Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Alcoholic beverages (wines, ethyl alcohol, spirituous liquors and other alcoholic beverages)
Алкогольные напитки (вино, этиловый спирт, спиртосодержащие ликеры и другие алкогольные напитки)
'Blue Mountain' Coffee from Jamaica and a range of liquors and similar products already are on the international market.
Производимый Ямайкой кофе "блу маунтен" и ряд ликеров и аналогичных продуктов уже представлены на международном рынке.
8. Notes 1 and 3 above apply to the New Brunswick Power Corporation and note 3 applies to the New Brunswick Liquor Corporation.
8 Сноски 1 и 3 выше распространяются на Энергетическую корпорацию Нью-Брансуика, а сноска 3 на Ликеро-водочную корпорацию Нью-Брансуика.
A package of special initiatives, known as the President's Special Initiatives, focused on the development of the processing of cassava starch, oil palm, cocoa butter and liquor, sorghum and groundnuts.
В рамках пакета инициатив, известных как Специальные ини-циативы президента, основное внимание уделяется развитию производства крахмала из маниоки, пальмо-вого масла, масла и ликера какао, сорго и арахиса.
Growth in the sector in 1992 was attributed to an increase in the production and export of liquor, as well as increased activity in the electronic assembly industry and the production of brake pads. 9/
Рост в секторе в 1992 году объясняется расширением объема производства и экспорта ликеро-водочных изделий, а также повышением активности в отрасли электронной сборки и на предприятиях по производству тормозных колодок для транспортных средств 9/.
The trade relations which Costa Rica maintains with the Islamic Republic of Iran are limited to the export of purees, pastas and fruit juices; in turn, Costa Rica imports from that country carpets, mixtures of substances for the beverage industry and some liquors.
Торговые отношения, которые Коста-Рика поддерживает с Исламской Республикой Иран, ограничиваются экспортом пюре, макаронных изделий и фруктовых соков, а Коста-Рика в свою очередь импортирует из этой страны ковры и пищевые добавки для производства напитков и некоторых ликеров.
Cocoa products means products made exclusively from cocoa beans, such as cocoa paste/liquor, cocoa butter, unsweetened cocoa powder, cocoa cake and cocoa nibs, as well as any other products containing cocoa as the Council may determine;
2. Какао-продукты означают продукты, изготовленные исключительно из какаобобов, такие, как какао-масса/ликер, какао-масло, неподслащенный какао-порошок, какао-жмых и какао-крупка, а также любые другие содержащие какао продукты, которые может определить Совет;
They've also sent some incidental things—jewelry for the Lady Jessica, spice liquor, candy, medicinals.
Они также прислали различные мелкие подарки: украшения для леди Джессики, Пряность, питье, так называемый пряный ликер, сласти, лекарства.
She bent over the spout, smelled the esters of cinnamon, remembering then the drunkenness of Duncan Idaho. Spice liquor? she asked herself.
Она приняла трубку, вдохнула коричный аромат, вспомнила опьянение Дункана Айдахо. Это и есть пряный ликер? – спросила она себя.
He had seen a warrior religion there, a fire spreading across the universe with the Atreides green and black banner waving at the head of fanatic legions drunk on spice liquor.
Он увидел новую религию, религию воинов, увидел огонь, охватывающий Вселенную, увидел черно-зеленое знамя Атрейдесов, реющее над легионами фанатиков, опьяненных меланжевым ликером.
In the main hall a bar with a real brass rail was set up, and stocked with gins and liquors and with cordials so long forgotten that most of his female guests were too young to know one from another.
В большом холле воздвигалась высокая стойка, даже с медной приступкой, как в настоящем баре, и чего там только не было – и джин, и ликеры, и какие-то старомодные напитки, вышедшие из употребления так давно, что многие молодые гостьи не знали их даже по названиям.
сущ.
- [Recovery boilers for black liquor within installations for the production of pulp]
- [котлов-утилизаторов черного щелочного раствора в установках для производства целлюлозной массы];
- [Recovery boilers[for black liquor - delete] within installations for the production of pulp;]
− [котлов-утилизаторов [черного щелочного раствора − исключить] в установках для производства целлюлозной массы];
Usually synthetic iron oxides produced by the spray roasting process as a by-product of the regeneration of spent pickle liquor are used.
Обычно используется синтетическая окись железа, получаемая в процессе обжига распыляемого побочного продукта регенерации отработанного травильного раствора.
Moreover, the ceilings had been calculated using the same set of emission source sectors for all Parties, while some countries report additional sources in their national inventories (e.g., Germany reported VOC emissions from crops and NOx emissions from agricultural soils, and Finland reported black liquor emissions).
