Перевод для "обеспечение" на английский
Обеспечение
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Особый интерес для обеспеченных кредиторов будут представлять положения, касающиеся обеспеченных требований, в особенности правила о том, могут ли обеспеченные кредиторы приостановить открытие производства по делу о несостоятельности до разрешения спора об обеспечении, предусматриваются ли выплаты обеспеченным кредиторам в преимущественном порядке за счет средств, полученных от обеспечения, и какой порядок очередности устанавливается для требований обеспеченных кредиторов.
Of particular concern for the secured lenders will be provisions concerning secured claims, particularly as to whether secured creditors may foreclose on the security despite the opening of insolvency proceedings, whether secured creditors are given priority for payments made with the proceeds of the security and how claims of secured creditors are ranked.
- социальное обеспечение: конкретные данные о режимах социального обеспечения;
Social security: specific information on social security schemes;
Другой сотрудник по обеспечению безопасности на местах (категория полевой службы) будет руководить работой, связанной с обеспечением безопасности, осуществлением планов по обеспечению безопасности и поддержанию связей и координацией усилий по обеспечению безопасности в районе действий.
Another Field Security Officer (Field Service) will supervise work related to security operations, security plans and liaison, and area security coordination.
Законодательство об обеспеченных сделках не предусматривает урегулирования таких коллизий, в которых не участвует обеспеченный кредитор (включая приобретателя при передаче для целей обеспечения, который в Руководстве рассматривается как обеспеченный кредитор).
Secured transactions law does not interfere with the resolution of such conflicts that do not involve a secured creditor (including a transferee in a transfer for security purposes that is treated in the Guide as a secured creditor).
В день 2 обеспеченный кредитор 1 заключает с лицом, предоставившим право, соглашение об обеспечении, в котором обеспеченный кредитор 1 обязуется предоставить запрашиваемую ссуду под обеспечение.
On Day 2, Secured Creditor 1 enters into a security agreement with the Grantor, in which Secured Creditor 1 commits to make the requested secured loan.
Для обеспечения безопасности.
For security purposes.
Социальное обеспечение?
Social Security?
Обновление для обеспечения безопаности.
Security update.
Система обеспечения безопасности.
Security measures.
- Социальное обеспечение, то.
- Social Security, then.
Обеспечение личной безопасности.
Doing private security.
Обеспеченное Эфрой Штейн.
Secured by Ephra Stein.
- Служба социального обеспечения.
Social security control.
И финансовое обеспечение.
And financial security.
И хотя это, без сомнения, могло бы явиться большим неудобством для них, это в то же самое время послужило бы солидным обеспечением для их кредиторов.
and though this might no doubt be a considerable inconveniency to them, it would at the same time be a considerable security to their creditors.
Но платежи наступают до получения выручки, и у них не оказывается в наличности ничего, на что они могли бы купить деньги или представить солидное обеспечение под заем.
The demand comes before the returns, and they have nothing at hand with which they can either purchase money, or give solid security for borrowing.
Кредит отдельных лиц, без сомнения, ни при каких условиях не должен зависеть от столь ненадежного обеспечения, как честность и скромность низших податных чиновников.
The credit of individuals ought certainly never to depend upon so very slender a security as the probity and religion of the inferior officers of revenue.
Именно поэтому такие налоги очень распространены в странах, где мало обращается внимания на благосостояние, довольство и обеспеченность низших классов народа.
It is upon this account that in countries where the ease, comfort, and security of the inferior ranks of people are little attended to, capitation taxes are very common.
Обеспечение, какое правительство предоставляет первоначальному кредитору, может быть передаваемо любому другому кредитору и в силу всеобщего доверия к государству обычно продается на рынке по более высокой цене, чем первоначально было уплачено за него.
The security which it grants to the original creditor is made transferable to any other creditor, and, from the universal confidence in the justice of the state, generally sells in the market for more than was originally paid for it.
Эта норма должна всегда несколько превышать самую низшую рыночную цену или ту цену, которая обычно уплачивается за пользование деньгами лицами, могущими представить наиболее верное обеспечение.
This rate ought always to be somewhat above the lowest market price, or the price which is commonly paid for the use of money by those who can give the most undoubted security.
Если норма устанавливается в размере как раз низшей рыночной цены, это подрывает у честных людей, уважающих законы своей страны, кредит всех тех, кто не в состоянии представить наилучшее обеспечение, и заставляет последних прибегать к ростовщикам-вымогателям.
If it is fixed precisely at the lowest market price, it ruins with honest people, who respect the laws of their country, the credit of all those who cannot give the very best security, and obliges them to have recourse to exorbitant usurers.
