Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
There is an old Myanmar proverb that says that education is the pot of gold that no one can steal.
Старая мьянманская поговорка гласит, что образование -- это горшок с золотом, который никто не сможет украсть.
The former may be motivated by a dissatisfaction with their present position, and looking for a “magic pot of gold” or some amazing streak of luck to make them rich.
Первыми порой движет неудовлетворенность их нынешним положением, и они ищут "волшебный горшок с золотом" или надеются на какую-либо удивительную удачу, благодаря которой они станут богатыми.
The police interviewed witnesses and the victims, including Mr. Shava, who reported that a group of young Danes had forced their way into the entrance hall, that a full plant pot had been thrown at his father's leg, and that he himself had received a punch to his face, and had also been struck with a bat-like instrument on his right arm.
Полиция опросила свидетелей и потерпевших, в том числе г-на Шаву, который сообщил о том, что в прихожую дома ворвалась группа молодых датчан, один из которых бросил в его отца тяжелый горшок, попавший ему в ногу, при этом ему самому ударили кулаком по лицу и похожим на биту предметом по правой руке.
That's Jimmy's pot.
Это горшок Джимми.
Grab that pot.
Хватай этот горшок.
- ln that pot.
- Выливайте в горшок.
- Pot in the hall!
Горшок - в сенях.
I broke a pot.
Я разбил горшок.
A pot of sunlight!
Горшок лунного света!
Monkey pot pie!
Горшок с обезьяньим пирогом!
There's Dad's pot to do.
Опорожни папин горшок.
Give me that pot.
Дай мне тот горшок.
And his cooking pot.
А ещё кухонный горшок.
The pot mended itself instantly.
Горшок мгновенно стал целым.
Harry spent ten whole minutes trying to squash a particularly fat one into a pot.
Гарри минут десять запихивал в горшок одну особенно толстенькую мандрагору.
The Fountain of Fair Fortune… The Wizard and the Hopping Pot… Babbitty Rabbitty and her Cackling Stump…
«Фонтан феи Фортуны»… «Колдун и прыгливый горшок»… «Зайчиха Шутиха и ее пень-зубоскал»…
Without looking at anybody or thanking Ogden, Merope picked up the pot and returned it, hands trembling, to its shelf.
Ни на кого не глядя, не поблагодарив Огдена, Меропа подобрала горшок и дрожащими руками снова поставила на полку.
Professor Sprout took a large plant pot from under the table and plunged the Mandrake into it, burying him in dark, damp compost until only the tufted leaves were visible.
Профессор Стебль взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в темный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев.
It was pitch-black and smelled horrible: Harry had just made out a chamber pot protruding from under the bed before Bathilda closed the door and even that was swallowed by the darkness.
Здесь было темно, хоть глаз выколи, и пахло совсем ужасно. Гарри разглядел выступающий из-под кровати ночной горшок, но тут Батильда закрыла дверь, и комната погрузилась в непроглядный мрак.
“Oh, come on, Ron!” said Hermione shakily. “I don’t think anyone could put Devil’s Snare in a pot and not realise it tries to kill whoever touches it? This—this was murder… a clever murder, as well… if the plant was sent anonymously, how’s anyone ever going to find out who did it?”
— Да ну тебя, Рон, — дрожащим голосом сказала Гермиона. — Не верю я, что кто-то сажал дьявольские силки в горшок и не знал, что они стараются удавить всякого, кто прикоснется. Это… это было убийство… притом хитроумное. Если растение прислано анонимно, как узнать, кто это сделал?
сущ.
It can also constitute a double-counting when it is a contribution made by the Government from a pot of money that was an ODA contribution to it, such as a decision by a Government to use part of a World Bank loan or grant to provide resources to a United Nations operational activity in its country.
Существует вероятность двойного счета в случае, когда этот взнос осуществляется правительством из общей суммы средств, предоставленных ему в качестве ОПР, например при принятии правительством решения об использовании части займа или безвозмездной помощи Всемирного банка для предоставления ресурсов в целях обеспечения осуществления в его стране оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
- What a pot.
- Вот это банк!
Flush takes the pot.
Флеш забирает банк.
Kenny, watch the pot.
Кенни, посмотреть банк.
- What's in the pot?
- Что в банке?
Was it the pot?
Было ли банка?
I will take the pot.
- Я беру банк.
Glassware, pots, pans, appliances.
Посуда, банки, кастрюли, техника.
What's the pot now?
Сколько сейчас в банке?
Winning form teacher takes the pot.