Кроме того, потолочные значения рассчитывались с использованием одного и того же набора секторов источников выбросов для всех Сторон, в то время как ряд стран сообщает о том, что они используют дополнительные источники в своих национальных кадастрах (например, Германия указывает выбросы ЛОС сельскохозяйственными культурами и выбросы NOx с сельскохозяйственных земель, а Финляндия включает в свою отчетность выбросы частиц черного щелочного раствора).
сущ.
Before completing the questionnaire, Austria modified it, to include black liquor.
Перед заполнением вопросника Австрия скорректировала его с целью включения черного щелока.
Black liquor and thinning residues have been added as energy sources.
В качестве источников энергии были добавлены черный щелок и отходы рубок ухода.
The commodity "black liquor" was reintroduced, even though it is used exclusively by industry, internally.
В него также была вновь включена категория "черного щелока", хотя он и используется исключительно в самой промышленности.
Technology developed by UNIDO was installed for the treatment and desilication of black liquor, as a result of which a 90 per cent reduction in effluent was achieved.
На этих предприятиях была внедрена разработанная ЮНИДО технология обработки и обезвоживания черного щелока, благодаря чему объем стоков сократился на 90 процентов.
When the secretariat issued the questionnaire in November 2005, black liquor, a major source of `wood' energy in the pulp sector, was left out.
В вопросник, распространенный секретариатом в ноябре 2005 года, не был включен черный щелок, который является основным источником производимой на базе "древесины" энергии в целлюлозной промышленности.
Energy remains the single most important use of wood in volume terms in the ECE region when account is taken of all the different types of energy forms (conventional fuelwood, wood residues, black pulping liquor and waste paper, as well as used wood).
В регионе ЕЭК получение энергии остается одним наиболее важным видом использования древесины по объему, если учитывать все различные виды форм энергии (обычная топливная древесина, древесные остатки, черный щелок и макулатура, а также использованная древесина).
The first case concerned black liquor produced during the kraft process, containing residual bleach cellulose sulfate, which is a hazardous waste, due to the hazardous properties it displays, given in Annex II of the Act 24.051, and its importation is prohibited under Annex I of the same law which lists the categories subject to controls (Y35).
101. Первое дело касается черной жидкости, которая образуется при крафт-процессе и содержит сульфатный щелок, являющийся опасным отходом по своим свойствам, указанным в приложении II к Закону 24.051, вследствие чего его импорт находится под запретом в соответствии с приложением I к тому же закону, где перечислены категории отходов, подлежащих контролю (Y35).
Wood, Wood Waste, Other Solid Waste: Covers purpose-grown energy crops (poplar, willow etc.), a multitude of woody materials generated by an industrial process (wood/paper industry in particular) or provided directly by forestry and agriculture (firewood, wood chips, bark, sawdust, shavings, chips, black liquor etc.), as well as wastes such as straw, rice husks, nut shells, poultry litter, crushed grape dregs etc.
Древесина, древесные отходы, другие твердые отходы включают специально выращиваемые энергетические культуры (тополь, ива и т.д.), разнообразные древесные материалы, получаемые в результате промышленных процессов (в частности, в деревообрабатывающей и бумажной промышленности) или обеспечиваемые непосредственно лесным и сельским хозяйством (дрова, древесная щепа, кора, опилки, стружка, чип, черный щелок и т.д.), а также такие отходы, как солома, рисовая шелуха, ореховая скорлупа, подстилка для птиц, раздавленное виноградное сусло и т.п.
сущ.
Metal working fluids, the major use of SCCPs in the EU, as well as use in leather fat liquors, were restricted in directive 2002/45/EC.
Основное применение КЦХП в ЕС в качестве жидкостей для металлообработки, а также их применение в эмульсиях для дубления кожи ограничены директивой 2002/45/ЕС.
Also, according to the communicant, there were 2 million litres of alcohol and 25 million tons of used orujo (strong alcoholic liquor distilled from grape or herbs pressings) stored in the facilities of Vinibasa.
Кроме того, по словам автора сообщения, на предприятии компании хранилось 2 миллиона литров спирта и 25 миллионов тонн выжимок (крепкой спиртосодержащей жидкости на базе винограда или иного растительного сырья).
910. Section 91A of the Act provides that it is an offence to procure a person for prostitution and s.91B of the Act provides that it is an offence to procure a person for prostitution by means of any fraud, violence, threat, or abuse of authority, or by the use of any drug or intoxicating liquor.
910. Статьей 91A Закона предусмотрен состав преступления, заключающийся в склонении лица к занятию проституцией, а в статье 91В Закона предусмотрен состав преступления, заключающийся в склонении лица к занятию проституцией посредством мошенничества, насилия, угрозы или злоупотребления полномочиями или с помощью применения наркотиков или опьяняющих жидкостей.
Take thou this vial, and this distilled liquor drink thou off.
Возьми вот эту склянку, одна останься в спальне и выпей жидкость всю.
I've marked the liquor bottles, and we can taste when they're watered down.
