Перевод для "период" на английский
Период
сокр.
  • per.
Примеры перевода
сущ.
:: финансовый период: в соответствии с СУСООН под финансовым периодом понимался двухлетний период финансовых ведомостей и бюджетный период.
Financial period: The financial period under UNSAS referred to the two-year period for the financial statements and the budget period.
- продолжительность еженедельных периодов отдыха и периодов управления между этими периодами отдыха;
Weekly rest periods and driving periods between these rest periods;
необходимый переходный период/периоды?
The necessary transition period/periods?
- Испытательного периода?
Trial period?
Третьего периода?
Third period?
- Какой период?
- What period?
корень , слэш, период, 'рабочее пространство, слэш, период, 'мусор', период.
It's root, slash, period, 'workspace', slash, period, 'garbage', period.
Античный период.
Archaic Period.
Период, извините.
Period, sorry.
Первый период развития общества — охотничий — не допускает такого неравенства.
The first period of society, that of hunters, admits of no such inequality.
Поэтому и нет ни большой власти, ни большой подчиненности в этот период развития общества.
There is therefore little or no authority or subordination in this period of society.
Обнаружил я и таблицу с периодом в 11 959 дней.
I discovered another table nearby that had periods of 11,959 days.
Были короткие периоды, когда ему, похоже, не удавалось меня полностью контролировать.
There were brief periods when I seemed outside his control.
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
И это число разделялось на периоды: 236, 90, 250 и 8.
This 584 was divided into periods of 236, 90, 250, and 8.
Второй — пастушеский — период развития общества допускает очень большое неравенство состояний, и нет другого периода, в котором богатство давало бы большую власть тому, кто владеет им.
The second period of society, that of shepherds, admits of very great inequalities of fortune, and there is no period in which the superiority of fortune gives so great authority to those who possess it.
В течение этого периода население и благосостояние этой колонии возрастали очень быстро.
During this period the population and improvement of this colony increased very fast.
В силу этого торговля и мануфактуры непрерывно развивались на протяжении всего этого периода.
Commerce and manufactures have accordingly been continually advancing during all this period.
сущ.
период включения = период отключения +- 10%.
On time = off time 10%
Период включения равен периоду отключения а 10%.
On time = off time 10 per cent.
20. Периоды перемен могут быть периодами смятения.
20. Times of transformation can be times of confusion.
период включения = период отключения ( 10 процентов.
On time = off time ( 10 per cent 6.2.3.2.
Нелучший период?
A hard time?
"Короткий период".
It's "short time".
- сложный период.
- a tough time lately.
Напряжённый период.
It's a busy time of the week.
И заканчивает период.
And out of time.
- Просто тяжелый период.
Just bad timing.
выручка во втором случае может в различные периоды стоять в весьма неодинаковом отношении к этой стоимости.
The produce of the latter may, at different times, bear very different proportions to that value.
У него немало друзей, а сейчас он вступил в тот период жизни, когда число друзей и занятость увеличиваются день ото дня.
He has many friends, and is at a time of life when friends and engagements are continually increasing.
Во внутренней торговле капитал оборачивается обыкновенно в период времени меньше одного года, а иногда три или четыре раза в год.
The returns of the home trade generally come in before the end of the year, and sometimes three or four times in the year.
По всем признакам, в те периоды, когда ваш ум наиболее расслаблен и уязвим — например, во сне, — вы улавливаете мысли и эмоции Темного Лорда.
The evidence suggests that at times, when your mind is most relaxed and vulnerable—when you are asleep, for instance—you are sharing the Dark Lord’s thoughts and emotions.
В ранние периоды существования греческих и Римской республик другие части образования состояли, по-видимому, в обучении чтению, письму и счету согласно правилам арифметики того времени.
In the early ages both of the Greek and Roman republics, the other parts of education seem to have consisted in learning to read, write, and account according to the arithmetic of the times.
Достоверно известно, что в этот период они объединялись, забирали под свою руку колдуний, изучали свойства наркотических веществ, развивали технику прана-бинду и создавали Миссионарию Протектива – свою «черную руку», вооруженную предрассудками.
Certainly, this is the time in which they consolidated their hold upon the sorceresses, explored the subtle narcotics, developed prana-bindu training and conceived the Missionaria Protectiva, that black arm of superstition.
В деле государственных, как и частных, расходов ссылкой на большое богатство часто считают возможным оправдать большую расточительность, но, конечно, требуется нечто большее, чем нормальная глупость, чтобы продолжать такую расточительность в периоды общих затруднений и нужды.
