Перевод для "suck" на русский
сущ.
- всасывание
- сосание
- глоток
- провал
- засасывание
- небольшой глоток
- материнское молоко
- неприятность
Примеры перевода
- сосать
- высасывать
- всасывать
- всасывание
- сосание
- насосать
- провал
- засасывание
- материнское молоко
- неприятность
гл.
They then sucked the blood coming from his shoulder wound.
Затем они сосали кровь, которая сочилась из его плеча.
And there was a bottle that had had milk in it, and it had a rag stopper for a baby to suck.
А еще там лежала бутылка из-под молока, заткнутая тряпкой, чтоб ребенку сосать.
The black serpent of stung vanity had sucked all night at his heart.
Черный змей ужаленного самолюбия всю ночь сосал его сердце.
Don't you get sucking of that bilge, John. Let's have a go of the rum.»
– И что тебе за охота сосать эту гниль, Джон! Дай-ка нам лучше рому.
гл.
In the course of the speech, Mr. Sjolie stated that his "people and country are being plundered and destroyed by Jews, who suck our country empty of wealth and replace it with immoral and unNorwegian thoughts".
В своем выступлении г-н Шоли заявил, что его народ и страна "обкрадываются и уничтожаются евреями, которые буквально высасывают наше национальное достояние и насаждают безнравственность и антинорвежский образ мыслей".
About 65 percent of Napa and Sonoma counties' vineyards are planted with a grape rootstock vulnerable to a new variety of phylloxera, an aphid-like insect that kills grapevines by sucking juice from their roots.
В графствах Напа и Сонома около 65 процентов виноградников засажены виноградной лозой, подверженной новой разновидности филлоксеры виноградной (листовая тля), которая губит виноградники тем, что высасывает сок в корнях виноградной лозы.
Well, maybe how you suck people's faces, she sucks people's brains.
Ну, может как ты высасываешь человеческие лица, она высасывает человеческие мозги.
“It’s what they call it when they suck the soul out of your mouth.”
— Так они это называют. Они высасывают из человека душу через рот.
“I told you—they suck all the happiness out of you,” said Harry, “and if they get the chance, they kiss you—” “Kiss you?”
— Я вам уже сказал. Они высасывают из тебя всю радость, — объяснил Гарри. — И, если есть возможность, целуют тебя…
I suppose there must be some kind of mouth under there, because they clamp their jaws upon the mouth of the victim and—and suck out his soul.
Думаю, что под капюшоном у них что-то вроде рта, они прижимают челюсти ко рту жертв и высасывают из них душу.
Harry understood. Dudley was remembering the clammy cold that filled the lungs as hope and happiness were sucked out of you. “Horrible,” croaked Dudley. “Cold. Really cold.”
Гарри понял: Дадли вспомнил липкий холод, наполняющий легкие, когда из тебя высасывают всю радость и всю надежду. — Ужас какой-то, — прохрипел Дадли. — Холод.
But suddenly Gollum remembered thieving from nests long ago, and sitting under the river bank teaching his grandmother, teaching his grandmother to suck—“Eggses!” he hissed. “Eggses it is!”
Тут Голлум вспомнил, как когда-то разорял птичьи гнёзда, а потом, сидя вместе с бабушкой на берегу реки, учил её высасывать… - Яйц-ца! Яйц-ц-ца! - просвистел Голлум.
Scrimgeour took from the bag an object that Harry had seen before: It looked something like a silver cigarette lighter, but it had, he knew, the power to suck all light from a place, and restore it, with a simple click.
Скримджер достал из мешочка вещицу, которую Гарри уже случалось видеть, — она походила на серебряную зажигалку, однако могла одним щелчком высасывать из любого помещения весь свет и возвращать его обратно.
Nonsense! I simply killed—killed for myself, for myself alone—and whether I would later become anyone's benefactor, or would spend my life like a spider, catching everyone in my web and sucking the life-sap out of everyone, should at that moment have made no difference to me!
Вздор! Я просто убил; для себя убил, для себя одного: а там стал ли бы я чьим-нибудь благодетелем или всю жизнь, как паук, ловил бы всех в паутину и из всех живые соки высасывал, мне, в ту минуту, всё равно должно было быть!..
What crime?” he suddenly cried out in some unexpected rage. “I killed a vile, pernicious louse, a little old money-lending crone who was of no use to anyone, to kill whom is worth forty sins forgiven, who sucked the life-sap from the poor—is that a crime?