Победивший забирает банк.
- Oh, i hate splitting the pot.
- Ненавижу делить банк.
сущ.
Two devices used thin aluminium pots with lids, while the container for the unassembled device was a thicker metal pot.
В двух устройствах использовались тонкие алюминиевые кастрюли с крышками, а в качестве контейнера для разобранного устройства служил более плотный металлический котел.
To paraphrase Bob Marley, the development pot may be cooking, but the food in it is not enough.
Перефразировав Боба Марли, можно сказать, что котел, возможно, и стоит на огне, но пищи в нем недостаточно.
36. Ms. Simovich (Israel) said that Israel was a melting pot where people of many races came together.
36. Г-жа Симович (Израиль) говорит, что Израиль представляет собой плавильный котел, где народы разных рас живут вместе.
There was only one ethnic group in Cuba -- the Cuban people, a melting pot of population groups of European, African and Asian descent.
На Кубе существует лишь одна этническая группа, представляющая собой <<плавильный котел>> из групп населения европейского, африканского и азиатского происхождения.
He wished to know what the Government understood by the term "multiculturalism", and whether policies promoting multiculturalism were intended to make Australia a melting pot or a mosaic.
Он хотел бы знать, что правительство подразумевает под термином <<многокультурность>> и на что направлена политика поощрения многокультурности - на то, чтобы превратить Австралию в плавильный котел или же в мозаику.
We will continue to encourage and facilitate arts and cultural exchanges with Mainland China and overseas so that Hong Kong can be a melting pot of cultural endeavours.
Мы также продолжим поощрять и облегчать художественные и культурные обмены с материковым Китаем и зарубежьем, чтобы Гонконг превратился в "плавильный котел" культурных достижений.
This was why the United Nations General Assembly, a melting pot of all cultures and backgrounds, adopted the Universal Declaration on 10 December 1948.
Именно поэтому 10 декабря 1948 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций -- <<плавильный котел>> всех культур и социальных слоев -- приняла Всеобщую декларацию.
We need to see an increase in the number of substantial donors to the humanitarian pot, and in particular an increase in the number of nation States that demonstrate a concern for the humanitarian crises in their own region.
Мы должны добиться увеличения объемов донорских взносов в гуманитарный котел, и, в частности, роста числа государств, демонстрирующих готовность решать гуманитарные кризисы в своем собственном регионе.
It is regrettable that the Middle East, which is the cradle of monotheistic religions and a melting pot of successive civilizations and cultures, still suffers from foreign occupation of its land since 1967.
Достойно сожаления, что Ближний Восток -- колыбель монотеистических религий и <<плавильный котел>> сменявших друг друга цивилизаций и культур -- с 1967 года продолжает страдать от иностранной оккупации своей земли.
6. The delegation noted that respect for human rights has been long established given the country's character as a melting pot of various cultures, religions and ethnicities.
6. Делегация отметила, что в силу характерной особенности страны, представляющей собой "плавильный котел" разнообразных культур, религий и этнических групп, уважение прав человека в стране представляет собой уже давно сложившуюся традицию.
The great melting pot.
Великий плавильный котел.
Heavy as an iron pot.
Тяжелая как железный котел.
It's like a melting pot.
Такой вот плавильный котел.
New York's a melting pot.
- Нью-Йорк - это плавильный котел.
Just one, big, rapey melting pot.
Один большой, приставучий плавильный котел.
A hare will jump in your pot.
Заяц прыгнет в твой котел.
I'm going to make another pot.
Я собираюсь сделать еще один котел.
Come on, Nico, let's stir the pot a little.
Давай, Ник, размешаем немного котел.
Talk about a really big pot calling the kettle...
Говорить, что огромный котел называет котелок...
Think of it like a boiling pot of water.
Это как кипящий котел с водой.
Every surface now shone; copper pots and pans had been burnished to a rosy glow; the wooden tabletop gleamed; the goblets and plates already laid for dinner glinted in the light from a merrily blazing fire, on which a cauldron was simmering.
Каждая поверхность в ней словно светилась: кастрюли и сковородки были начищены до красноватого блеска, длинная деревянная столешница мерцала, на ней уже были расставлены к обеду бокалы и тарелки, отражавшие весело горящий огонь, над которым висел котел с поднимавшимся над ним парком.
Cooking pots, pans, utensils, etc.
Кастрюли, сковородки, посуда и т.д.
