Перевод для "переворот" на английский
Примеры перевода
сущ.
Еще больший динамизм обретет "коперниковский переворот", начало которому было положено Конвенцией по химическому оружию.
The Copernican revolution initiated by the Chemical Weapons Convention will gain strength.
Опубликование Федеральной конституции 1988 года совершило буквально переворот.
A revolution occurred with the promulgation of the Federal Constitution of 1988.
Окончание "холодной войны" вызвало переворот в международных отношениях.
The end of the cold war has brought about a revolution in international relations.
64. Появление "Интернет" представляет собой подлинный переворот в области связи, который, по всей вероятности, кардинально изменит и многие области издательского дела.
The advent of the Internet represents a true revolution in communications which is also likely to reshape many aspects of publishing.
В 1974 году произошел государственные переворот, направленный против фашистской диктатуры и названный <<революцией рабов>> - его целью была смена колониального режима в стране.
There was a coup d'état in 1974 against the fascist dictatorship; known as the "slaves' revolution", the aim of the coup was to change the colonial regime.
Второй государственный переворот, совершенный 19 октября 1983 года отколовшейся от НРП группировкой, положил конец революционной эпохе.
The second coup d'Etat, led by a faction within the PRG, caused the demise of the revolution on 19 October 1983.
Растущая враждебность Соединенных Штатов по отношению к Кубе играет на руку террористическим группам, ведущим с их территории деятельность по подготовке на Кубе контрреволюционного переворота.
The terrorist groups acting from the United States to overthrow the Cuban revolution find shelter in that country's growing hostility towards Cuba.
Истинный переворот в информатике.
Grid System: an IT revolution.
Отсюда начнется переворот.
The revolution starts here.
Может, намекнём на переворот?
- Maybe give a hint on revolution? - What?
- Это настоящий переворот.
- Sorry. ...a domestic revolution...
Я пережил шесть государственных переворотов.
I have been through six bloody revolutions.
Переворот в медицине. Триумф! Я очень рад.
It's a revolution in medicine.
Назревает переворот.
He's preparing a revolution.
Тогда это политический переворот.
Then it's a political revolution.
Технический переворот - не расслабляющее времяпровождение.
The technical revolution is no garden-party.
Ни разу среди всех переворотов в управлении Амстердама, к каким приводила партийная борьба, победившая партия не обвиняла своих предшественников в злоупотреблениях при управлении банком.
Amidst all the revolutions which faction has ever occasioned in the government of Amsterdam, the prevailing party has at no time accused their predecessors of infidelity in the administration of the bank.
В этом отношении неизбежным следствием переворота, произведенного в военном искусстве простой случайностью — открытием пороха, было огромное увеличение расходов вместе с естественным прогрессом.
The unavoidable effects of the natural progress of improvement have, in this respect, been a good deal enhanced by a great revolution in the art of war, to which a mere accident, the invention of gunpowder, seems to have given occasion.
Дойдя до таких выводов, он решил, что с ним лично, в его деле, не может быть подобных болезненных переворотов, что рассудок и воля останутся при нем, неотъемлемо, во всё время исполнения задуманного, единственно по той причине, что задуманное им — «не преступление»… Опускаем весь тот процесс, посредством которого он дошел до последнего решения;
Having come to such conclusions, he decided that in his own personal case there would be no such morbid revolutions, that reason and will would remain with him inalienably throughout the fulfillment of what he had plotted, for the sole reason that what he had plotted—was “not a crime”...We omit the whole process by means of which he arrived at this latter decision;
Не удивительно, что ни один из названных выше итальянцев не достиг цели, которой, как можно надеяться достигнет ваш прославленный дом, и что при множестве переворотов и военных действий в Италии боевая доблесть в ней как будто угасла. Объясняется это тем, что старые ее порядки нехороши, а лучших никто не сумел ввести.
