Перевод для "претендент" на английский
Примеры перевода
сущ.
Общее число прошедших проверку претендентов
Total number of applicants screened
Число стран, имевших претендентов
Number of countries with applicants
Из 102 претендентов 51 (50 процентов) были женщинами и женщинами также являлись 10 (50 процентов) претендентов, с которыми были проведены собеседования.
Of the 102 applicants short-listed, 51 (50%) were female and 10 (50%) of those applicants interviewed were female.
Число претендентов, прошедших предварительный отбор
Number of applicants screened
Большинство претендентов, мужчин и женщин, относится к возрастным группам от 25 до 34 лет и от 35 до 44 лет. 45 процентов женщин-претендентов имеют научную степень по сравнению лишь с 35 процентами мужчин- претендентов.
Most of the applicants, men and women, are in the 25-34 and 35-44 age groups. 45% of the women-applicants have an academic degree while only 35% of the men-applicants have one.
f) Прохождение собеседования претендентами на должности;
(f) Job interviewing for applicants;
Общее число претендентов
Total applicants
У нас много претендентов.
We have a lot of applicants,
Следующий претендент.
Next applicant.
Считайте мной претендентом.
Consider me an applicant.
Наш первый претендент.
Ooh, that's our first applicant.
- Претенденты на должность.
- Job applicants.
Проверьте забракованных претендентов.
Check for rejected applicants.
Я рассматривал другого претендента.
I'd have gone for another applicant.
Она просто претендент.
She's the only applicant.
сущ.
Партии нынешнего президента Союзу граждан Грузии придется, по-видимому, бороться с претендентами как от левого, так и от правого крыла политического спектра, а также с представителями регионов.
The President's party, Citizens' Union of Georgia, is likely to face challenges from both the left and the right of the political spectrum, and also from the regions.
13. В странах, являющихся главными претендентами на присоединение к Европейскому союзу, основная проблема заключается в несбалансированности сбережений и инвестиций.
13. In the leading European Union (EU) accession candidate countries, the main challenge is the savings-investment imbalance.
274. Несмотря на действующие в настоящее время правовые нормы, позволяющие государственным служащим, а также претендентам на эти должности оспаривать административные решения по вопросам, касающимся их назначения, продвижения по службе или отставки или вынесенных им дисциплинарных взысканий, путем подачи апелляции в вынесшую решение инстанцию или в вышестоящий орган, не существует нормы, которая регулировала бы режим трудовых отношений, установленный в разделе IV Закона № 2027 (Положение о государственных служащих).
274. While at the present time there does exist a legal instrument governing the twin resources of a motion to repeal and an appeal to higher authority, by way of which both candidates for the public service career and officials already in it can challenge decisions that are solely related to their income, promotion or retirement, or those arising from disciplinary processes, there is no law to regulate the working arrangement established in Title IV of Law No. 2027 on the Statute of Public Officials.
58. Субрегиональные межучрежденческие консультативные комитеты по программам следят за тем, чтобы гранты выделялись для решения региональных и национальных проблем и соответствовали приоритетам, а глобальный Консультативный комитет по программам, состоящий из представителей гражданского общества и сотрудников системы Организации Объединенных Наций, консультирует секретариат Целевого фонда по вопросам стратегических приоритетов и потенциальных партнерств между отобранными претендентами.
58. Subregional inter-agency programme advisory committees ensure that grants respond to regional and national challenges and priorities, while the global Programme Advisory Committee, composed of members of civil society and the United Nations system, advises the Trust Fund secretariat on strategic priorities and on potential synergies among selected applications.
В отчетном периоде Агентство столкнулось с еще большим числом проблем в отношении многих из своих кадровых процедур в результате введенных Израилем ограничений на передвижение персонала, необоснованно долгих задержек в выдаче виз международным сотрудникам и ограничений на посещение штаб-квартиры БАПОР претендентами на вакантные должности для прохождения собеседования.
In the reporting period, the Agency faced increased challenges in many of its recruitment processes as a result of Israeli restrictions to staff freedom of movement, inordinately long delays in the granting of visas for international staff and restrictions on visits to UNRWA headquarters by prospective staff members for interviews.
А теперь, претендент.
And now the challenger.
Претенденты на победу.
Our challengers, Philippe.
Претендент из ниоткуда.
A challenger out of nowhere.
Есть другие претенденты?
Any other challengers?
Приведите претендента.