In public as well as in private expenses, great wealth may, perhaps, frequently be admitted as an apology for great folly. But there must surely be something more than ordinary absurdity in continuing such profusion in times of general difficulty and distress.
сущ.
Оно особенно характерно в зимний период.
This is particularly true for the winter season.
В большинстве случаев деньги даются в долг в период, когда заканчиваются запасы продовольствия, а долги возвращаются натурой в период сбора урожая.
In most cases, the monies are lent during the hunger season and the loans are to be repaid in kind during the harvest season.
А затем в меженный период уровень вод опускался, а в летний период он опускался также в результате большого поверхностного испарения.
Similarly, water levels would fall in low-water seasons and as a result of high rates of surface evaporation in the summer season.
Один вегетационный период
One growing season
с ними операций на период 1994 года
expenditures for the 1994 season
Сейчас у аллигаторов брачный период.
It is alligator mating season.
Он всегда при деньгах в период ТСУ.
He's always flush during S.A.T. season.
Сейчас период ТСУ.
It's S.A.T. season.
- Если не брачный период. - Приехали.
- Unless it's mating season.
Дорогой, а разве сейчас не брачный период?
Sweetie, isn't it mating season?
Я изолируюсь на период баскетбольного сезона
I stay sealed off during basketball season.
- Но не во время брачного периода у индеек.
- Not during turkey mating season.
Это был для вас начальный период.
Quite a rookie season you've had.
Особенно в период праздников.
Especially during the holiday season.
Глобальное потепление вызвало увеличение периода цветения,
Global warming has extended the cherry blossom season,
4) Во многих частях Шотландии в течение известных периодов года сельди составляют довольно значительную часть питания простого народа.
Fourthly, in many parts of Scotland, during certain seasons of the year, herrings make no inconsiderable part of the food of the people.
Открытая вода… вода для полива… он вдруг вспомнил: для орошения одного гектара земли в период вегетации необходимо пять тысяч кубометров воды.
irrigation water . it took five thousand cubic meters of water to irrigate one hectare of land per growing season, he remembered.
Однако, рассмотрев опубликованные отчеты об их ежегодной продукции, я не мог обнаружить, чтобы колебания ее стояли в какой-либо заметной связи с периодами дороговизны или дешевизны.
Upon examining, however, the accounts which have been published of their annual produce, I have not been able to observe that its variations have had any sensible connection with the dearness or cheapness of the seasons.
В эти-то морские озера преимущественно и стекаются сельди в те периоды, когда посещают эти воды: эта рыба, а также и многие другие виды рыб, как меня уверяли, появляются не регулярно и не всегда.
It is to these sea-lochs that the herrings principally resort during the seasons in which they visit those seas; for the visits of this and, I am assured, of many other sorts of fish are not quite regular and constant.
В странах малокультурных и редко населенных большая часть землевладельцев и фермеров не могла иным способом обеспечить себе, то чрезвычайное количество рабочих рук, которое требуется для сельского хозяйства в определенные периоды.
In countries ill cultivated and worse inhabited, the greater part of landlords and farmers could not otherwise provide themselves with the extraordinary number of hands which country labour requires at certain season.
Кинес выяснил, что существует достаточно широкий пояс между северной и южной семидесятыми параллелями, где в течение тысячелетий температура держалась в диапазоне 254–332 градуса по абсолютной шкале, иначе говоря, от 19 до 59 °C. В этом поясе наблюдались длительные периоды сравнительно активной (для Пустыни) вегетации – в это время значения температур колебались от 284 до 302 °К, или 11–29 °C. Поистине благодатные условия для земных форм жизни… если только решить проблему воды.
He found that in the wide belt contained by the 70-degree lines, north and south, temperatures for thousands of years hadn't gone outside the 254-332 degrees (absolute) range, and that this belt had long growing seasons where temperatures ranged, from 284 to 302 degrees absolute: the "bonanza" range for terraform life . once they solved the water problem.
Почтение к Дарси заставляло ее быть молчаливой, но не улучшало ее манер. Элизабет делала все что могла, стараясь защитить Дарси от излишнего внимания мистера Коллинза и миссис Филипс. Благодаря ее стараниям большую часть дня он проводил либо с ней, либо в обществе тех ее близких, разговор с которыми не был ему в тягость. Хотя из-за подобных беспокойств период помолвки стал для Элизабет несколько менее радостным, будущее счастье казалось от этого еще более привлекательным.
