Перевод для "обращать внимание" на английский
Обращать внимание
словосоч.
Примеры перевода
Он настоятельно призывает государство-участник обращать внимание на эти явления, поскольку оно отвечает за их предотвращение и устранение.
He urged the State party to pay attention to such developments as it was responsible for preventing and rectifying them.
17. При участии в трансграничном процессе важно обращать внимание на целевые группы.
17. In transboundary participation it is important to pay attention to the target group.
* обращает внимание на положение замужних женщин-инвалидов, с тем чтобы обеспечить их экономическую независимость.
pays attention to the situation of disabled married women with a view to ensuring their economic independence.
По мере того, как происходит постепенное улучшение положения, все больше людей обращают внимание на явление "Эль-Ниньо" и на прогнозы.
As the situation slowly improves, more people are paying attention to El Niño and to the forecasts.
:: Необходимость обращать внимание на коренные причины нестабильности и угрозу миру и безопасности
:: The need to pay attention to the root causes of instability and threats to peace and security
В этой связи я хотела бы просить делегации обращать внимание на установленные на трибуне <<сигнальные огни>>.
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium.
Я прошу выступающих обращать внимание на это сигнал.
I ask speakers kindly to pay attention to this signal.
Правительство в качестве владельца предприятий будет обращать внимание на эти аспекты.
The State as an owner will pay attention to these matters.
Иными словами, теперь нам следует обращать внимание не на государство, а на силы, действующие на международной арене.
In other words, it is no longer the State to which we should be paying attention, but rather to forces in the international arena.
И однажды, разговаривая с кем-то, он сказал о нашей теории: «Беда теоретиков в том, что они никогда не обращают внимания на эксперименты!».
And once, when he was giving a talk somewhere, he referred to our theory and said, “The trouble with theorists is, they never pay attention to the experiments!”
гл.
Шотландец пробовал отгонять его бичом, но Дэйв не обращал внимания на обжигавшие кожу удары, а у погонщика совести не хватило хлестать его сильнее. Пес не желал спокойно бежать за нартами по наезженной дороге, где бежать было легко, и продолжал упорно нырять в мягком снегу.
The half-breed tried to drive him away with the whip; but he paid no heed to the stinging lash, and the man had not the heart to strike harder. Dave refused to run quietly on the trail behind the sled, where the going was easy, but continued to flounder alongside in the soft snow, where the going was most difficult, till exhausted.
гл.
182. В предыдущих докладах уже обращалось внимание на особо уязвимое положение этнических групп.
182. That ethnic groups are especially vulnerable has been pointed out in previous reports.
Рабочая группа обращает внимание на то, что эта поправка делает необходимыми переходные меры.
The working group wishes to point out that transitional measures are required in view of this amendment.
Мы уже обращали внимание на то, что ничто в российско-китайском документе не "отлито в металле".
We have already pointed out that nothing in the Russian/Chinese paper is carved in stone.
Он обращает внимание на то, что объем работы на следующей сессии будет не менее значительным, чем на нынешней сессии.
He pointed out that the workload for the next session was no lighter than for the current one.
Комитет обращает внимание на этот пример, с тем чтобы продемонстрировать гибкость, с которой расходы относятся к этой статье.
The Committee points out this example to demonstrate the flexibility with which expenditure is being debited to this item.
22. Уполномоченный по правам человека особенно обращает внимание на вопрос продолжительности содержания под стражей.
22. The Human Rights Ombudsman particularly points out the issue of the period of detention.
Жители деревни обращали внимание на то, что в этом районе уже есть объездная дорога для поселенцев.
Villagers pointed out that a settler bypass road already existed in the area.
Генеральный секретарь обращает внимание на увеличение числа очагов напряженности по всему миру.
The Secretary-General points out that there has been an increase in the number of hotbeds of tension throughout the world.
Он обращает внимание на то, что важность и ценность превентивных мер нельзя переоценить.
He points out that the importance and value of preventive measures cannot be overemphasized.
Она обращает внимание Секретариата на то, что Гаити не значится в списке авторов этого проекта.
She pointed out that Haiti was not included in the list and hoped that the error would be rectified promptly.
никто не обращал внимание, что твоё счастье безосновательно.
Nobody there to point out that your happiness is unfounded.
Оппозиция обращает внимание, что в стране закончатся запасы топлива через несколько недель.
Critics of the sanctions have pointed out that the country will run out of petroleum within a number of weeks.
Не буду даже обращать внимание на эту иронию.