Какое преступление? — вскричал он вдруг, в каком-то внезапном бешенстве, — то, что я убил гадкую, зловредную вошь, старушонку процентщицу, никому не нужную, которую убить сорок грехов простят, которая из бедных сок высасывала, и это-то преступление?
There was a simple reason for Sirius’s complete absence from Harry’s life until then—Sirius had been in Azkaban, the terrifying wizard jail guarded by creatures called Dementors, sightless, soul sucking fiends who had come to search for Sirius at Hogwarts when he had escaped.
Причина, по которой Сириус так долго не появлялся в жизни Гарри, была проста — до недавних пор он сидел в Азкабане, страшной тюрьме для волшебников. Ее охраняют дементоры — незрячие, высасывающие душу демоны, и они явились разыскивать Сириуса в Хогвартс, когда он сбежал.
гл.
The refrigerating unit sucks air into the tank, cools it by passing it through an evaporator, and blows it out from the top to cool the load compartment.
По сути, холодильная установка всасывает воздух в корпус, охлаждает его, пропуская через испаритель, и выпускает его в верхней части грузового отсека для охлаждения последнего.
1. Today's economic and financial systems are organized in such a way as to act as pumps that suck up the output of the labour of the toiling masses and transfer it, in the form of wealth and power, to a privileged minority.
1. Современные экономические и финансовые системы организованы таким образом, что в процессе своего функционирования они, подобно насосу, всасывают в себя продукт труда рабочих масс и перекачивают его в форме богатства и власти привилегированному меньшинству.
or that terrible rattling noise they made as they sucked on the surrounding air…
С каким невыносимым клокочущим звуком они всасывают в себя окружающий воздух…
By blowing air into the bottle, I could force water into the copper tubing exactly as if I were sucking it in.
Накачивая в бутыль воздух, я заставлял воду проникать в медную трубку, как если бы она сама ее всасывала.
A horrible, half-sucking, half-moaning sound came out of the square hole, along with an unpleasant smell like open drains.
Из квадратного отверстия в потолке понеслись жуткие звуки, словно там что-то всасывали стеная, а с ними и неприятный запах вскрытой канализации.
Therefore the two cases are the same, and the sprinkler will go around the same way, whether you’re squirting water out or sucking it in.”
Следовательно, первый случай ничем от второго не отличается, брызгалка будет вращаться в одну и ту же сторону, независимо от того, выплевывает она воду или всасывает».
a loud and oddly eerie noise was drifting toward them from out of the darkness: a muffled rumbling and sucking sound, as though an immense vacuum cleaner were moving along a riverbed.
Откуда-то из темноты донесся престранный звук — громыхание, сопровождаемое всасывающим хлюпаньем, как если бы гигантский пылесос двигался по речному руслу.
A towering, hooded figure was gliding smoothly towards him, hovering over the ground, no feet or face visible beneath its robes, sucking on the night as it came.
Паря над землей, к нему гладко скользила высокая фигура в плаще до пят с надвинутым на лицо капюшоном. Приближаясь, она всасывала в себя ночной воздух.
Where there should have been eyes, there was only thin, gray scabbed skin, stretched blankly over empty sockets. But there was a mouth… a gaping, shapeless hole, sucking the air with the sound of a death rattle.
Глаз не было, не было и глазниц. Вместо них — тонкая, серая, покрытая струпьями кожа, но рот имелся — зияющая воронка, всасывающая воздух со звуком, напоминающим предсмертный хрип.
Now the question is this: If you had a lake, or swimming pool—a big supply of water—and you put the sprinkler completely under water, and sucked the water in, instead of squirting it out, which way would it turn?
Так вот, вопрос состоит в следующем: если у вас имеется озеро или плавательный бассейн — в общем, большой водоем — и вы опускаете в него брызгалку, но только она уже не извергает воду, а всасывает ее, в каком направлении она будет вращаться?
сущ.
I believe, Sucking smoke into your lungs will kill you.
Я думаю, что всасывание дыма в легкие убивает.
I'm gonna use the engines to suck the gas out of the fuel pad.
На самолете устройство для всасывания топлива. Сейчас опустошим 727-ой, как коктейль через соломинку.
The tornado went away right after he finished sucking the air out of her chest, it was...
Торнадо. Торнадо ушел сразу после того как закончил всасывания воздуха из ее груди, это было...
