Перевод для "неприятность" на английский
Неприятность
словосоч.
  • a nasty one
Примеры перевода
сущ.
Одна девочка из числа уличных детей в Марокко сказала: "Я никому не говорю, я просто привыкаю ко всем неприятностям.
One street girl in Morocco reflected, "I don't tell anyone. For me, I get used to it, whatever troubles me.
Им было сказано, что, если они заявят об этом происшествии, им грозят неприятности.
They were told that if they reported the event they would get into trouble.
Сталкивающиеся с неприятностями дети могут оставить сообщения о том, что их тревожит, в ящике для писем.
Troubled children can deposit their worries in a letter box.
Твердая политика МООНГ направлена на оказание противодействия любому, кто пытается причинять неприятности.
The assertive policy of UNMIH is intended to discourage anyone inclined to cause trouble.
Опасаясь дальнейших неприятностей с полицией, двоюродный брат заявил автору о невозможности его дальнейшего проживания у него.
His cousin advised the author that he could no longer reside with him as he feared further trouble with the police.
А если и слышали, то, как правило, не понимают ни его теоретического значения, ни практического применения и склонны считать, что оно может повлечь за собой одни лишь неприятности.
If they have heard of it, they are likely to be worried that it is something that will get them into trouble.
Военные входили в автобусы и говорили, что, если все мужчины в возрасте от 17 до 65 лет не выйдут, у них будут "большие неприятности".
Soldiers came onto the buses and said that, if all men from the age of 17 to 65 did not get off, they would "be in real trouble."
Если же иностранец все же минует швейцара, то в случае каких-либо неприятностей он первым окажется на улице, независимо от того, кто начал дебош.
Even if a foreigner gets past the doorman he/she is the first one to be turned out into the street should any disturbance occur, regardless of who started the trouble.
Она получала предупреждения и от коллегии адвокатов Беларуси, которая призывала ее не причинять неприятностей.
She was warned by the Belarus College of Advocates not to cause trouble.
Также не было опровергнуто и утверждение о том, что до ареста г-жи Бопхи ей было сказано полицейскими, что она находится "в черном списке" и что у нее "скоро будут неприятности".
Also unchallenged is the allegation that before her arrest Ms. Bopha was told by police that she was "on the blacklist" and that she would be "in trouble soon".
– Мне кажется, у нас неприятности.
“I think we’re in trouble.”
Ну вот, начались неприятности.
Well, now I was in trouble.
Вы напрашиваетесь на серьезные неприятности!
You are heading for serious trouble!
Я не хочу навлекать на него неприятности.
I don’t want trouble for him…”
– Вы ждете настолько серьезных неприятностей, сир?
Are you anticipating that kind of trouble, Sire?
Был случай, когда мы нажили чертову уйму неприятностей.
One time we got into one hell of a lot of trouble.
– Из-за чего у вас вышли неприятности? – спросил лысый у того, что помоложе.
«What got you into trouble?» says the baldhead to t'other chap.
- Это спасет его от завтрашних неприятностей, - сказал себе Бильбо.
“That will save him some of the trouble he is in for,” said Mr. Baggins to himself.
Мальчишка, который доставлял Кэрроу столько неприятностей!
The boy who has been giving the Carrows so much trouble!
сущ.
Муниципальная экологическая ассоциация Шомрона признает, что управление этих свалок является плохим, находящиеся на них отходы производят неприятные запахи и дым, которые вызывают раздражение у проживающих поблизости людей, а также представляют собой угрозу для качества грунтовой воды25.
The Shomron Municipal Environmental Association acknowledges that the sites are improperly maintained, generating odours and smoke which are a nuisance to neighbouring residents, as well as posing a threat to groundwater quality.25
Воспринимают ли представителей рома как источник неприятностей или раздражающий фактор, видят ли в них вызывающего чувство неловкости родственника, которого прячут, когда в дом приходят важные гости?
Were the Roma a nuisance, or an irritant, or were they like the embarrassing cousin who was hidden from view when important visitors came around?
142. Как правило, на начальном этапе страны начали внедрять практику ликвидации и утилизации отходов для решения основных проблем, связанных с отходами, в частности проблем санитарии и гигиены, неприятного запаха и - в некоторых случаях - безопасности.
In general, countries originally introduced waste management practices in order to deal with the primary problems associated with waste, such as sanitation and health concerns, nuisance odours and, in some instances, safety.
Одновременно среди животноводов повысился уровень понимания выгод, которые приносят малоэмиссионные методы внесения в плане уменьшения загрязнения вод и ослабления неприятных запахов, повышения гибкости агрономических методов и максимального повышения ценности навоза как азотного удобрения.
At the same time, farmers had increasingly realized the benefits of low-emission application methods in reducing water pollution and the nuisance of odour, improving agronomic flexibility and maximizing the nitrogen fertilizer value of manures.
Многие женщины утрачивают мужество и волю из-за длительности процесса, стоимости и общего отношения юристов к таким делам, которые часто считаются неприятными и не заслуживающими серьезного отношения.
