ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°" Π½Π° английский
Напитка
сущ.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ²
buying alcoholic drinks
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ питания ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ
Food and soft drinks
РСгистрируСмая Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ²ΠΊΠ°, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ограничиваСтся расходами Π½Π° ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎΠ΅, Π±Π΅Π·Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ, Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ ΠΈ (ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅) ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ питания с Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ обобщСния Π² цСлях ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ всСх ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² питания ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ², Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ это дСлалось Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ООПП.
The recorded breakdown is therefore limited to expenditure on ice cream, soft drinks, alcoholic drinks and (other) food with a possible condensation for publication to a dichotomy of total food and drink with and without alcoholic drinks as with NFS in recent years.
- ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ²
- Food and drink
ΠΠ»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ ΠΈ Ρ‚Π°Π±Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ издСлия
Alcoholic drinks and tobacco
ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ
food products and drinks
ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ:
or only certain alcoholic drinks:
Аппараты для Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠ²Π° горячих Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ²
Dispenser, hot drinks
ДТСссика ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π° Π·Π½Π°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ блюда ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ.
Jessica signaled for another course of food and drink.
β€”Β Π”Π°, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚ΡŒ, Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ и… ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ!
β€œTo assist, yesβ€”but not to make you drinks andβ€”and clean your house!”
Π’Π°ΠΌ говорится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΉ ΠΈΠ· всСх ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ² – это горлобластСр β€œΠŸΠ°Π½ Галакт”.
It says that the best drink in existence is the Pan Galactic Gargle Blaster.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π±Ρ‹Π»ΠΈ мягкиС крСсла, скамССчки для Π½ΠΎΠ³, Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ ΡˆΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΏΡƒΡ…Π»Ρ‹Π΅ Π΄ΠΈΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΊΠΈ.
there were soft chairs and footstools, drinks and books, boxes of chocolates and plump cushions.
Ибо хотя Π²Ρ‹ ΠΈ Π½Π΅ Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅, Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ моя ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² вас Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΊ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΡƒ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
For though you are not of important aspect, my experience nevertheless distinguishes in you an educated man, and one unaccustomed to drink.
ΠŸΠΎΠ½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°ΠΉΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ, излучая ΠΎΠ³Π½ΠΈ всСх солнц Алгола Π² самом сСрдцС Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°. ΠŸΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π·Π³Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π·Π΅ΠΌΡ„ΠΈΠΎΡ€ΠΎΠΌ. ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ»ΠΈΠ²ΠΊΡƒ.
Watch it dissolve, spreading the fires of the Algolian Suns deep into the heart of the drink. Sprinkle Zamphuor. Add an olive.
По ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ называя Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ, ΠΎΠ½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· Π²Π·ΠΌΠ°Ρ…ΠΈΠ²Π°Π»Π° волшСбной ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ, ΠΈ Π½Π° столС появлялись ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ стакан ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π°ΡˆΠΊΠ°.
As she named each drink, she gave her short wand a wave, and a cup or glass of it appeared on her desk.
Ну, Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ, Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚Π°ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ врСмя компания ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΈΠ· Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ льда для своих Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ².
Anyway, at one stage there was a group of men who, when they’d come back from working in the city, would right away want ice for their drinks.
Но Ссли Π±Ρ‹ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ уплачивался посрСдством ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ эти Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ, Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹ΠΉ оказался Π±Ρ‹ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ со своим ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ тяТСло, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡŒΡΠ½ΠΈΡ†Π°.
But if the tax were to be paid by purchasing a licence to drink those liquors, the sober would, in proportion to his consumption, be taxed much more heavily than the drunken consumer.
ΠŸΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΌΡ‹Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ столу с Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ столкнулся с Π”ΠΆΠΈΠ½Π½ΠΈ. На ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π΅ Ρƒ Π½Π΅Π΅ сидСл ΠΊΠ°Ρ€Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΡˆΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊ ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄, Ρƒ Π½ΠΎΠ³ с Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ мяукал Π–ΠΈΠ²ΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‚.
As he was ducking toward the drinks table, he walked straight into Ginny, Arnold the Pygmy Puff riding on her shoulder and Crookshanks mewing hopefully at her heels. β€œLooking for Ron?”
сущ.
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ.
Beverage trivia.
Π₯ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ?
You want a beverage?
Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ "Напитки Лундквист ".
C.E.O. of Lundquist Beverages.
Напитки ΠΈ ΠΊΠ°Π½Π°ΠΏΠ΅.