Nor was her respect for him, though it made her more quiet, at all likely to make her more elegant. Elizabeth did all she could to shield him from the frequent notice of either, and was ever anxious to keep him to herself, and to those of her family with whom he might converse without mortification; and though the uncomfortable feelings arising from all this took from the season of courtship much of its pleasure, it added to the hope of the future;
сущ.
В остальные периоды показатели смертности выше среди девочек.
The inverse is true in subsequent stages.
в течение этого периода
OF A LAWYER AT THAT STAGE
В тот период никакого ощутимого прогресса достигнуто не было.
Not much headway was made at that stage.
В этот период будет необходимо:
This stage aims at the following:
● улучшение здоровья женщин в послеpeпродуктивный период.
- To improve the health of women in the post-reproductive stage.
В тот период нет.
At that stage, no.
И что же это за период?
And what stage would that be exactly?
Был такой период, и ничего больше.
It was a stage, nothing more.
Я прошла печальный период расставания.
I'm past the sad stage in the breakup.
Ты хочешь поговорить о подростковом периоде?
Oh, you wanna talk about awkward stages?
Еще не преодолел период онанизма?
Got past the wanking stage yet?
Я вызвал ее во время подросткового гот периода.
I... I invoked her during a teenage Goth stage.
Такой у неё период сейчас, это всё возраст, говорю тебе.
This is a stage, is age.
У неё был тяжёлый период?
She was going through a difficult stage?
Битва вошла в затяжной период...
So, the battle is entering the middle stages, then?
сущ.
Период ввода в действие(4)
Phase in(4)
Промежуточный период
Interim phase
H. Переходный период
H. Transition phase
Это также период становления личности.
It is also the phase of personality development.
Сейчас наступает самый сложный период.
The most challenging phase is now.
Сомали вступает в период возрождения.
Somalia is entering the recovery phase.
Ее фиолетовый период.
Her purple phase.
Ювелирный период.
Jewelry phase.
- Это такой период.
- It's a phase.
- Эгоистический период?
- A selfish phase?
Период девяти лет...
A nine-year phase...
Этот период пройдет.
This phase will pass.
Переходный период?
Transitional phase?
Что касается старого Дожиньки Дожа, ему лучше перестать витать в облаках, потому что я получила доступ к источнику информации, за который большинство журналистов отдало бы свои волшебные палочки, — к человеку, который никогда еще не высказывался публично, но был близок с Дамблдором в самый буйный и беспокойный период его молодости.
But old Dodgy Doge can get off his high hippogriff, because I’ve had access to a source most journalists would swap their wands for, one who has never spoken in public before and who was close to Dumbledore during the most turbulent and disturbing phase of his youth.”
сущ.
Геологический возраст месторождения: меловой период
Geological age of the deposit: Cretaceous
Что касается возрастного состава населения, то в период 1999 - 2000 годов произошло его улучшение по сравнению с периодом 1993 - 1994 годов.
Regarding the age-structure, improvement in the age-structure of population has been seen in 1999-2000 compared to 1993-94.
Окружающая среда в Европе в переходный период
Europe's environment in an age of transition
Ледниковый период?
Ice age?
- Что? "Ледниковый период"?
- What? Ice Age?
Римляне в эпоху царей и в первый период республики служили таким же образом.
The Roman people under their kings, and during the first ages of the republic, served in the same manner.
сущ.
Вы должны определить начало периода ее недоедания.
You-you have to date the start of her malnutrition.
И за какой период?
Dating back how far?
сущ.
В последние годы стали обычными экстремальные температуры, тепловые волны и длительные периоды холодной погоды.
In recent years, temperature extremes, heat waves and prolonged cold spells have become common.
Отчасти изза длительных периодов засухи запасы воды в Африке к настоящему времени сократились по сравнению с уровнем 70х годов.
Partly owing to long spells of drought, Africa has less water today than in the 1970s.
Дополнительные меры, принимаемые после опорожнения цистерн с сжиженными газами в периоды низких температур
Additional measures after discharge of liquefied gas tanks during cold spells
d) ограниченные ресурсы подземных вод; весьма продолжительные засушливые периоды могут существенно затруднять лесоразведение;
(d) Scant groundwater resources; long dry spells may make afforestation very difficult.
В периоды сильной жары/тепловых волн: усиление их периодичности в большинстве мест расположения пахотных земель
Warm spells/heatwaves: frequency increases over most land areas
Периоды безработицы сократились, однако доля застойной безработицы остается неизменной.
The spells of unemployment have become shorter but their share of long-term unemployment has remained stable.
a) Квалификационная трудовая практика: это практика в компаниях, которая чередуется с периодами учебы в учреждениях профессионального образования.