And it is not to be wondered at if none of the above-named Italians have been able to accomplish all that is expected from your illustrious house; and if in so many revolutions in Italy, and in so many campaigns, it has always appeared as if military virtue were exhausted, this has happened because the old order of things was not good, and none of us have known how to find a new one.
сущ.
тем, что они были созданы на волне социальных потрясений или переворотов, когда пересматривался основной "общественный договор";
Their establishment in the wake of social turmoil or upheaval, when the basic "social contract" is being revised.
Многие оппозиционные партии беспокоит роль, которую эти силы могли бы сыграть в случае политического переворота.
Many opposition parties are apprehensive of the role that force might play in case of political upheaval.
У Группы не было никаких контактов с малийскими властями с самого начала военного переворота в этой стране в марте 2012 года.
The Group has not had any contact with the Malian authorities since the beginning of the political upheaval in that country in March 2012.
Африку продолжают сотрясать перевороты и кризисы различного рода, и им следует уделять особое внимание.
Africa continues to be shaken by upheavals and crises of all sorts, and particular attention should be paid to them.
Мы, в Африке, признаем, что главной причиной политической нестабильности являются военные перевороты и прочие неконституционные действия.
We in Africa have recognized that military and other unconstitutional upheavals are the major causes of political instability.
Изза постоянных переворотов страна была не в состоянии продвигаться по пути мира и прогресса и продолжала оставаться в центре внимания международной общественности.
Constant upheaval has torn the country from a peaceful, progressive path and thrust it into the global spotlight.
Правительство также предвидело разногласия, потому что Билль касается темы, - переворота 2000 года, - вызывающей сильные эмоции.
The Government had also anticipated controversy because the Bill deals with a subject - the 2000 upheaval - that arouses powerful emotions.
Окончание этого столетия характеризуется постоянными потрясениями, переворотами и различными видами агрессии, порождаемыми негативизмом.
The end of this century is constantly being redefined by shocks, upheavals and various types of aggression born of negativism.
Таким образом, съезд НЛД был охарактеризован в качестве "политического мероприятия, цель которого состоит в подстрекательстве к мятежам и перевороту в стране".
The NLD congress was thus a “political movement intended to incite riots and upheaval in the entire country”.
37. Этническая или расовая дискриминация постоянно приводит к нестабильности и политическим и социальным переворотам.
Ethnic or racial discrimination was a constant source of instability and of political and social upheaval.
Дворцовый переворот.
These are power upheavals.
Времена переворотов, а?
In times of upheaval, eh?
Повышение уровня моря, переселенцы, экономический переворот?
Rising sea levels, displaced people, economic upheaval?
Двойняшки нормально воспримут наш переворот?
The twins gonna be all right with the upheaval?
У Мэдди только что случился огромный переворот в жизни.
Maddie has just been through a major upheaval.
Некоторые даже призывают к общему перевороту.
Some people are even calling for a general upheaval.
Со времён переворота Отец ещё никогда не давал отдельной аудиенции.
Father's never given a single audience since the upheaval.
В голодные и сытые времена, во времена трансформации, переворотов, торжеств.
Through feast and famine, transformation, upheaval, celebration.
У нас не бывает дворцовых переворотов.
we don't have power upheavals.
сущ.
Предусмотрены безальтернативные наказания в виде смертной казни за <<заговор с целью совершения государственного переворота>>, <<терроризм>>, <<измену родине>>, <<измену народу>> и <<умышленное убийство>>5.
There are mandatory death sentences for "conspiracy to overturn the State", "terrorism", "treason against the fatherland", "treason against the people" and "premeditated murders".5
10. Второе противоправное деяние, попытка так называемого длительного государственного переворота, было совершено 2 декабря 2002 года с помощью политической акции, направленной на дестабилизацию и свержение правительства президента Уго Чавеса, в этот раз было вызвано событиями, инициированными профессиональными объединениями и профсоюзами вместо использования предусмотренной законодательством процедуры выдвижения требований.