(a) General equipment such as tents, blankets, boots, clothing and pots and pans;
a) оборудование общего назначения, например, палатки, одеяла, обувь, одежда, кастрюли и сковородки;
The bullet, which was fired at close range, went through an aluminum pot and entered the child’s shoulder.
Пуля, выстреленная с расстояния нескольких метров, прошла через алюминиевую кастрюлю и вошла в спину несовершеннолетнего.
A cooking pot and a few seeds do not go far when a family returns home to rebuild its life in the midst of widespread devastation.
Простая кастрюля и горсть семян - это не слишком много, когда семья возвращается домой, чтобы вновь попытаться наладить жизнь в условиях полной разрухи.
Catering: provision of equipment (stoves, reefers, pots, pans, kitchen uniforms, etc.) and training to ensure preparation of safe rations according to standards
Организация питания: поставка оборудования (плиты, холодильные шкафы, кастрюли, сковородки, спецодежда для персонала, работающего на кухне, и т.д.) и подготовка в целях обеспечения безопасного приготовления пищи
Of those, one was a discarded pot (not a device), one was an unexploded hand grenade and another was in a location where visual inspection could not identify it as a device.
Среди них одно представляло собой выброшенную кастрюлю (не устройство), другое было неразорвавшейся ручной гранатой, и третье находилось в таком месте, где визуальный осмотр не позволил подтвердить, что оно является устройством.
23. The cooking-pot model (Ghosh, 1998) suggests that FOSS comes about when users do not want to pay or charge for goods and services that thrive on the Internet.
23. В соответствии с еще одной моделью, так называемой "моделью кастрюли" (Ghosh, 1998) FOSS разрабатывается в том случае, когда пользователи не желают платить или брать плату за товары и услуги, развивающиеся на базе Интернета.
Yeah, a pot. Get her a new pot.
- Да, кастрюля, подари ей новую кастрюлю.
- And these pots...
- И эти кастрюли...
- Pots and pans.
- Кастрюли и сковородки.
Nothing but pot!
Прямо в кастрюлю!
A couscous pot.
Кастрюля для кускуса...
Banging pots together!
Стучать кастрюлями вместе!
Polish this pot.
Вычисти эту кастрюлю.
and electric pots.
- И электрические кастрюли.
Pots and pans. Yeah.
Сковородки и кастрюли.
- It's a crock pot.
- Это электрическая кастрюля.
Pots and pans everywhere.
Повсюду раскиданы горшки и кастрюли.
that it would be absurd to have more pots and pans than were necessary for cooking the victuals usually consumed there;
Было бы нелепо иметь больше горшков и кастрюль, чем необходимо для приготовления предметов питания, обычно потребляемых в ней.
Mrs. Weasley was stirring the contents of a large pot on the stove, while Mr. Weasley was sitting at the table, checking a sheaf of large parchment tickets.
Миссис Уизли помешивала содержимое большой кастрюли, стоящей на плите, а мистер Уизли, сидя за столом, проверял внушительную пачку билетов из пергамента.
Slughorn, however, did not seem to be listening; he was looking up at the ceiling, from which a number of brass pots hung, and also a long, silky skein of bright white hair.
Слизнорт, похоже, Хагрида не слушал, он смотрел на потолок, с которого во множестве свисали медные кастрюли, а среди них — длинный моток шелковистых, ослепительно белых волос.
and that if the quantity of victuals were to increase, the number of pots and pans would readily increase along with it, a part of the increased quantity of victuals being employed in purchasing them, or in maintaining an additional number of workmen whose business it was to make them.
При возрастании количества предметов питания легко увеличится соответственно этому и количество горшков и кастрюль, так как часть возросшего количества предметов питания пойдет на покупку или на содержание добавочного количества рабочих, изготовляющих их.
We do not, however, reckon that trade disadvantageous which consists in the exchange of the hardware of England for the wines of France; and yet hardware is a very durable commodity, and were it not for this continual exportation might, too, be accumulated for ages together, to the incredible augmentation of the pots and pans of the country.
Мы, однако, не считаем невыгодной ту торговлю, которая состоит в обмене английских металлических изделий на французские вина, а между тем металлические изделия представляют собой весьма прочный товар, и, если бы не было постоянного его вывоза, этих изделий на протяжении веков тоже накопилось бы так много, что это невероятно увеличило бы количество горшков и кастрюль страны.
сущ.
In one apartment, a pot of tea ready to be consumed had been left on the table and fresh laundry still hung from the line on the balcony.
В одной квартире на столе был оставлен чайник с готовым к употреблению чаем, а на балконе на веревке висели свежевыстиранные вещи.
