Перевод для "проблема" на английский
Примеры перевода
сущ.
Проблемы усугубились в результате интеграции рынков капитала, но сейчас, как и в тот период, одновременно существуют экономическая проблема, финансовая проблема и проблема денежной системы.
The problems had been compounded by capital market integration, but then, as now, an economic problem, a financial problem and a monetary system problem existed simultaneously.
6. Проблемы инвалидов являются социальными проблемами, а также проблемами развития.
6. The problems of persons with disabilities are social problems and also problems of development.
Они являются проблемой развития, равно как политической проблемой>>.
They are a development problem, and they are a political problem".
Проблемы Организации Объединенных Наций - нашими проблемами.
The problems of the United Nations are our problems.
У всех у них есть научное название: технологические проблемы; демографические проблемы; социально-экономические проблемы; экологические проблемы.
They each have academic titles: technological problems; demographic problems; socio-economic problems; and environmental problems.
Это общественная проблема и проблема, связанная с безопасностью.
It is a societal problem, and it is a problem of security.
Да и у нас есть более неотложные проблемы. В частности – ты.
We've more immediate problems—among them: you."
сущ.
Это проблема экологическая, проблема здравоохранения, проблема экономическая, проблема энергетическая и проблема, сказывающаяся на безопасности...
It is an environmental issue, a health issue, an economic issue, an energy issue, and a security issue ...
39. Проблема материнской смертности связана с проблемой справедливости.
39. The issue of maternal health is tied to the issue of equity.
Это не просто внутренняя проблема Афганистана; это международная проблема.
It is not just a domestic Afghan issue; it is an international issue.
Проблема национальной безопасности становится проблемой международной безопасности.
The issue of national security becomes an issue of international security.
Разрешение ядерной проблемы на Корейском полуострове есть совместная проблема.
It is a co-issue in solving the nuclear issue on the Korean peninsula.
1. Проблема прав ребенка является всеобщей проблемой.
1. Children's rights issues are universal issues.
сущ.
И тем не менее проблемы, стоящие перед человечеством, являются общими проблемами.
Yet the challenges facing mankind are common challenges.
Несколько написанных им статей были приняты к публикации такими научными журналами, как «Трансфигурация сегодня», «Проблемы чароведения» и «Практика зельеварения».
Several of his papers found their way into learned publications such as Transfiguration Today, Challenges in Charming, and The Practical Potioneer.
сущ.
Мы согласны с его замечанием о том, что речь уже идет не просто о проблеме финансирования, но об острой политической проблеме.
We agree with his observation that this is no longer simply a financial question but an urgent political question.
Как отделаться от гоблина, не отдавая ему меч, оставалось неразрешимой проблемой.
However, precisely how and when they were to part from the goblin without handing over Gryffindor’s sword remained a question to which Harry had no answer.
К примеру, один из нас на дух не переносил католицизм — перед лекцией, посвященной проблемам религии, он раздал нам вопросы, которыми мы потом донимали лектора, заставив беднягу основательно попотеть.
For instance, one guy in our school was very strongly anti-Catholic, so he passed out questions in advance for people to ask a religious speaker, and we gave the speaker a hard time.
сущ.
- Эй, если ты хочешь тусоваться с твоим так называемым другом и тратить на неё время это твоя проблема, но держи её от меня, нахрен, подальше.
HEY, YOU WANNA HANG AROUND WITH YOUR LITTLE POSER FRIEND HERE AND PRETEND WITH HER, THAT'S YOUR WASTE OF TIME,
сущ.
111. Предложение относительно создания единого, обязательного, несудебного, но обладающего арбитражными функциями механизма на международном уровне неизбежно породит серьезные проблемы.
111. The proposition of creating a single, mandatory, non-judicial but adjudicative mechanism at the international level inevitably poses greater difficulty.
Например, в программе, посвященной проблемам примирения и организованной в лагере Кибунго, из 80 участников было только 4 женщины, несмотря на общепризнанное мнение о том, что женщины с большей готовностью стремятся к примирению и активнее поддерживают усилия по установлению мира в постконфликтный период.
For example, in a reconciliation programme conducted in Kibungo camp, out of 80 participants only 4 were women, despite the generally accepted proposition that women are more open to any reconciliation and peace-building efforts in the post—conflict period.
Вторая проблема явно связана с обеспокоенностью по поводу некоторых сырьевых товаров, но, поскольку это суждение носит общий характер, оно игнорирует тот факт, что либерализацию осуществляют не только страны-поставщики, но и страны, являющиеся рынками сбыта.
The second is clearly a concern for some primary goods, but as a general proposition, it neglects the fact that liberalizing countries are markets as well as suppliers.
Поскольку основным альтернативным источником энергии будет импортируемая нефть, которая чрезвычайно дорога для малых островных развивающихся государств, облесение и лесовосстановление в целях удовлетворения потребностей в топливной древесине представляют собой вполне обоснованное экономическое решение проблемы во многих из них.
Since the major alternative source of energy will be imported oil which is extremely costly to SIDS, afforestation and reforestation to meet the need for fuelwood are a viable economic proposition in many of them.
Тот факт, что наиболее остро проблема текучести кадров стоит в связи с гражданами из стран с высоким уровнем дохода в период, когда в этих странах наблюдается безработица, подтверждает предположение о том, что оклады в Организации Объединенных Наций не привлекательны.
The fact that turnover was most critical for nationals of high-income countries, at a time of record unemployment in those countries, supported the proposition that United Nations salaries were unattractive.
Во многих странах отдельные лица из числа рома недостаточно вовлечены в процесс разработки и осуществления политики и поэтому не могут высказаться о своих проблемах и внести собственные предложения относительно защиты своих прав.
In many countries Roma individuals are not sufficiently involved in the design and implementation of policies, and are not therefore able to voice their concerns and make their own propositions to protect their rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test