Bring on the challenger.
сущ.
Политическая жизнь характеризуется поляризацией, укоренившимся недоверием и носящими конфронтационный характер дискуссиями между претендентами на политическую власть.
The political scene is characterized by polarization, deep mistrust and verbal confrontation among contenders in the political arena.
c) выбор между тремя основными претендентами был сделан в конце 1998 года на основании следующих критериев:
(c) A choice was made between the three major contenders at the end of 1998, based on the following criteria:
Первый претендент, “Krall Metal Congo”, представляет собой компанию, зарегистрированную на территории Демократической Республики Конго, но президентом которой является гражданин Австрии Михаэль Кралль.
The first contender, Krall Metal Congo, is a company registered in the Democratic Republic of the Congo but presided over by the Austrian national Michael Krall.
Эти события разворачиваются на фоне того, что ПФП и СИС -- два основных претендента в борьбе за власть в центральной и южной областях Сомали -- получают оружие в огромном количестве, что также предопределяет развитие этих событий.
Accompanying and underlying these developments are rampant arms flows to TFG and ICU, the two principal contenders for power in central and southern Somalia.
80. В 1998 году, несмотря на несколько прекращений огня, напряженные бои между обоими претендентами велись до сентября.
80. In 1998 the fighting between the two contenders raged until September, despite several ceasefires.
Если исходить из этого, то корпорации выглядят маловероятными претендентами на дипломатическую защиту.
On this basis corporations seem unlikely contenders for diplomatic protection.
Министр финансов, являвшийся одной из наиболее влиятельных фигур режима, считался возможным претендентом на пост президента.
The Minister for Finance, considered one of the most influential figures in the regime, had been deemed a possible contender for succession to the President.
Несмотря на сохраняющиеся трудности с регистрацией избирателей и политическую атмосферу, характеризующуюся сохранением недоверия среди претендентов, существуют основные условия для проведения свободных и справедливых выборов.
Despite remaining difficulties with the registration of voters and a political climate where mistrust among contenders still persists, the conditions for the holding of free and fair elections are generally adequate.
Однако такой исход выборов не устроил главного претендента на президентский пост от ПАИГК Малама Бакая Санью, который обратился в Верховный суд с ходатайством об аннулировании результатов выборов.
The results were contested by Malam Bacai Sanha, the main presidential contender and candidate of PAIGC, who also requested that the Supreme Court annul the results of the elections.
Произошедшие 27 января 2014 года арест и задержание Оливера Ивановича, претендента на должность мэра Северной Митровицы из числа косовских сербов, также привели к усилению напряженности.
The arrest and detention on 27 January 2014 of Oliver Ivanović, a Kosovo Serb contender for the mayoralty of North Mitrovica, also raised tensions.
Ну да, претендентом на что?
sure, contend what?
- или как минимум претендентом...
- Or at least a contender.
Ты очень хороший претендент.
You're a very strong contender.
Думаете, он претендент?
Do you think he's a contender?
У нас есть претендент!
We've got a contender, baby!
Наши первые 2 претендента:
Our first two contenders...
"...полуфинал и шесть претендентов".
'... semifinal and six contenders.'
Главы Шармбатона и Дурмстранга прибудут со своими претендентами в октябре, и выборы чемпионов будут проходить на День Всех Святых.
The heads of Beauxbatons and Durmstrang will be arriving with their short listed contenders in October, and the selection of the three champions will take place at Halloween.
— Я знаю, что каждый из вас горит желанием завоевать для Хогвартса Кубок Трех Волшебников, однако главы участвующих школ совместно с Министерством магии договорились о возрастном ограничении для претендентов этого года.
“Eager though I know all of you will be to bring the Triwizard Cup to Hogwarts,” he said, “the heads of the participating schools, along with the Ministry of Magic, have agreed to impose an age restriction on contenders this year.
сущ.
Иными словами, речь идет о временном решении, которого "ведущие претенденты", по их словам, стараются избежать, но которое они настойчиво пытаются, если не на словах, то своими поступками, протолкнуть.
In other words, the “quick fix”, which the “great pretenders” say they don’t want but re-propose by deed if not by word.
Если сбудется мечта так называемых претендентов и они станут новыми постоянными членами, то в Совете Безопасности Европейскому союзу, состоящему из 15 членов, будет принадлежать три постоянных места.
If the so-called pretenders were to realize their dream of becoming new permanent members, we would then have a Security Council in which the European Union, made up of 15 States, would have three permanent members.
