Примеры перевода
сущ.
Ограбление-изнасилование/Ограбление-изнасилование, повлекшее смерть
Robbery-rape / Robbery-rape resulting in death
Стерджис Подмор, тридцати восьми лет, проживающий в Клэпеме, Лабурнум-Гарденс, 2, предстал перед Визенгамотом по обвинению во вторжении и попытке ограбления, имевшим место в Министерстве магии 31 августа.
Sturgis Podmore, 38, of number two, Laburnum Gardens, Clapham, has appeared in front of the Wizengamot charged with trespass and attempted robbery at the Ministry of Magic on 31st August.
сущ.
К тому же в этом районе, как сообщается, систематически производились ограбления и поджоги домов.
Houses in the area were also reportedly systematically looted and burned.
Информации о том, что участники ограбления складов Организации Объединенных Наций понесли наказание, не поступало.
No news has been received that those who looted United Nations premises have been punished.
2 февраля: ограбление участка, принадлежащего некоему Кумуйни из Каламу.
2 February: looting of the land of Kumuini, a resident of Kalamu.
Широкое распространение получили нападения с применением гранат, вооруженные ограбления, мародерство, засады и убийства.
These activities were characterized by grenade attacks, armed robberies, looting, ambushes and killings.
Преступники ворвались в частное жилище с целью ограбления и заставили жертву вынести захваченное ими имущество.
Those responsible broke into a private residence to loot it and forced the victim to carry the plunder.
Ограбления транспорта, перевозящего продовольственную помощь, затрудняют ее осуществление.
Looting of vehicles carrying food assistance makes it difficult to operate.
37. С учетом отсутствия данных инвентаризации отдельного рассмотрения заслуживает проблема ограблений.
Looting needed to be addressed separately in order to take into account the lack of inventories.
Следов ограбления не осталось.
Place was looted right after the actual robberies, so no crime scene integrity.
Они забрали тела, ворвались в дома Ван Бранта и инсценировали ограбление.
They removed the bodies, cleared Van Brunt's house and made it look like looting.
Это иронично, учитывая, что ты поджигаешь ограбленные дома.
Well, that's ironic, considering you're setting fires to loot homes.
Два из ограбленных Крузом сейфов находились в гардеробных комнатах.
Two of the safes that Crewes looted were located in bedroom closets.
Он обрубает концы, ведущие к ограблению, оставляя добычу себе.
He's cutting his ties to the heist, keeping the loot for himself.
Нашли кучу барахла, взятого при серии ограблений.
We found a crap load of loot taken from our string of break-ins.
Втянуть нас в ограбление, влезть самому, а потом смыться с деньгами.
Get us in the job, slide yourself in the middle of it, and then run off with the loot.
сущ.
— Да! — ответила она, отчего Рон и Гарри чуть не подавились. — Но ничего, он жив… Я о Наземникусе, его схватили и отправили в Азкабан! Что-то такое насчет попытки ограбления, при которой он изображал инфернала… А вот еще, исчез какой-то Октавий Перчик… Ужас!
“Yes!” said Hermione, causing both Harry and Ron to gag on their breakfast. “But it’s all right, he’s not dead—its Mundungus, he’s been arrested and sent to Azkaban! Something to do with impersonating an Inferius during an attempted burglary, and someone called Octavius Pepper has vanished.
сущ.
сущ.
⇒ Второй пункт статьи 33 Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны: "Ограбление воспрещается"; статья 52 Протокола I, касающаяся общей защиты гражданских объектов.
Article 33 of the Fourth Geneva Convention states: "Pillage is prohibited"; article 52 of Additional Protocol I, on general protection of civilian objects.
Как представитель империализма он явился сюда, чтобы дать нам советы о том, как сохранить нынешнюю систему доминирования, эксплуатации и ограбления народов мира.
As the spokesman of imperialism he came to share his prescriptions for preserving the current pattern of domination, exploitation and pillage of the peoples of the world.
Рудники вблизи Тубимби подвергаются нападениям с целью ограбления; местные офицеры ВСДРК утверждают, что их совершают боевики ДСОР в форме бойцов ВСДРК.
The mines near Tubimbi suffer from pillage attacks; local FARDC officers claimed that such attacks had been were committed by FDLR elements in FARDC uniform.
Многие из таких актов в отношении беженцев заключались в ограблениях, вандализме, изнасилованиях и избиении палками.
Several acts of violence, including pillaging, vandalism, rape and beatings, were committed against refugees.
узнав с удовлетворением о мероприятиях в области сотрудничества, осуществленных в Камбодже ЮНЕСКО в интересах защиты культурных ценностей Ангкора от таких незаконных действий, как кражи и ограбления,
Learning with satisfaction of the activities of cooperation undertaken in Cambodia by UNESCO to protect cultural property at the site of Angkor against illicit acts such as theft and pillage,
303. Оправдание преступлений против человечности отныне запрещено, равно как и оправдание уголовных преступлений - убийства, ограбления и поджога, военных преступлений или преступлений и правонарушений коллаборационизма.
303. The defence of crimes against humanity is now prohibited in the same way as defence of the ordinary crimes of murder, pillage, arson, war crimes or crimes of collaboration with the enemy.