Many women become discouraged and disheartened at the length of time taken by the process, the cost and the general attitude of legal practitioners towards such type of cases, often considered a nuisance and not of serious merit.
Такое усиление неприятного запаха может вызвать недовольство местного населения.
These peaks in odour emissions can cause nuisance to neighbours.
Эта нация создает неприятности своим соседям и не имеет право жить в этом регионе.
This nation has been a nuisance for its neighbours and has no right to live in this region.
Хотя такие меры в разных странах могут существенно отличаться по своему характеру и охвату, у них есть то общее, что они предусматривают наказание за действия и формы поведения, которые считаются <<нежелательными>> или <<неприятными>> в общественных местах.
These measures vary considerably across and within States, with the common denominator being the penalization of actions and behaviours which are considered "undesirable" or a "nuisance" in public spaces.
Приказ об оплате издержек был издан после исполнения временного судебного запрета, полученного ими ранее в рамках судебного разбирательства по делу об источнике неудобства, а именно неприятного запаха, исходящего от завода по компостированию отходов компании "Hinton Organics (Wessex) Ltd.".
The costs order was issued following the discharge of an interim injunction obtained by them earlier in private nuisance proceedings for an injunction to prohibit offensive odours arising from Hinton Organics (Wessex) Ltd., operating a waste composting site.
- Это грозит неприятностями?
That's a nuisance.
- Я доставляю столько неприятностей!
I'm being a nuisance!
Они серьезная неприятность.
They really are a nuisance.
Это была вторая вчерашняя ошибка, сделанная им сгоряча, от излишней экспансивности, в раздражении… Затем, во всё это утро, как нарочно, следовала неприятность за неприятностию.
That was his second mistake yesterday, made in the heat of the moment, from overexpansiveness, in irritation...Then, throughout the morning, as if by design, nuisance followed nuisance.
Неприятный запах ДДТ
Unpleasant smell of DDT
Ей это было неприятно, и она стеснялась пользоваться туалетом в таких обстоятельствах.
It was unpleasant and embarrassing for her to use the toilet in such circumstances.
Поэтому недавняя статья является неприятным сюрпризом.
Thus, the recent article was an unpleasant surprise.
Я возмущен таким грубым, упрощенным и очень неприятным замечанием.
I am outraged by such a rude, simplistic and very unpleasant comment.
Нас ждет немало неприятных сюрпризов.
Unpleasant surprises will abound.
Ситуация может принять еще более неприятный оборот, если стороны не согласятся со сделанным предложением.
This becomes still more unpleasant when there is no agreement on the proposal.
Неприятное чувство тревоги, охватившее нас, вполне объяснимо.
The unpleasant feeling of apprehension that grips us is wholly understandable.
В подобных случаях публичный отказ может вызвать ненужный и неприятный инцидент.
In such cases a public refusal could cause a needlessly unpleasant incident.
Признаюсь, что от этого у нас остался весьма неприятный осадок.
I admit that this has left us with a very unpleasant after-taste.
– Ах, это неприятно! – Именно неприятно;
This is very unpleasant!" "Unpleasant! Indeed it is.
Вышла очень неприятная сцена.
It was an unpleasant scene;
Ощущение было неприятное, тревожащее.
It was an unpleasant, agitating sensation.
Воцарилось очень неприятное молчание.
There was a deeply unpleasant silence.
Ему неприятно, очень неприятно было сталкиваться с народом, но он шел именно туда, где виднелось больше народу.
It was unpleasant, very unpleasant, for him to encounter people, yet he was going precisely where he could see the most people.
Выглядел он, во всяком случае, таким же мрачным и неприятным, как и всегда.
He looked as sour and unpleasant as ever.
И они видят, какая неприятная альтернатива есть у них службе в армии барона, – а?
They see unpleasant alternative to being soldiers of the Baron, heh?
Ему очень неприятно стало от этого рассматривания, даже страшно.
He began feeling very unpleasant, even frightened, under this scrutiny.
Двое его друзей, по-видимому, испытали то же неприятное ощущение.
The other two seemed to have experienced the same unpleasant sensation.
Ведь мы пока, увы, ни на йоту не приблизились к установлению… причины этих неприятностей
We are no nearer locating the er—source of all this unpleasantness
сущ.
13. Говоря в более общем плане, пересечение границы сопряжено с определенным риском, неприятностями и прежде всего с задержками (увеличивается время на проезд с работы до места жительства, при этом в отличие от Нью-Йорка в этом увеличении повинны сами заинтересованные лица).
13. In more general terms, crossing the border is a source of uncertainties, petty annoyances and, especially, delays (it increases the journey between the workplace and home and, unlike in New York, the persons concerned bear the full burden of the increase).
- А получилось неприятное занудство.
- It's an unwelcome annoyance.
Откройте, или у меня будут неприятности!
Open the door or I'll have annoyance.
Штука вроде как плата за эту неприятность.
The grand is like an annoyance tax.
От Ку Э Чжон одни неприятности. Чистая правда.
Isn't it the truth that Gu Ae Jeong is an annoyance?
