Перевод для "пересекать" на английский
Примеры перевода
гл.
Новости пересекают национальные границы.
News is crossing national borders.
Обязанности пешеходов, пересекающих проезжую часть:
The obligations for pedestrians, crossing the carriageway:
Местами она пересекается лесами Майомбе и Шайю.
It is crossed by the Mayombe and Chaillu highlands.
Идентификация транспортного средства, пересекающего границу
Identification of means of transport crossing the border
пересекающего проезжую часть 8
crossing the carriageway 8
Эти пересекающиеся факторы обсуждены в настоящей главе.
These cross-cutting factors are discussed in this chapter.
Глава 4 - Пересекающиеся факторы
Chapter 4 - Cross-cutting factors
Эти пересекающиеся темы касаются следующего:
These cross-cutting themes deal with the following:
Пересекаю "зебру".
Oh, zebra crossing.
— Волан-де-Морта заботил не вес, а объем магической силы, который пересекает озеро.
Voldemort will not have cared about the weight, but about the amount of magical power that crossed his lake.
Он и не пошевелился, пока Гарри пересекал комнату, выходил за дверь и мягко затворял ее за собой.
He did not stir as Harry crossed the room, stepped out on to the landing and closed the door softly behind him.
Пещеры то пересекались, то расходились в разные стороны, но гоблины отлично знали дорогу вниз.
The passages there were crossed and tangled in all directions, but the goblins knew their way, as well as you do to the nearest post-office;
справа вздымалась дорога из древнего Осгилиата: она пересекала тракт и уходила на восток, в темноту; туда и лежал их путь.
to their right the road from old Osgiliath came climbing up, and crossing, passed out eastward into darkness: the fourth way, the road they were to take.
Шарлотта увидела их из окна кабинета в тот момент, когда они пересекали дорогу, и, тотчас же перебежав в гостиную, сообщила девицам об ожидавшей их чести, добавив при этом:
Charlotte had seen them from her husband’s room, crossing the road, and immediately running into the other, told the girls what an honour they might expect, adding:
— О-о-о, и думать не хочу, каково это — пересекать озеро в такую погоду, — поеживаясь, произнесла Гермиона, когда они вместе с остальными брели вдоль темной платформы.
“Oooh, I wouldn’t fancy crossing the lake in this weather,” said Hermione fervently, shivering as they inched slowly along the dark platform with the rest of the crowd.
Вдоль и поперек пересекали зеленые пажити большие и малые дороги, и вереницы повозок тянулись к Великим Вратам, а оттуда навстречу им катила повозка за повозкой.
Many roads and tracks crossed the green fields, and there was much coming and going: wains moving in lines towards the Great Gate, and others passing out.
Множество рек и горных хребтов, болотистых равнин и засушливых плоскогорий приходилось мне пересекать в пути; я видел немало далеких стран, где светят незнакомые и чужие нам звезды…
I have crossed many mountains and many rivers, and trodden many plains, even into the far countries of Rhûn and Harad where the stars are strange.
А еще я слыхал о потоке, - черном и быстром, - что пересекает главную тропу. Ни в коем случае не окунайтесь в него и тем более не пейте: поговаривают, дескать, он навевает чары сна и забвения.
There is one stream there, I know, black and strong which crosses the path. That you should neither drink of, nor bathe in; for I have heard that it carries enchantment and a great drowsiness and forgetfulness.
С этой стороны гору огибал уходящим за склоны полукружием глубокий ров, а за ним тянулась надежная ограда. Тракт пересекал ров по гати и утыкался в добротные ворота.
On that side, running in more than half a circle from the hill and back to it, there was a deep dike with a thick hedge on the inner side. Over this the Road crossed by a causeway; but where it pierced the hedge it was barred by a great gate.
гл.
Векторы борьбы за процветание и безопасность вполне могут пересекаться.
The quests for prosperity and security may very well intersect.
Система интеллектуальной собственности и система киберпространства пересекаются между собой на многих уровнях.
Intellectual property and cyberspace intersect at many levels.
элементов пересекаются с интересами «Аш-Шабааб».
Both spoiler groups have interests that intersect with those of Al-Shabaab.
Эти женщины составляют разнородную группу с высокими пересекающимися показателями дискриминации.