Beverages and canapes.
Π’Ρ‹ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡˆΡŒ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ?
You bringing the beverages?
- ΠΠ»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ.
Alcoholic beverages.
Π“Π΄Π΅ наши Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ?
where are our beverages?
Напитки, закуски?
OK on beverages, buffet items?
сущ.
e) ΠžΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΠ½Π΄ Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ спиртных Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ².
(e) Liquor Revolving Fund.
ΠžΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΠ½Π΄ Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ спиртных Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ²
Liquor Revolving Fund Othersb
9. ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΠΎ спиртных Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ² ΠΈ уксуса
9. Liquor and vinegar
f) ΠžΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΠ½Π΄ Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ спиртных Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ².
(f) Liquor Revolving Fund.
Π°) торговля спиртными Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² Ρ€ΠΎΠ·Π»ΠΈΠ²,
(a) Places selling intoxicating liquor for immediate consumption;
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ?
You mean hard liquor?
Магазин спиртных Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ²?
Liquor store?
ΠžΡ‚Π΄Π΅Π» спиртных Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ².
Liquor aisle.
Π’ΠΎΠ·ΠΈΠ» ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ.
Used to run a little liquor.
- Π― принСсла ваши Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ.
- I've got your liquor.
Но Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ.
Let's get liquored up.
Π‘ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΡƒ этого Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°.
A bottle of liquor that ...
Π›ΡŽΠ±Π»ΡŽ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ.
I love a good hard liquor.
НСнавиТу ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ.
Ugh! I hate hard liquor.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΡˆΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ.
You like your clear liquors.
Π·Π° Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ спиртными Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π² 40 шилл.
of forty shillings for a licence to sell spirituous liquors;
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡˆΠ»ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ сборы ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Π½Π° Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΡŽ ΠΏΠΈΠ²ΠΎΠΌ, Π²ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ спиртными Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, хотя, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡ… имСлось Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒ самих Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π΅Π², Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅ Ρ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ потрСбитСлями этих Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ².
Such stamp-duties as those upon licences to retail ale, wine, and spirituous liquors, though intended, perhaps, to fall upon the profits of the retailers, are likewise finally paid by the consumers of those liquors.
Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ любого класса ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Π½Π΅ навлСкая Π½Π° сСбя ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΎΠ², Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π±Π΅Π· употрСблСния этих Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ².
A man of any rank may, without any reproach, abstain totally from tasting such liquors.
Никто Π½Π΅ покаТСтся Ρ‰Π΅Π΄Ρ€Ρ‹ΠΌ ΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΌ ΡΠΎΠ±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Ссли ΠΎΠ½ ΠΆΠ°Π»Π΅Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°, ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ дСшСвого, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ простоС ΠΏΠΈΠ²ΠΎ.
Nobody affects the character of liberality and good fellowship by being profuse of a liquor which is as cheap as small beer.
Π’ настоящСС врСмя ΠΏΡŒΡΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ являСтся ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ свСтских людСй ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ самыС Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ.
At present drunkenness is by no means the vice of people of fashion, or of those who can easily afford the most expensive liquors.
ΠœΡ‹Π»ΠΎ, соль, свСчи, ΠΊΠΎΠΆΠ° ΠΈ спиртныС Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ°Π»ΠΈ, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ благодаря облоТСнию Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ.
Soap, salt, candles, leather, and fermented liquors have, indeed, become a good deal dearer; chiefly from the taxes which have been laid upon them.
Но Π² Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… ΡΠ΅ΠΌΡŒΡΡ…, Π³Π΄Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ практикуСтся сСльскоС гостСприимство, Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ, приготовляСмыС ΠΈΠ· солода ΠΈ потрСбляСмыС Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ сСмьи, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ домашнСго потрСблСния.
But in rich and great families, where country hospitality is much practised, the malt liquors consumed by the members of the family make but a small part of the consumption of the house.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, хотя ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ благодаря Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ спиртных Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ², Π½Π΅Ρ‚, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, опасности, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ это ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ со всСй Π½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ.
Though individuals, besides, may sometimes ruin their fortunes by an excessive consumption of fermented liquors, there seems to be no risk that a nation should do so.
Π₯отя Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ странС имССтся ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ тратят Π½Π° эти Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ ΡΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅ своих срСдств, Π² Π½Π΅ΠΉ всСгда найдСтся Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ тратят мСньшС этого.
Though in every country there are many people who spend upon such liquors more than they can afford, there are always many more who spend less.
сущ.