Start another pot.
Поставь другой чайник.
Empty pot, rinse out...
Опустошить чайник, сполоснуть...
Warm the pot, always.
Согреть чайник, обязательно.
The pot's still warm.
Чайник еще горячий.
- A watched pot.
- Кто над чайником стоит...
- I'll put a pot on.
Я поставлю чайник.
I want the tea pot.
Я хочу чайник.
I made a pot.
Я заварил целый чайник.
These pots need attention.
Этим чайникам требуется внимание.
Tea in a pot. Got any?
- Чай из чайника.
On the table along with these things were a few old bits of black bread, and some tea in a pot.
На столе, кроме того, был чайник с чаем и валялись куски черного хлеба.
- Our cooking pot.
- Котелок, в котором мы готовим.
But he only have a small pot.
Всего один котелок.
Bring us an iron pot!
Принесите какой-нибудь котелок!
Blacksmith is the pot ready?
- Кузнец! -Да? Котелок готов?
We only have left little in the pot.
- Еще один котелок.
Them pheasants are for his pot.
Те фазаны по его котелок.
Because the pot is calling the kettle black.
Потому что ругал котелок горшка.
The mixing pot of other people's lives.
Котелок, где перемешиваются жизни других людей.
So he pulls out a cooking pot, starts a fire, fills the pot with water, and puts a stone in it.
Он взял котелок, развел костер, налил в котелок воды и положил туда камень.
Sh e h a d a pot of ca ssou let.
Она приготовила целый котелок рагу.
I took the bucket and gourd; I took a dipper and a tin cup, and my old saw and two blankets, and the skillet and the coffee-pot.
забрал пыжи, забрал ведро и флягу из тыквы, забрал ковш и жестяную кружку, свою старую пилу, два одеяла, котелок и кофейник.
- You're hogging the pot.
- У тебя кофейник.
Where's my coffee pot?
- Где мой кофейник?
There's... a fresh pot.
Там... свежий кофейник.
- Coffee pot needs washing.
- Кофейнику нужна чистка.
Made a pot.
Я приготовил целый кофейник.
Here, unplug the coffee pot.
Вот, выньте кофейник.
It was a coffee pot.
Там был кофейник.
Where's the coffee pot?
– А куда подевался кофейник?
- I'll drink the whole pot.
- Я выпью весь кофейник.
There's coffee in the pot.
Там кофе в кофейнике.
He promised he would go to the nigger cabins and drop one, private, in Jim's coffee-pot, in the morning.
Он пообещал, что утром потихоньку сбегает к негритянским хижинам и бросит луковицу ему в кофейник.
So we went over to where the canoe was, and while he built a fire in a grassy open place amongst the trees, I fetched meal and bacon and coffee, and coffee-pot and frying-pan, and sugar and tin cups, and the nigger was set back considerable, because he reckoned it was all done with witchcraft.
Мы с ним пошли туда, где был спрятан челнок, и, покуда он разводил костер на поляне под деревьями, я принес муку, грудинку, кофе, кофейник, сковородку, сахар и жестяные кружки, так что Джим прямо остолбенел от изумления: он думал, что все это колдовство.
сущ.
In contrast to the previous view that Israeli society should be a "melting pot", the prevailing concept was one of multiculturalism in order to encourage the cultures and traditions of the diverse groups.
В отличие от бытовавшего ранее взгляда на израильское общество как на своеобразный <<плавильный тигель>> культур и национальностей, сейчас преобладает концепция развития многообразия культур, призванная поощрять культуры и традиции различных групп.
As the sole international multilateral negotiating forum for disarmament, the Conference on Disarmament is the melting pot in which all views and initiatives undertaken to develop strategies to foster a safe international environment must come together.
В качестве единственного многостороннего международного форума переговоров по разоружению, Конференция по разоружению является собой тот тигель, куда должны стекаться все размышления и инициативы с целью разработки стратегий, способных благоприятствовать установлению надежной международной обстановки.
The liberal legislation on minority issues and the moderate reaction of the Government to ethnic questions, including the secessionist movement in Crimea, indicated that most politicians viewed Ukraine as a melting pot rather than as an ethnically defined State.
Либеральное законодательство по вопросам меньшинств и умеренная реакция правительства на этнические проблемы, включая сепаратистское движение в Крыму, свидетельствуют о том, что большинство политических деятелей рассматривают Украину как тигель, в котором переплавляются национальности, а не как этническое государство.