(a) Work and training placements: These are placements in firms with spells of training by a training institution.
Они ничего не говорят о продолжительности периодов работы и о стрессе, порождаемом трудом.
They do not tell us the duration of work spells and so lack evidence of work stress.
- Маката боится за его период теней.
- Makuta fears for his spell of shadows.
Ах, у нас был период плохой погоды.
Ah, we've had a spell of bad weather.
У меня был какой-то невероятный период.
It's just that I had a bit of a dizzy spell.
Нечто вроде засушливого периода.
Something of a dry spell.
Говорят, смазка помогает, но у всех бывает период воздержания.
Lubricant helps, but everybody has dry spells.
Был период, когда он оказался в опале, в основном из-за того, как его преподавали в школах.
There was a spell there where it fell out of favour mainly due to the way it was taught in schools.
сущ.
Краткосрочный период (90 дней)
Short term (90 days)
В этот период?
- Doing my 60 days?
У меня сейчас тяжелый период.
I've had some rough days.
Инкубационный период три дня.
The symptoms can take up to three days to manifest.
Трудный период.
- Rough few days.
Благословенный период!
Blessed days.
сущ.
Мы слышали, что у него был не очень хороший период в жизни.
We hear he had a pretty nasty streak.
Слушай, Шон, не пойми меня неправильно, но, у меня сейчас напряженный период, и я не хочу, чтобы ты приходил и возился с моим размахом, потому что у меня есть тенденция обдумывать вещи.
Listen, Shawn, don't take this the wrong way, but, uh, I'm on a bit of a hot streak of late, and I don't want you coming in and messing with my swing, because I have a tendency to overthink things.
- Нет, романтичный период уже был.
I used to have a romantic streak.
Ничего себе период.
Heck of a streak.
Убийственный период?
Suicidal streak?
У тебя романтичный период.
You have a romantic streak.
Как же твой безрвотный период?
What about your vomit streak?
О, мой период окончен.
Oh, my streak is over.
сущ.
В период после 2001 года наблюдается чрезвычайно широкое распространение программ по проблеме ВИЧ и увеличение объемов финансирования, что начинает приносить свои плоды и позволяет переломить ситуацию в отношении распространения эпидемии.
Since 2001, there has been an extraordinary expansion of HIV programmes and funding that is beginning to bear fruit in turning the tide against the epidemic.
Берег Гондураса, вид с территории острова Конехо в период отлива: фотография сделана инженером Луисом Торресом.
The Honduran coast seen from Conejo Island at low tide; photograph by Luis Torres.
Это совершенно неприемлемо для приливных рек (примерами таких рек в Соединенном Королевстве являются Трент и Хамбер), по которым плавание судов может быть ограничено периодами полной воды.
This is completely inappropriate for tidal rivers (in the United Kingdom, examples are the Trent and the Humber), where vessel movements may be restricted to high tide.
В Сингапуре правительство сотрудничало с гражданским обществом, с тем чтобы помочь бедноте преодолеть трудности в период экономического спада, вызванного финансовым кризисом в Азии.
In Singapore, Government worked together with civil society to help the poor tide over difficulties during the economic slowdown caused by the Asian financial crisis.
сущ.
Использование этих программ привело к увеличению периодов между беременностями.
Using these programs has increased the distance between the pregnancies.
Но если вас укусили в шею, инкубационный период сократится.
But if you were to infect the area around the head of the neck, the distance would be shortened.
per.
сокр.
Потребности на двухгодичный период
Requirements per biennium
В период до 1609 г. большое количество обрезанной и стертой иностранной монеты, привлеченной со всех концов Европы обширной торговлей Амстердама, уменьшило стоимость его ходячей монеты приблизительно на 9 % по сравнению с только что начеканенной монетой, выходящей с монетного двора.
Before 1609 the great quantity of clipt and worn foreign coin, which the extensive trade of Amsterdam brought from all parts of Europe, reduced the value of its currency about nine per cent below that of good money fresh from the mint.
Если мы будем считать пошлины в одну треть и в две трети за одну целую пошлину, то получится всего пять таких общих пошлин, так что в период до начала настоящей войны пошлину в 75 % с цены следует считать минимальным обложением большей части сельскохозяйственных или промышленных продуктов Франции.
If we count the one-third and two-third subsidies as making a complete subsidy between them, there have been five of these general subsidies; so that before the commencement of the present war seventy-five per cent may be considered as the lowest duty to which the greater part of the goods of the growth, produce, or manufacture of France were liable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test