That female population is a heterogeneous group with a high intersectional discrimination indicator.
II. Множественные и пересекающиеся формы дискриминации и насилия в отношении женщин
II. Multiple and intersecting forms of discrimination and violence against women
По сути они пересекаются и взаимно укрепляют друг друга.
Instead, they intersect and reinforce each other.
Оно обусловлено множественными и пересекающимися формами дискриминации и неравенства.
It is rooted in multiple and intersecting forms of discrimination and inequalities.
86. В мирном процессе мир и справедливость пересекаются во многих отношениях.
86. Peace and justice intersect in many ways in peace processes.
Трансграничные грунтовые воды: грунтовые воды, которые пересекаются международной границей.
Transboundary groundwater: Groundwater that is intersected by an international boundary.
Иногда они пересекаются.
Sometimes they intersect.
Это судьба. - Всё пересекается. Как говорят...
- Everything intersects.
Их жизни не пересекаются.
Their lives never intersected.
Они никак не пересекаются.
There's no point of intersection.
- Канал и Мотт пересекаются.
Canal and Mott intersect.
Может, иногда их интересы пересекаются.
Maybe sometimes they intersect.
Пересекаем орбиту модуля.
- Intersection orbit with REMO.
Пересекается в...кабинете труда.
Which makes the intersection the... woodwork room.
Может быть есть пересекающийся сток.
Maybe there's a drain that intersects.
Эти улицы даже не пересекаются.
Those streets don't even intersect.
гл.
В тот же день был открыт и участок адриатического нефтепровода там, где он пересекает район, что позволило начать доставку нефти из Хорватии в Союзную Республику Югославию.
On the same day, the Adriatic pipeline, where it traverses the Region, was re-opened, enabling oil to be pumped from Croatia to the Federal Republic of Yugoslavia.
на обеих крупных реках, пересекающих территорию страны в направлении север-юг - Дунае и Тисе - не хватает мостов;
· On the two big rivers traversing the country in the Northern-Southern direction on the Danube and on the Tisza there are no bridges to a sufficient extent.
Этот район, пересекаемый крупными реками, находится под угрозой опустынивания.
The region is traversed by a number of large rivers but is threatened by desertification.
89. Рабочая группа приняла к сведению языки, требуемые в Швейцарии в зависимости от пересекаемого района, а также языки, требуемые в Финляндии (финский и шведский).
89. The Working Party took note of the languages required in Switzerland depending on the region traversed and of those (Finnish and Swedish) required in Finland.
Литва, чья территория пересекается транзитными путями в эту российскую область, не относится безразлично к будущему Калининградской области и проживающему там литовскому меньшинству.
Lithuania, whose territory is traversed by transit to this Russian enclave, is not indifferent to the future of the Kaliningrad district and the Lithuanian minority residing there.
Функция эта восстанавливается вместе с восстановлением той великой магистрали, что в древности пересекала континенты, соединяла народы, способствовала взаимопроникновению культур и распространению идей.
This function is reviving along with that vast highway that in ancient times traversed the continents, bridging peoples and promoting the diffusion of cultures and the exchange of ideas.
Например, в 1997 году, по оценкам, наши территориальные воды ежедневно пересекали 893 судна.
In 1997, for example, it was estimated that 893 vessels traversed our territorial waters on a daily basis.
Пересекают всю планету.
Traversing the entire planet.
Вы будете пересекать небо и землю, не моргнув глазом
You will traverse heaven and earth in the blink of an eye
И пересекают многомерное пространство.
Traversals through higher-dimensional space.
Прежде чем достигнуть Земли, свет ее три четверти века пересекает мрак межзвездного пространства.
The light by which we see this star has spent 75 years traversing interstellar space on its journey to the Earth.
Я бы сказала посмертно, потому что линии пересекают трещины, вызывая кровоизлияние.
I'd say post-mortem because the line traverses the fracture causing the haemorrhage.
Каждое лето отпускники пересекают земной шар в поисках новых достопримечательностей и приключений...
Every summer, Vacationers traverse the globe in search of new sights and experiences.
Камера, идет, идет, пересекает улицу, идет.
The camera go, go, go, traverse the street, go.
– Мы сейчас пересекаем ночную сторону… – комментировал он приглушенно.