The flame was blue. At that temperature, the pot would have cracked.
При такой температуре тигель бы лопнул.
If she does, it's with a pot from Singapore, a spoon given to her by a shaman, and a cookbook written in Swahili.
Если и готовит, то в тигеле из Сингапура, ложкой, подаренной шаманом, и по кулинарной книги, написанной на Суахили.
сущ.
This pot is mine.
Это моя кружка.
Drink the whole pot.
Выпей целую кружку.
Get me a pot of black coffee.
Мне нужна кружка кофе.
I'm two pots ahead. Tag!
Я уже на две кружки впереди тебя.
Came at me with a broken pint pot.
Напал на меня с разбитой пивной кружкой.
- You take it right out of the pot.
-Вы берете её прямо из приходской кружки.
I'm sure they'll keep the pot hot for you.
Я уверен, они оставят для вас кружку, мисс Уэстерман.
Hosanna has a pot of coffee for you in the other room. Interested?
Хосанна уже приготовила тебе кружку кофе в другой комнате.
A large pot of coffee and perhaps some bread and cheese, Violet?
Большую кружку кофе и, наверное, немного хлба с сыром, Вайолет?
If a workman can conveniently spare those three halfpence, he buys a pot of porter.
Если рабочий может без труда обойтись без этих 1 1/2 п., он покупает кружку портера;
In the price of threepence halfpenny, which is at present paid for a pot of porter, the different taxes upon malt, hops, and beer, together with the extraordinary profit which the brewer charges for having advanced them, may perhaps amount to about three halfpence.
В цене в 3 1/2 п., какую в настоящее время стоит кружка портера, различные налоги на солод, хмель и пиво вместе с добавочной прибылью, какую пивовар накидывает на авансирование их, составляют, вероятно, около 1/2 п.
In the course of various criminal investigations, 308,511.58 grams of narcotic substances were confiscated (449,184.89 in 2004), including 52.6 kg of heroin, 80 kg of opium, 90 kg of marijuana, 78 kg of pot and 7.9 kg of hashish.
При расследовании уголовных дел изъято 308511,58 гр. (в 2004 г.- 449184,89) гр. наркотических веществ, из них 52,6 кг. героина, 80 кг. опиума, 90 кг. марихуаны, 78 кг. анаши, 7,9 кг. гашиша и др.
Benzos, pot, coke?
Бензодиазепины, марихуана, кокаин?
Hello, pot party!
Да здравствует марихуанная вечеринка!
Of a pot shop.
Магазина по продаже марихуаны.
Do you have any pot?
У тебя есть марихуана?
Three strikes. Pot possession.
Третье предупреждение за хранение марихуаны.
- He's over with the pot clubs.
- Он в марихуан-клубе.
Pot's legal in Washington, Massachusetts,
Марихуана легальна в Вашингтоне, Массачусеттсе,
It's a little pot farm.
Небольшая ферма по выращиванию марихуаны.
It's so much better than pot, right?
Это повкуснее марихуаны, да?
Pot is wrapped up in "lids".
Марихуана заворачивается в бумажные капсулы.
Fetch me a chamber pot!
Принесите мне ночной горшок! Быстро!
There's a small bed and chamber pot.
Маленькая кровать и ночной горшок.
Bohemia reminds me of a chamber pot.
Пожалуй, Чехия похожа на ночной горшок.
We had to keep the chamber pot by his chair.
Пришлось приспособить к его стулу ночной горшок.
All right, then, how are you going to empty the chamber pot?
Ладно, как ты собираешься опустошать ночной горшок?
They've each got their own chamber pot, for instance.
Например, у каждого из них есть свой ночной горшок.
God forbid you should warn anyone before emptying your fucking shit pots.
Господи боже, предупреждать надо, когда ночной горшок опустошаешь.
Also, a few weeks ago I had your chamber pot tested.
А еще, пару недель назад я проверяла твой ночной горшок.
And if you need to use the chamber pot, stomp your feet thrice.
И если тебе понадобится ночной горшок, Топни ногой три раза.
I brush her hair and clip her nails and empty her chamber pot.
Расчесываю ей волосы, стригу ей ногти, и выношу ее ночной горшок.
The flower pot goes over, too.
Цветочный горшок как раз подходит.
Father, I forgot to get the flower pot.
Отец, я оставил цветочный горшок.
A calendar, and that's a compass and the other's a flower pot
Календарь, компас и цветочный горшок.
Well, you did put your soup in a plant pot.