В такой стране, как Великобритания, где деньги ссужаются правительству по 3 процента, а частным лицам ссужаются под верное обеспечение по 4 и 4l/2 процента, установленная ныне законом норма в 5 процентов представляется, пожалуй, наиболее соответственной.
In a country, such as Great Britain, where money is lent to government at three per cent and to private people upon a good security at four and four and a half, the present legal rate, five per cent, is perhaps as proper as any.
Помимо того, приспособляя к одному только специальному рынку столь большую часть промышленности и торговли Великобритании, она сделала общее состояние их более неустойчивым и менее обеспеченным, чем это было бы при приспособлении ее производства к большему количеству различных рынков.
By suiting, besides, to one particular market only so great a part of the industry and commerce of Great Britain, it has rendered the whole state of that industry and commerce more precarious and less secure than if their produce had been accommodated to a greater variety of markets.
сущ.
Обеспечение фармацевтической продукцией
The provision of pharmaceuticals
Обеспечение продовольствием
Provision of food
Обеспечение учебниками
Provision of textbooks
Наций по обеспечению секретариата
for provision of the secretariat
В. Обеспечение обучения
Provision of training
Из тылового обеспечения пишут, что у них не предусмотрены огнетушители для канадских частей, которые отправляются на фронт через пехотные складские базы, и лучшее всего нам просто купить огнетушители и списать расходы на счет разрушений в казармах.
Ordnance said there's no provision for them for Canadian units passing through an Infantry Base Depot, and that the proper course would be to obtain them from a civilian firm and charge them against barrack damages.
Тыловое обеспечение уведомило меня, что у них не предусмотрены огнетушители для воинских частей из доминионов под командованием офицеров империи.
I was informed by Ordnance that there is no provision for fire-extinguishers for Dominion troops under an Imperial officer.
Какое обеспечение получат эти дети в том случае, если с вам что-то случится при исполнении служебных обязанностей?
What provisions could you make for these children if something were to happen to you in the line of duty?
Рапорт из отдела обеспечения одеждой и снаряжением.
Report of the Department of the provision of clothing and equipment.
Седима установили крайне низкий порог для обеспечения дел об организованной преступности.
Sedima establishes a pretty low threshold for RICO provisions to kick in.
сущ.
Обеспечение поставок и заключение контрактов
Procurement and contracting
Материально-техническое и транспортное обеспечение
Procurement and transportation
Материально-техническое обеспечение/ закупки
Logistics/Procurement
52. Служба материально-технического обеспечения.
Procurement Services.
Закупки и материально-техническое обеспечение
Procurement and logistics
ii) Отдел материально-технического и транспортного обеспечения в составе двух служб: Служба материально-технического и транспортного обеспечения Центральных учреждений и региональных отделений и Служба материально-технического обеспечения полевых миссий.
(ii) The Procurement and Transportation Division composed of two services: Headquarters and Regional Offices Procurement and Transportation Service and Field Missions Procurement Service.
Начальник материально-технического обеспечения
Chief, Procurement
Компания по аренде авто заявила, что кредитка, использованная для финансового обеспечения, была украдена.
Rental car company said the credit card used to procure the vehicle was stolen.
Единственное их общее звено - компания "Модулар Хелс", которая, цитирую, "является ведущей британской компанией по программному обеспечению для медицинской промышленности - для проверки платежеспособности пациентов, судебного сопровождения, рассмотрения исков и закупки медикаментов и оборудования".
The only commonality I can find is Modular Health plc, which is, and I quote, "The UK's leading network solutions provider for the healthcare industry, including patient eligibility, adjudication of services, claims processing and drug and equipment procurement."
Гунни, при всём уважении, я смотрел документы, в них ты был начальником роты обеспечения.
With all due respect, Gunny, last I checked, your billet was ops chief in charge of procuring supplies necessary for combat readiness.
"управляют стратегическим и тактическим материальным обеспечением"
"handles strategic and tactical procurements"
Ёмбо займётся торговлей солью Чхонгхавон для обеспечения военными средствами.
Yembo will sell salt from Cheonghawon to procure military funds.
А Мо занимается социальным и всяким другим обеспечением.
And Mo, Social Secretary and general procurement of whatever we need.
В службе закупок и обеспечения.
In allocation and procurement.
Хотел бы напомнить Вам, что Вы собираетесь отсутствовать на собрании комитета в связи с обеспечением китайских половых губ... в связи с усыновлением китайского ребенка.
I would like to remind you that you intend to be absent from this committee in order to procure a Chinese labia... I-in order to adopt a Chinese baby.
Нам было очень трудно в обеспечении музыки для наших представлений.
We had just a devil of a time in procuring music for our entertainments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test