“We are now traversing the night side…” he said in a hushed voice.
гл.
Скорость на линии ВВ' определяется, когда задняя часть транспортного средства пересекает ВВ' (vBB').
The speed at BB' is defined when the rear of the vehicle passes BB' (vBB').
Партии грузов, направляющиеся в Северную Америку, пересекают восточную часть Тихого океана или Карибский бассейн.
Consignments to North America pass through the eastern Pacific or through the Caribbean.
В течение этого периода отдельные пассажиры, пересекающие границу, систематически выбираются для опроса.
During that period, certain passengers passing through are systematically chosen for interview.
h) скорости испытания, когда транспортное средство пересекает линию PP',
(h) test speeds when the vehicle passed line PP’,
Цель пересекает озеро Асино.
The target is passing above Lake Ashinoko.
Пересекались с ним иногда, на повышении квалификации.
We passed in the night, career-wise.
Они как раз должны пересекать это место.
They should be passing through there about now.
Мы ведь будем пересекаться в холле.
We'II pass each other in the hallway.
Это быстро, путь пересекает приоритетный поезд.
A short stop, to let pass a priority train.
Дорожные заграждения пересекать запрещено.
No one will be allowed to pass the roadblock.
Может, мы даже где-нибудь пересекались.
Maybe we passed each other, somewhere.
Так всегда делал курьер, когда пересекал границу.
our metafooreas always did when it passed the border.
Каждый, кто пересекал Босфор, проходил через этот город.
Whoever set off for Bosphorus had to pass this way.
Пока они, направляясь в гостиную «Норы», пересекали неприбранную кухню, Скримджер не произнес ни слова.
Scrimgeour did not speak as they all passed through the messed kitchen and into the Burrow’s sitting room.
гл.
Дорожные потоки пересекают и нарушают ландшафты также и за пределами городов.
Traffic cuts through and damages landscapes outside cities as well.
Но ведь должны быть маршруты, пересекающие лабиринт.
There must be access routes that cut through the maze.
Пересекает Елисейские поля и едет по Рю дю Колизе.
He's cutting through Les Champs Elysees, he's taking Colisee street!
"Линия, разделяющая добро и зло, пересекает сердце каждого".
"The line dividing good and evil cuts through the heart of every human being."
Выбираясь из потасовки он вырывается наружу, он пересекает черту!
Inside hand-off, he cuts to the outside, he's got a lane!
Коридор, в котором мы были, должен пересекать этот.
The hallway we were in before should cut through here.
Черные. Пересекают зелень лесов.
Black... cutting through the green.
e) Пересекающиеся проекты: модуль для электронного обмена данными (10А).
(e) TRANSVERSE PROJECTS: Electronic Data Exchange Proxy (10A)
Образование и подготовка, архивирование и сохранение, а также нематериальное культурное наследие классифицируются как пересекающиеся сферы культуры; учет каждой из этих трех сфер имеет решающее значение для измерения всей широты культурного выражения.
The education and training, archiving and preserving, and intangible cultural heritage domains are categorized as transversal cultural domains; the inclusion of each of these three dimensions is critical to measuring the full breadth of cultural expression.
Тот факт, что дискриминация по признаку пола пересекается с различными видами дискриминации, придавая этому явлению более серьезный и сложный характер и приводя к двойной или даже множественной дискриминации, является одним из аспектов данной работы, которая несет идею о том, что только устранив гендерные стереотипы, общество способно занять активную позицию в борьбе с другими видами дискриминации.
The fact that gender-based discrimination is transversal to different discriminations, making the phenomenon more serious and complex and creating dual or even multiple discrimination, is one of aspects found in the work, carrying a message that it is only by eliminating gender stereotypes that society can take a proactive attitude in the fight against other types of discrimination.
Пересекающиеся временные аномалии.
Transversing chrono-anomalies.
гл.
Корабли и самолеты, пересекающие такие проливы, имеют специальный режим транзитного прохода.
Ships and aircraft transiting such straits enjoy the special regime of transit passage.
Согласно Конвенции, морские и авиационные суда, пересекающие такие проливы, могут пользоваться правом транзитного прохода.
Under the Convention, ships and aircraft transiting such straits enjoy the right of transit passage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test