Ну, вы вылили суп в цветочный горшок.
The, em, plant pot beside you is full of chicken soup.
Цветочный горшок за вами полон куриного супа.
Who could trust the God, need a flower pot for a crown?
Серапис! Серапис! Кто может верить в бога, которому цветочный горшок служит вместо короны.
I don't have a status for you but I've got a flower pot you want that?
Какая ещё репутация? У меня её нет, зато есть цветочный горшок. Хочешь?
I said, "Whoa, man," and he threw a flower pot at me, but he was cool.
Я сказал: "Эй, парень", а он бросил в меня цветочный горшок, но он был клевый.
The thing is... The drink I made for my Miss Lee... he chugged it back, and while Miss Lee was in the shower... what was that...right, he hid a camera behind the flower pot.
Знаешь как все было... которая предназначалась девушке. он поставил камеру за цветочный горшок.
But don't come running to me when you're so worn out that the only thing you're able to hold is a pot plant.
Но не бегите ко мне, когда износитесь настолько, что сможете быть лишь подставками под цветочный горшок.
сущ.
Fulfill a pot of purely mineral with
Наполни кубок благородного металла
We don't have the cash to ante up for the Championship pot.
У нас нет денег чтобы оплатить вступительный взнос за кубок.
сущ.
"No smoking pot"?
Не курить гашиш?
Pot, kush, herb, ganj, ganja,
Травка, куш, травы, гашиш,
The pot or the baby?
О гашише или ребёнке?
That is the pot talking.
Это гашиш говорит за тебя.
Oh, yeah. He just got like caught for pot or something.
Он увлекся гашишем.
We smoked pot at Thanksgiving.
В День Благодарения мы курили гашиш.
The nerds had pot brownies.
У ботанов на вечеринки были кексы с гашишем.
You sound like you've been eating pot brownies.
А вы, похоже, ели кексы с гашишем.
I smoke pot to help me with the pain.
Я курю гашиш, чтобы справиться с болью.
Pot used to be smoked in a rolled up piece of paper.
Гашиш курили, заворачивая его в кусочки бумаги.
сущ.
Pot should be, like, what?
Какой там приз?
The pot goes to the winning racer!
Приз получает победитель гонок!
Then we start a new pool, and the pot doubles.
Тогда мы начнем новую игру, с двойным призом.
More dates, more dough -- until Sandra wins the pot.
Больше свиданий, больше призовой фонд-- до тех пор, пока Сандра не выиграет приз.
Her dad sweetened the pot with two fatted calves and a goat.
Её папаша добавил к призу двух жирных барашков и козла
The Amsterdam hunt is in two weeks, with a pot twice as big as this one.
Через две недели будет игра в Амстердаме, приз вдвое больше, чем этот.
However, there is a real 2,000 dollar pot for whichever player wins the most chips by midnight.
Однако, есть реальный 2 000 долларовый приз для любого из игроков, который выиграет большинство чипсов к полуночи.
I spent all those years trying to mold that pot-addled lump of clay, and now Candace gets the reward.
я столько времени пыталась вылепить что-то стоящее из этого куска глины, а теперь Кэндис получает его в обертке, как приз.
So I've decided we should designate it in the best BlueBell tradition... by adding it to the prize pot of the annual talent show!
Так что я решил, что мы должны разыграть их в лучших традициях БлуБелла... Как приз за победу в ежегодном талант-шоу!
Just Harriet taking pot shots at pigeons.
Ариета по голубям стреляет.
Because we know that you were taking pot shots out in the woods the other night.
Потому что мы знаем, что Вы стреляли в упор в лесу прошлой ночью.
Anyway, they've been holding them off, but between the cartel taking pot shots and your brother-in-law trying to throw a net over the whole deal, it's like, what do you call, a rock and a hard place situation.
В любом случае - они держали его на мушке Но картель намерено стрелял в ноги. а твой свояк пытается набросить сеть на всё дело - это, как ты там говорил,
I think they take the occasional pot shot to relieve the monotony.
Мне кажется, они стреляют время от времени просто так, чтобы избавиться от невыносимой скуки.
Somebody shot the Crock Pot?
Кто-то застрелил Крока?
Word from McNeil island has you taking pot shots at a guard with a homemade single-shot.
С острова МакНейл сообщили, что ты в упор застрелил охранника из самопала.
Then a couple pot growers grew nervous with me being so near their crop. Shot me -- twice.
Но паре наркоманов не понравилось, что мой дом рядом с их травкой, они застрелили меня - дважды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test