В качестве интересного замечания можно отметить, что среди них были и нынешние основные претенденты на перевод в более высокую категорию и на ту привилегию, которая в прошлом нанесла им так много вреда.
It may be noted, as an interesting footnote, that among them are the main pretenders to a higher category and to the privilege that did them so much harm in the past.
Мы знаем, что целый ряд государств, во главе с так называемыми претендентами, настаивают на том, что наилучший и единственный способ отразить ситуацию, сложившуюся в мире в конце нынешнего столетия, - это увеличение числа постоянных членов Совета Безопасности.
We know that there are a number of countries, led by the so-called pretenders, that argue that the best way of reflecting the present world situation as this century draws to a close can only be through an increase in the number of permanent members of the Security Council.
Претенденты на новые места постоянных членов утверждают, что решение этой проблемы "маняще" близко.
The pretenders to new permanent seats have claimed that a solution is “tantalizingly close”.
И, наконец, несколько слов по вопросу о членском составе Конференции по разоружению, весьма противоречивой проблеме, причем как для членов, так и для претендентов.
And, finally, a word on the question of the membership of the Conference on Disarmament, a highly controversial issue, for members and pretenders alike.
Откровенно говоря, я считаю, что представленный нами процедурный проект резолюции обладает большим достоинством: он позволил вскрыть истинные намерения "великих претендентов" и некоторых из их сподвижников.
Frankly, I believe that our procedural draft resolution has a great merit: it has revealed the true intentions of the great pretenders and some of their supporters.
Управление мировыми делами с позиции силы сегодня, даже в видоизмененном варианте, чревато подрывом целей демократии и мира и появлением претендентов на престол на глобальном, континентальном и региональном уровнях.
The management of the world today through the exercise of such power, however modified, will itself subvert the objectives of democracy and peace, spawning pretenders to the throne at global, continental and regional levels.
Утверждения о ксенофобии, выдвигаемые и распространяемые в отношении Котд'Ивуара, базируются на эклектическом смешении одним из претендентов на верховную власть разнородных понятий, включающем элементы религии, регионального происхождения и политики.
The allegations of xenophobia made and put about against Côte d'Ivoire had their origin in the strange blend of religion, regional origin and politics concocted by a pretender to the highest office in the land.
Было также отмечено, что самоидентификация не может являться объективным критерием и что это создало условия для того, что многие претенденты стремятся подпадать под сферу компетенции Рабочей группы по коренным народам.
It was also pointed out that self-identification cannot be an objective criterion, and that this had provided scope for many pretenders to make their appearance at the Working Group on Indigenous Populations.
А претенденты исчезают.
And the pretenders fade away.
И эти претенденты на копчение, не являются его частью.
Tired, bloated pretenders are not part of this vision.
Покиньте нас, претенденты, и не возвращайтесь!
Begone, pretenders, and never return!
Или же просто претендент?
Or are you just another pretender?
Не двуличной императрице, не претенденту на престол.
Not a... duplicitous Empress, not a pretender to the throne.
Поскольку Я - претендент?
Because I'm a pretender?
Дайте ка посмотреть.... кольцо Претендента!
Let me see. The... the Pretender's ring!
За ребёнка, старушку или претендента на трон?
The child, the old woman, or the pretender?
Претенденты лезут на трон, но только Цезарь может править.
Pretenders reach for the throne, but only Caesar can rule.
сущ.
* дублированием границ и наличием других претендентов; и
Overlapping of boundaries and presence of adverse claimants; and
В числе претендентов на такую помощь оказываются программы, относящиеся к сфере непосредственных национальных интересов доноров.
Some of these claimants are programmes that are in the direct national interest of donors.
Определение общности интересов, например матери или футбольные болельщики, претенденты на социальные пособия и т.д.
Define the community of interest e.g. mothers or football fans, social security claimants, etc.
В апреле 2002 года практика встреч с консультантами была распространена на новых и повторных претендентов, самый младший ребенок которых находится в возрасте 35 лет, и регулярных претендентов, имеющих детей в возрасте 912 лет.
From April 2002, PA meetings were extended to new and repeat claimants with a youngest child aged 3 to 5 years and regular claimants with children aged 9-12 years.
Право на получение пособий в рамках социального страхования определяется в соответствии с данными о выплаченных претендентом взносов.