I'm not even gonna point out the irony here.
20ть лет назад Др. Хубберт обращал внимание своих коллег по нефтяной индустрии, о том, что США, вероятно, достигнут пика производства нефти от 10 до 15 лет спустя.
As long as 20 years ago, Dr. Hubbert was pointing out to his colleagues in the petroleum industry that the United States would probably reach its peak of petroleum production within 10 to 15 years.
Да, но ты всегда обращал внимание на то, что большинство обвинительных приговоров основываются на базе косвенных улик.
Yes, but as you're always pointing out, the majority of convictions are supported on the basis of circumstantial evidence.
Вам совсем не обязательно обращать внимание на мой маленький недостаток.
You don't need to go pointing out at the lack of a peg, sir.
Я просто обращаю внимание на то, что это стоит 42 кроны в неделю.
I'm just pointing out that it costs 42 kroner a week.
Я просто обращаю внимание на то, что он нам говорит, что больше не стреляет в луну, но сам с нами сейчас именно это и сделал.
Hey, I'm just pointing out that while he's telling us he doesn't shoot the moon anymore, he just shot the fucking moon on us.
гл.
– Не обращайте внимания, Лизавета Прокофьевна, у меня не припадок;
No, no, Lizabetha Prokofievna, take no notice of me.
В суматохе никто не обращал внимания на Гарри, и это было ему на руку.
In all the kerfuffle nobody seemed to have noticed Harry, which suited him perfectly.
Ноги ее все время оставались в Омуте, и она не обращала внимания ни на Гарри, ни на профессора Дамблдора.
She took no notice whatsoever of Harry or Professor Dumbledore.
— Он выбрал мальчика, которого считал для себя наиболее опасным, — сказал Дамблдор. — И заметь, не чистокровного волшебника (хотя на прочих, согласно его принципам, вообще не стоит обращать внимание), но полукровку, как и он сам.
“He chose the boy he thought most likely to be a danger to him,” said Dumbledore. “And notice this, Harry: he chose, not the pureblood (which, according to his creed, is the only kind of wizard worth being or knowing) but the half-blood, like himself.
Но только когда на меня не обращают внимания.
- I can, if no one takes notice of me.
По всему торговому центру Силмар, клиенты перестали обращать внимание когда противоборство...
Around the Sylmar Shopping Plaza, customers stopped to take notice when a confrontation...
Это демонстрирует, что люди должны обращать внимание на ситуацию и понимать, когда нужно представлять себя, а когда нет.
It shows that people should take notice of their situation and know when and when not to present themselves.
Когда погибают первые, на это обращают внимание.
When people die they take notice.
А я не могу не обращать внимание на то, что она сказала.
But for me it's impossible not to take notice of what she said.
К осени на них стали обращать внимание студии звукозаписи.
By the fall, record labels were taking notice.
гл.
— Не обращай внимания, Рон, — спешно сказала Гермиона, хватая Рона за руку — тот уже шагнул к Малфою.
“Never mind, Ron,” said Hermione quickly, seizing Ron’s arm to restrain him as he took a step toward Malfoy.
— Не обращай внимания, — сказала Чжоу. — Она вообще-то не хочет ходить — я ее уговорила. Родители велели ей не раздражать Амбридж.
“Don’t mind her,” Cho muttered. “She doesn’t really want to be here but I made her come with me. Her parents have forbidden her to do anything that might upset Umbridge.
гл.
Конечно, есть немало людей, которые не смогли бы сказать то же самое. Но благодаря леди Кэтрин де Бёр я достаточно обеспечен, чтобы не обращать внимания на подобные пустяки.
There are undoubtedly many who could not say the same, but thanks to Lady Catherine de Bourgh, I am removed far beyond the necessity of regarding little matters.
словосоч.
Правительство президента Джорджа У. Буша также не обращает внимания на те сомнения по поводу политики в отношении Кубы, которые возникают у широких слоев американского общества, все решительнее требующих ее изменения.
Nor does the Government of President Bush pay heed to the questions raised by its policy towards Cuba among broad sectors of American society, who are calling, with increasing determination, for that policy to be changed.
3. Правительство президента Джорджа У. Буша также не обращает внимания на те сомнения по поводу политики в отношении Кубы, которые возникают у широких слоев американского общества, все решительнее требующих ее изменения.
3. Nor does the Government of President Bush pay heed to the questions raised by its policy towards Cuba among broad sectors of American society, who are calling, with increasing determination, for that policy to be changed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test