d make a motor, I’d make a gadget that would go off when something passed a photocell.
Нет, я в ней просто играл: соорудил мотор, собрал устройство, которое отключалось, когда кто-нибудь проходил мимо фотоэлемента.
раздаться
гл.
What is it? - I don't know, pet, but if that thing's going off, it's not good.
- Не знаю, милая, но если эта штука раздается, не к добру.
Her ankle brace would go off any time she opens a window too fast.
Ее браслет на лодыжке раздается Каждый раз, когда она открывает окно слишком быстро
The morgue people told us that some guards panic when the alarms go off in the refrigerated rooms.
Работники морга сказали нам, что некоторые охранники боятся, когда раздаются звуки из морозильных помещений.
The clinic say my eggs are going off.
В клинике говорят, что мои яйцеклетки портятся.
People getting ill, food going off, that's the effect of being next to the capacitors.
-Люди заболевают, пища портится - это все эффект от работы накопителей.
Waiting for James to mend his bodywork, again, meant my bodywork started to go off.
Ожидая пока Джеймс опять залатает свой кузов, мой кузов начал портиться.
уходить со сцены
гл.
He would go off stage and then suddenly still be on stage.
Он уходил со сцены, а потом внезапно опять оказывался на сцене.
Then they heard the gun go off, both barrels.
Потом они услышали, как выпалили из двух стволов.
Go off and die for your blackie friends.
Отправляйтесь умирать за своих черных друзей.
I'm not going off to die in some apocalyptic future.
Я не собираюсь умирать в неком апокалиптическом будущем.
Clearly you're not inclined to follow my advice, but do not go off to die alone.
Разумеется, ты не будешь склонен следовать моему совету, но не уезжай умирать в одиночестве.
Well, if he is dying, as you say, then what was the use of your father going off in such a hurry?
Но если, как ты говоришь, он умирает, зачем торопится твой отец?
You don't go off on a gold hunt because of crazy talk from some dying old man.
Ты не должен идти на охоту за золотом, Из-за бреда какого-то умирающего старика.
He said you might be dying but he wasn't 100% sure himself so don't go off worrying unnecessarily.
Он сказал, что кажется ты умираешь, но на 100% он не уверен, так что волноваться совершенно необязательно.
5,000 of these women die. I had a very good friend in high school who went away to college and she subsequently had an illegal abortion and died. So within three or four months of going off to college, she was dead.
5000 из них умирают. которая уехала в колледж и впоследствии сделала незаконный аборт и умерла. ее не было в живых.
Eon't go off without me!
Не убегай один!
They go off and they play together.
Они убегают и играют вместе.
You know you can't just go off when you feel like it.
Ты же знаешь, даже из-за этого нельзя убегать.
Because Rizzo sneaks out the window at Frenchy's slumber party to go off with Kinickie.
Потому что Ризо убегает с девичника на свидание с Киники.
Actors, televisión personalities - they go off drink and drugs and come over to places like this.
Рок-звезды, актеры, телеведущие... Все они напиваются, уделываются наркотиками и убегают в лес.
You're... honey, you're back in the regular world, okay, so you need to stop those alarm bells going off every 10 minutes.
Милый, ты вернулся к нормальной жизни, тебе больше не надо срочно убегать каждый 10 минут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test