Entitlement to social insurance benefit is determined by reference to the claimant's contribution record.
В 2010 году среди претендентов на ее получение женщины составляли примерно 60%.
Of the claimants of 2010, approximately 60 per cent were women.
a) он рожден в браке от законного претендента в признанном правящем доме вождества;
a) he was born in wedlock to a rightful claimant in a recognized ruling house in the chiefdom;
154. Среди новых претендентов на получение пособия по безработице было приблизительно равное количество мужчин и женщин.
154. There were virtually equal numbers of men and women among new claimants.
В целом претенденты на получение социального пособия должны выполнить ряд обязательств.
Generally speaking, social assistance benefit claimants have to fulfil a number of obligations.
Однако это решение было принято после отказа претендентов на земельный титул от участия в судебном разбирательстве.
However, this finding followed the withdrawal of the native title claimants from the proceedings.
Мы заплатим, пока вы не отправились к другим потенциальным претендентам.
We'll pay, as long as you don't go to any other potential claimants.
- И из всех Плантагенетов, претендентов на трон, ты выбрала Куртенэ, не Полей.
Of the possible Plantagenet claimants to the throne you've chosen the Courtenay family, not the Poles.
Теперь, когда все претенденты мертвы, вам досталась бы ферма.
You'd get the farm, with all the other claimants dead.
Но есть несколько претендентов.
However, there are several claimants.
Претендент Джейн Доу из Варшавы.
Claimant Jane Doe of Warsaw.
Претендент Пауль из Суонси?
Claimant Paul of Swansea?
Я слышал, на престол несколько претендентов.
- There are several claimants.
-Есть еще один претендент
- There is another claimant.
Ваш претендент, месье Оскар...
Your claimant, sir Oscar...
сущ.
В ходе конференции в общей сложности 19 претендентов стремились заручиться поддержкой НПСЛ в качестве ее кандидата в президенты на выборах 2012 года.
At the conference, a total of 19 aspirants had tried to obtain the SLPP's endorsement as its presidential candidate for the 2012 elections.
Недавно один из претендентов распространил поправки к нашему проекту резолюции.
Recently, one of the aspirants circulated amendments to our draft resolution.
Теперь всем государствам-членам, в частности претендентам на новые постоянные места, пора предлагать и рассматривать новые, более жизнеспособные идеи.
Now is the time for all Member States, in particular the aspirants to new permanent seats, to propose and consider new and more viable ideas.
Четверо из этих претендентов даже провели совещание для выработки общей стратегии.
Four of those aspirants have even met to forge a joint strategy.
Но на тех, кто уже занимает позиции мирового лидерства или рассчитывают занять их -- а здесь недостатка в претендентах нет, -- лежит особая ответственность за то, чтобы действовать во всеобщих интересах.
But those who either assert or aspire to positions of world leadership -- and there is no shortage of candidates -- bear a particular responsibility to act in the global interest.
В конечном итоге все претенденты сочли внутрипартийные выборы свободными, справедливыми и приемлемыми.
In the end, all aspirants considered the intra-party elections to be free, fair and acceptable.
Помимо этого, претенденты должны будут взять на себя дополнительные обязательства, в том числе более высокие обязательства в области финансирования.
In addition, aspirants would have to assume additional responsibilities, including heavier financial burdens.
В число этих новых претендентов на статус постоянных членов входят, как мы считаем, вполне обоснованно и справедливо, также и неприсоединившиеся страны.
These new aspirants to permanent-member status include, reasonably and justifiably in our view, non-aligned countries as well.
Похоже, я слегка умер, дожидаясь претендентов.
I seem to have died waiting for you aspirants to come.
Я претендент на вашу руку.
I'm an aspirant for your hand.
сущ.
В этом разделе будут рассмотрены преимущества использования протоколов, в том числе в плане обеспечения определенности, формирования ожиданий сторон, облегчения реструктуризации, повышения эффективности управления, содействия экономии средств за счет ликвидации дублирования усилий и устранения конкуренции между претендентами на активы, а также сокращения споров.
This section would discuss the advantages of using protocols, including to promote certainty; manage the expectations of parties; facilitate restructuring; promote efficiency of administration; assist in achieving cost savings by avoiding duplication of effort and competition for assets; and reduce disputes.
История о растущем влиянии интернет-миллиардера будет главным претендентом на награды в этом году.
The story of the internet billionaire's rise to power... is expected to be this award season's hot ticket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test