You know the principle of siphoning liquid, where you put a tube into a petrol tank and you slightly suck and then it's got to be higher than the bucket that you siphon into?
Вы знаете, что бывает с газированной жидкостью, когда трубку помещают в одну канистру и после небольшого всасывания её помещают чуть выше ёмкости, в которую хотят перелить жидкость.
сущ.
the licking, sucking or kissing, to any extent, of the vulva, vagina, penis or anus of a person; or
d) лизание, сосание или целование, в любой степени, наружных женских половых органов, влагалища, полового члена или ануса того или иного лица; или
(d) the licking, sucking or kissing, to any extent, of the vulva, vagina, penis or anus of a person; or
d) лизание, сосание или целование, в любой степени, наружных женских половых органов, влагалища, полового органа или ануса того или иного лица; или
These include the undressing of women in public, touching breasts or sucking nipples, raping and gang-raping women individually or in groups.
К числу нарушений относятся: публичное раздевание женщин, прикасание к груди или сосание грудных сосков, изнасилование и групповое изнасилование женщин - поодиночке или коллективно.
Look...a brainless, swollen life-sucking god of death.
Посмотрите ... безмозглая, опухшие жизни сосание бога смерти.
It's well-known that sucking on a sweetie improves the concentration.
Хорошо известно, что сосание конфет улучшает концентрацию.
Make sure he's surviving without your tit to suck on?
Убедится, что он может прожить без сосания твоей сиськи?
I don't remember the "sucking guys' dicks through a wall" part... but good book.
Не помню ничего про сосание членов через перегородку, НО книга хорошая.
The stuff we talk about in our sessions, sucking my own penis, scared of women taller than me.
Эти вещи, о которых мы говорили на сеансах, сосание моего перца, страх перед женщинами, ростом выше меня
I did have a cough drop, but that really rides the line between sucking and eating.
Завтрак - да, обед - нет. А еще я съел леденец от кашля, но тут сложно провести границу между сосанием и кушаньем.
White boy must've sucked lots of brown dick.
Белому пареньку наверняка пришлось насосать много коричневых хуйцов.
You know how many dicks I sucked I didn't want to suck, 'cause I'm a good kid?
Знаешь, сколько хуёв я насосала, хотя и не хотела, просто потому что я хорошая девочка?
- I say we go once more, cos, you know, I do not think that I sucked enough of your dick last night.
Надо бы повторить, потому что, кажется, я не насосалась твоего хуйца ночью.
They vomit it into little wounds they have dug out and only then do they start sucking to the full.
Они срыгивают ее в ранки, которые разрыли. И только тогда они могут насосаться досыта.
I don't know, maybe people who have lost kids to smarmy little fucks who sucked down super Tuscans and then got behind the wheel?
Я даже и не знаю... Наверное те, которые лишились детей из-за тупорылых уёбков, которые, насосавшись тосканского винца, садятся за руль?
сущ.
I'm sticking with, "this sucks." In local news, former U.T. starting quarterback Kyle Parks was arrested last night...
Я останусь при своем "провал".
And for someone who dispenses opinions for a living, the opinion I have of myself is that I suck.
Для того, кто даёт оценку чужим отношениям, свои я могу оценить как провал.
Eileen Harriet Paulglace will have final say on every known subject... including who should be put to death, what clothes everyone should wear... what movies suck and whether bald men who grow ponytails should still get laid.
Ёйлин ѕолглэйс будет иметь право принимать окончательное решение в любом деле, включа€ то, кто должен умереть, что люди должны носить, какие фильмы провал€тс€, и могут ли лысые мужчины с конскими хвоотами заниматьс€ сексом.
сущ.
However, some would argue that globalization, with its objectives of breaking down borders and sucking the countries of the world into one single economic entity, has eclipsed multilateralism or attempts to masquerade as the same thing.
Однако некоторые могут возразить, что глобализация с ее целями разрушения границ и засасывания стран мира в единое экономическое образование затмила многосторонность или пытается замаскироваться под нее.
Cute little racket you've got. Prying off spirits and sucking them down the chute.
Столь притягательный маленький рекет, который ты выбил для себя вырывание душ и засасывание их вниз...
Listen, lad, I ken ye're trying to do what ye think is best, but I was teaching men to fight while you were still sucking your mother's tit, God rest her.
Послушай, парень, я знаю, что ты пытаешься сделать так, как лучше, по твоему мнению, но я учил мужчин сражаться, пока ты еще пил материнское молоко.
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test