Однако остаСтся Π½Π΅Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ потрСблСния ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ°ΠΉΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ для ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ для изготовлСния Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ² для ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ - Π³Π»Π°Π² домохозяйств.
The challenge that remains unresolved is the end use of food rations which sometime ends up being sold to cater for unmet needs which include local brew for male heads of households.
По ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π°ΠΌ Π€ΠΎΡ€ΡƒΠΌΠ° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ БугСнвиля/ΠŸΠ°ΠΏΡƒΠ°-Новой Π“Π²ΠΈΠ½Π΅ΠΈ ΠΏΠΎ вопросам уничтоТСния оруТия Π² ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ 2003 Π³ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Π» ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ злоупотрСблСния ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ спиртными Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ влияния этой ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ Π½Π° процСсс уничтоТСния оруТия.
Bougainville/Papua New Guinean Women's Forum on Weapons Disposal issued a report in March 2003 on the abuse of home brew and how such abuse is impeding weapons disposal process.
46. Π’ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ обоснованно Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ вопрос ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈΠ· ΡŽΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² Π‘ΡƒΠ΄Π°Π½Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ спиртных Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ², нСсмотря Π½Π° прСдусмотрСнныС Π² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅ наказания Π·Π° Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
It could reasonably be asked why, in view of the severe penalties provided for in the legislation concerning the matter, women from southern and western Sudan do not cease their businesses of alcohol-brewing.
151. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ΅ ΠžΠΌΠ΄ΡƒΡ€ΠΌΠ°Π½Π° составляли ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹-пСрСсСлСнцы ΠΈΠ· юТной части Π‘ΡƒΠ΄Π°Π½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½Ρ‹ обвинСния Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… спиртных Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π² сСвСрной части Π‘ΡƒΠ΄Π°Π½Π°.
151. Most of the inmates at the Omdurman prison were internally displaced women from southern Sudan, charged with minor offences such as brewing traditional alcohol, an act illegal in northern Sudan.
Для ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· ΡŽΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² страны, ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ спиртных Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ² Π½Π΅ являСтся прСступлСниСм.
For displaced women from the south, brewing alcohol is not a crime.
524. ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡ ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡŽΡ€ΠΎ ΠΏΠΎ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ злоупотрСблСния наркотичСскими срСдствами, ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ остаСтся обСспокоСнным ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ распространСниСм Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² срСди Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, Π² частности Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΡ…ΡƒΠ°Π½Π° ΠΈ наркотичСскиС Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ домашнСго изготовлСния.
524. While welcoming the establishment of the National Narcotics Bureau to address the problem of substance abuse, the Committee remains concerned at the high incidence of children abusing drugs such as marijuana and home brew.
ВсС ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΡ€ это Π‘Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° я Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π½Π°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этим чудСсным Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠΌ.
Everyone will think Bender's the thief while I make off with that glorious brew.
Ну, Ссли ΠΎΠ½Π° Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ с Π›Π΅ΠΎΠ½Π°Ρ€Π΄ΠΎΠΌ, с Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹ Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΆΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ вСдьмовскоС Π²Π°Ρ€Π΅Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ° ΠΈ ΡΠ»ΡŽΠ½Ρ‹.
So, if she wants to end her pair-bond with Leonard, why on earth would she guzzle a witches' brew of his soda and spit?
Π£ вас Ρ‚ΡƒΡ‚ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ мСстного Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠ²Π°?
Orion: Do you have any local craft brews?
"Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΠšΡƒΠ±ΠΎΠΊ с ΠžΡΠΎΠ±Ρ‹ΠΌ Напитком"!
Harry Potter And The Goblet Of Special Brew!
МнС всё Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ остаток этого... "сдСрТанного Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°", Π° Π½Π° это ΡƒΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ нСсколько мСсяцСв.
Yeah. I mean, I have to decrypt the rest of that... that Strange Brew tape anyway, so it's gonna take me months.
Π‘Π΄Π΅Π»Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρƒ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ домашнСго производства.
Custom, homemade brews.
Π― ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ с собой.
I prefer to brew it myself.
Π― вырос Π½Π° этом Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ΅.
I was raised on this brew.
Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ привСсти Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹Π΅ основания, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΠ±Π»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚ ΠΏΠΈΠ²ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ изготовляСт спиртныС Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ для домашнСго потрСблСния.
It is difficult to imagine any equitable reason why those who either brew or distil for private use should not be subject to a composition of the same kind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test