10. The second act in the so-called continuing coup d'état took place on 2 December 2002, in the form of a political attempt to destabilize and overturn the Government of President Hugo Chávez, this time through trade union activities rather than lawful industrial action.
Действительно, в докладе о развитии человеческого потенциала за 2002 год установлено, что ежегодно одно избранное правительство свергается в результате военного переворота.
Indeed, the 2002 Human Development Report found that one elected government is overturned by military force almost every year.
Комитет решительно осудил попытку государственного переворота, предпринятую 16 мая 2004 года с целью ликвидации существующих демократических институтов, и вновь заявил, что является решительным противником любых форм захвата власти силой.
The Committee firmly condemned the attempted coup of 16 May 2004 aimed at overturning the democratically established institutions and reaffirmed its strong and unambiguous opposition to all methods of seizing power by force.
сущ.
Сообщения, касающиеся ситуации в Котд'Ивуаре после военного переворота
Communications concerning the situation in Côte d'Ivoire following the military takeover
Как заявили новые власти Кандагара, переворот был совершен без широкомасштабных боевых действий.
The new authorities of Kandahar stated that the takeover had taken place without giving rise to a large number of casualties.
Даже когда 18 августа было совершено вмешательство, его целью было недопущение военного переворота в Киншасе.
Even when we intervened on 18 August, it was in order to avoid a military takeover in Kinshasa.
62. Сообщение, касающееся положения в Пакистане после военного переворота, произошедшего 12 октября 1999 года
62. Communication concerning the situation in Pakistan following the military takeover on 12 October 1999
Захват Газы движением "Хамас" является государственным переворотом и актом, несовместимым с демократическими традициями палестинского народа.
The takeover of Gaza by Hamas was a coup d'état and an act alien to the democratic traditions of Palestinian people.
73. Сообщения, касающиеся ситуации в Кот-д'Ивуаре после военного переворота
73. Communications concerning the situation in the Côte d'Ivoire following the military takeover
Это совещание было созвано для рассмотрения вопроса о положении в Пакистане после военного переворота, произошедшего 12 октября.
The meeting was convened to consider the situation in Pakistan following the military takeover on 12 October.
Сообщение, касающееся положения в Пакистане после военного переворота, произошедшего 12 октября 1999 года
Communication concerning the situation in Pakistan following the military takeover on 12 October 1999
Это совещание было созвано для обсуждения вопроса о положении в Пакистане после военного переворота, произошедшего 12 октября.
The meeting was convened to discuss the situation in Pakistan following the military takeover on 12 October.
94. После государственного переворота 5 декабря ряд активистов-правозащитников, профсоюзных деятелей, приверженцев политической борьбы и других лиц в течение короткого периода были задержаны за то, что выступали с заявлениями против государственного переворота или временного военного правительства, или в поддержку возврата к демократии.
94. Following the December 5th takeover, several human rights activists, unionists, political stalwarts and others were detained briefly for making statements against the takeover or the interim military government, or in support of a return to democracy.
Я буду продавать кофе, Джонатан, а не руководить тайными переворотами.
I'll be selling expressos, jonathan, not masterminding hostile takeovers.
Эй, а если придумать сюжет про переворот?
- What about the takeover?
Почему все это похоже на переворот?
Why is this feeling like a takeover?
Вы с Клэр планировали переворот, не так ли?
You and Claire were planning a takeover, weren't you?
Подробные приказы для военного переворота.
Detailed orders for a military takeover.
Вот уже три дня Париж говорит только о государственном перевороте и диктатуре.
For three days, Paris has spoken of nothing but takeover and dictatorship.
Выглядит так, как если бы на борту была борьба за власть, попытка переворота.
Sounds like there was a power struggle on board, an attempted takeover.
Кто-то пытается провести переворот.
Someone's attempting a hostile takeover.
Послушай, эта компания вопит: "Переворот"
Listen, this company screams "takeover."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test