Группа также получила несколько свидетельских показаний пассажиров ограбленных автомобилей, которые подтверждают такую практику.
The Group also received several testimonies from passengers of pillaged vehicles confirming these practices.
Члены этих групп совершают изнасилования, ограбления и связанные с наркотиками преступления, используя оружие, которое попало в их руки главным образом из-за неадекватности существующей системы контроля и регулирования.
These groups rape, pillage and commit drug-related offences using weapons that, for the most part, slip through the controls and regulations in force.
133. Оправдание преступлений против человечности отныне запрещено, равно как и оправдание уголовных преступлений - убийства, ограбления и поджога, военных преступлений или преступлений и правонарушений коллаборационизма.
133. The defence of crimes against humanity is now prohibited in the same way as defence of the ordinary crimes of murder, pillage, arson, war crimes or crimes of collaboration with the enemy.
Если крестьяне когда-нибудь решат побороться за свои демократические права, их ограбление богатыми закончится.
That if the peasants ever chose to exercise their democratic rights, the pillaging by the wealthy would be over.
– Однако исторически сложившаяся система взаимного ограбления кончается здесь, на Арракисе, – сказал отец. – Нельзя бесконечно красть у природы, не заботясь о тех, кто придет следом.
"The historical system of mutual pillage and extortion stops here on Arrakis," his father said. "You cannot go on forever stealing what you need without regard to those who come after.
сущ.
Преступность попрежнему представляет весьма существенную проблему в городе -- поступают многочисленные сообщения о похищениях людей, ограблениях, нападениях с целью грабежа и других насильственных действиях.
Crime is still a very significant problem in the city, with many reports of kidnappings, robberies, hijackings and other violent acts.
Угон автотранспортных средств, засады, ограбления, нападения считаются основными угрозами безопасности большинства полевых сотрудников неправительственных организаций.
Vehicle hijackings, ambushes, robberies, attacks are considered the primary security and safety threats for the majority of NGO field workers.
Гуманитарные организации приостановили свою деятельность в районах вокруг Тавилы ввиду неприемлемо высокого риска ограбления и преследования.
Humanitarian organizations suspended activities around Tawila, as the risk of hijacking and harassment became unacceptably high.
b) преступных деяний, диапазон которых очень широк - от браконьерства, угона скота и вооруженных ограблений до угона самолетов и других террористических актов;
(b) Acts of criminality ranging from poaching, cattle-rustling and armed robberies to hijacking and terrorism;
Существенно возросло количество зарегистрированных происшествий, таких как вооруженные ограбления и нападения на сотрудников Организации Объединенных Наций в такси и на улицах.
The number of reported incidents, such as hijacking and assaults on United Nations staff in taxis and in the streets have increased considerably.
сущ.
Все акты надругательства и ограбления должны квалифицироваться в качестве уголовных преступлений.
All acts of mutilation and despoliation must be criminalized.
83. Международное гуманитарное право запрещает ограбление умерших и надругательства над ними.
83. International humanitarian law prohibits the despoliation and mutilation of the dead.
Акты надругательства над телами умерших и их ограбление должны квалифицироваться как уголовное преступление.
All acts of mutilation and despoliation of the dead must be criminalized.
69. Международное гуманитарное право запрещает ограбление тел умерших и надругательство над ними.
69. International humanitarian law prohibits the despoliation and mutilation of the dead.
сущ.
Кроме того, акт надругательства над телом умершего или его ограбление может представлять собой военное преступление, состоящее в посягательстве на человеческое достоинство, в частности оскорбительного или унижающего достоинство обращения, о чем говорится в статье 8(2)(b)(xxi) и статье 8(2)(c)(ii) Статута Международного уголовного суда применительно к вооруженным конфликтам обоих типов.
Moreover, the act of mutilating or despoiling the dead may constitute the war crime of committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating or degrading treatment, as identified in articles 8(2)(b)(xxi) and 8(2)(c)(ii) of the Statute of the International Criminal Court for both types of armed conflict.
Кроме того, акт надругательства над телом умершего или его ограбление может квалифицироваться в качестве военного преступления, состоящего в посягательстве на человеческое достоинство, в частности оскорбительного и унижающего достоинство обращения, о чем говорится в статье 8 (2) b) xxi) и статье 8 (2) c) ii) Статута Международного уголовного суда применительно к вооруженным конфликтам обоих типов.
Moreover, the act of mutilating or despoiling the dead can constitute the war crime of committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating or degrading treatment as identified in article 8 (2) (b) (xxi) and article 8 (2) (c) (ii) of the Statute of the International Criminal Court for both types of armed conflict.
1. Г-н Льорентти Солис (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что причины преследующих мир многочисленных кризисов кроются в самой природе капиталистической модели, построенной на клиентелизме и консьюмеризме, что способствует еще большему увеличению разрыва между богатыми и бедными и ограблению Земли.
1. Mr. Llorentty Soliz (Plurinational State of Bolivia) said that the multiple crises besetting the world had their origins in a capitalist model built on clientelism and consumerism that was further widening the gap between rich and poor and despoiling the Earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test