Ваше величество! - А что? - Какая неприятность!
O, Your Majesty, it's such a annoyance!
Док Го Чжин, кто обозвал меня ходячей неприятностью?
Didn't you call me a lump of annoyance?
Так или иначе, теперь он больше, чем просто досадная неприятность.
Either way, he's more than just an annoyance now.
Одной неприятностью больше...
What's one more annoyance?
[Счастливый поворот для Королевы Неприятностей Ку Э Чжон]
[The turnaround for Queen of Annoyance Gu Ae Jeong]
Разумеется, с богатством и со связями Тоцкого можно было тотчас же сделать какое-нибудь маленькое и совершенно невинное злодейство, чтоб избавиться от неприятности.
For a man of Totski's wealth and standing, it would, of course, have been the simplest possible matter to take steps which would rid him at once from all annoyance;
Крайне неприятно и несправедливо, что, в то время как делегации и часть сотрудников Секретариата работали до позднего вечера, стремясь добиться принятия бюджета на основе консенсуса, другие подразделения Секретариата проявили ведомственный и неконструктивный подход и отказались оказать Комитету содействие.
It was extremely disappointing and unfair that, when delegations and some Secretariat staff had worked late into the night to secure adoption of the budget by consensus, other Secretariat offices had evidenced a corporatist and obstructive attitude and refused cooperation to the Committee.
Он также говорил о своих неприятных ощущениях и о разочаровании по поводу его двухгодичного бездействия в Женеве.
He also spoke to us of his negative feelings and disappointment due to his two years of inactivity in Geneva.
То, что не удалось уничтожить браслет Ремати, это, конечно, неприятно.
You know, not destroying the shackle was disappointing.
Как неприятно, и как невовремя.
Oh, this is frustrating and disappointing.
Эй, ты можешь себя немного побаловать после сегодняшних неприятностей.
Hey, you deserve a night of pampering after today's big disappointment.
И мне неприятно вас разочаровывать, но я считаю, что вы невиновны.
And I hate to disappoint you, but I think you're innocent.
Неприятно это говорить, Джимми, но, честно говоря, я немного разочарован.
I hate to say it, Jimmy, but, frankly, I'm a little disappointed.
Айсмену не нужны неприятности.
The Iceman doesn't want any disappointments.
Мне неприятно тебя разочаровывать, но я не сын Господа.
I hate to disappoint you, but I'm not the son of God.
Потому что звонки заканчиваются разочарованием и неприятностью.
Because calling people ends in frustration and disappointment.
сущ.
- Весьма неприятно.
- That's a shame.
Какая ужасная неприятность!
Terrible shame.
сущ.
Это принесло ему только неприятности.
It only brought him in vexation.
Доставишь нам неприятности и мы притащим тебя назад, как мартышку.
Give us any vexation, and we'll drag you back like a monkey.
Эти повинности, поскольку они носили почти совершенно произвольный характер, причиняли арендатору много затруднений и неприятностей.
These services, therefore, being almost entirely arbitrary, subjected the tenant to many vexations.
и хотя неприятности, строго говоря, не представляют собою расхода, однако они, без сомнения, эквивалентны расходу, ценой которого каждый человек готов избавить себя от них.
and though vexation is not, strictly speaking, expense, it is certainly equivalent to the expense at which every man would be willing to redeem himself from it.
сущ.
Возможно, мне не следует этого говорить, но у Питера с ним кое-какие неприятности.
I possibly shouldn't say, but Peter's had a few contretemps with him.
сущ.
Я доставляла одни неприятности.
Why would you? I was always such a headache for you.
Бакстеру, наверное, нравилось что парень доставлял компании неприятности.
Baxter probably loved that the guy was causing headaches for the company.
Предупреждаю, вас ожидают огромные неприятности.
I warn you, you'll be sorry. She's a real headache.
Ты слишком нянчишься со своими подчинёнными, тем самым вовлекая 51-ю в неприятности.
You're too soft on your people, and this is why we've got so many headaches involving 51.
Так проникают новые компоненты.. как мускус в составе, к примеру индийских пилюль, препаратов,... которые хороши в лечении головной боли, неприятного запаха изо рта... но также усиливает ваш сексуальный аппетит и тому подобное.
So loads of new things come in, like musk, for instance, you have Indian drugs, there's an Indian pill, for instance, which is good for headaches and bad breath, but also gives you sexual appetite, and stuff like that.
сущ.
Эти факторы ограничивают способность правительства обеспечить сокращение дефицита и будут причинять ему неприятности в ближайшем будущем.
These factors have limited the Government's ability to reduce the deficit and will continue to plague it in the near future.
Есть пара неприятных для меня моментов. Ох.
I guess I have a few issues that plague me.
сущ.
Да, это будет неприятно.
Well, that's gonna suck.
Это неприятно, верно?
Look, it sucks, okay? It does.
Наверное это неприятно?
So this must kinda suck.
Это было неприятно.
Well, that sucked.
Знаем, это неприятно.
We know this sucks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test