Я ПОМЕТИЛА ВСЕ БУТЫЛКИ С ЖИДКОСТЯМИ И МЫ МОЖЕМ ПОПРОБОВАТЬ, ЕСЛИ ОНИ БУДУТ ДОЛИТЫ ВОДОЙ.
Take thou this vial, being then in bed, and this distilling liquor drink thou off.
Возьми вот эту склянку, и, будучи одна в кровати, ты выпей жидкость всю до дна.
сущ.
That's a brave god, and bears celestial liquor.
Они не духи. Этот - добрый бог. В его руках божественный напиток.
Well, you say brown liquor Will make you sleep all right
Ну, ты говоришь, багровый напиток Делает твой сон спокойным
However, my policy is to only drink with boys who can hold their liquor better than I can.
Но у меня есть правило: не ходить с мужчинами, которые могут держать свой напиток лучше меня.
I mean, you invite me to this private viewing of your favorite artist's painting with your favorite liquor and your favorite bread and your favorite cheese.
Ты приглашаешь меня на выставку картин ТВОЕГО любимого художника, приносишь СВОЙ любимы напиток, СВОЙ любимый хлеб... СВОЙ любимый СЫР.
The restraints upon the wine trade in Great Britain, besides, do not so much seem calculated to hinder the people from going, if I may say so, to the alehouse, as from going where they can buy the best and cheapest liquor.
Помимо того, стеснения торговли вином в Великобритании, по-видимому, имеют в виду удерживать людей, если можно так выразиться, от посещения не столько портерных, сколько таких мест, где они могут покупать самый лучший и самый дешевый напиток.
Such families, therefore, must drink their beer at least nine or ten shillings a barrel cheaper than any liquor of the same quality can be drunk by the common people, to whom it is everywhere more convenient to buy their beer, by little and little, from the brewery or the alehouse.
Поэтому такие семьи должны иметь свое пиво по крайней мере на 9 или 10 шилл. за баррель дешевле, чем обходится какой-либо напиток такого же качества простонародью, которому удобнее покупать пиво по мере надобности, на заводе или в пивной.
сущ.
The Advertising Board of the Philippines (AdBoard) ordered the pull-out of the infamous liquor ad and the liquor company replaced the ad.
Рекламный совет Филиппин ("Эд борд") приказал снять позорную рекламу алкоголя, и компания, производящая алкогольные напитки, заменила ее.
For example, the two types of liquor are different in terms of taste, percentage of alcohol and consumption pattern.
Так, эти два напитка различаются между собой по вкусовым качествам, содержанию алкоголя и характеру потребления.
The survey also identified two percentage points more of occasional liquor consumers.
Обследование также показало 2процентный рост числа лиц, периодически потребляющих крепкий алкоголь.
s.219 - PROCURING GIRL OR WOMAN BY DRUGS, LIQUOR, FRAUD, VIOLENCE AND ABUSE OF AUTHORITY
ВОВЛЕЧЕНИЕ ДЕВОЧКИ ИЛИ ЖЕНЩИНЫ В ЗАНЯТИЕ ПРОСТИТУЦИЕЙ С ПРИМЕНЕНИЕМ НАРКОТИКОВ, АЛКОГОЛЯ, МОШЕННИЧЕСТВА, НАСИЛИЯ И ПУТЕМ ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯ ВЛАСТЬЮ
433. The share of liquor consumers in adult population group grew by two percentage points compared with 2004.
433. Доля потребителей крепкого алкоголя среди взрослого населения возросла на 2% по сравнению с 2004 годом.
Compared with 1996, the number of persons not drinking liquor at all increased from 28 per cent to 33 per cent.
По сравнению с 1996 годом число лиц, вообще не потребляющих алкоголь, возросло с 28% до 33%.
New alcoholic bars and clubs established in Funafuti attract more youths to consume liquor any time.
Новые бары, где продаются алкогольные напитки, и открывшиеся в Фунафути клубы привлекают все больше молодежи к употреблению алкоголя в любое время.
In a landmark case, women's groups and organizations, children's advocates, civil society organizations and the NCRFW successfully campaigned for the removal of offensive and sexist liquor and radio advertisements in 2004.
В 2004 году женские группы и организации, защитники интересов детей, организации гражданского общества и НКПФЖ с успехом провели ставшую заметной вехой кампанию за отмену агрессивной и оскорбительной для женщин рекламы алкоголя и радиорекламы.
According to data provided by the administering Power, from January to December 2004, 1,760 persons were arrested for minor offences, such as those related to liquor, disorderly conduct and immigration violations.
Согласно данным, предоставленным управляющей державой, в период с января по декабрь 2004 года за мелкие правонарушения были арестованы 1760 человек (нарушения, связанные с употреблением алкоголя, нарушения общественного порядка и нарушения иммиграционного законодательства).
According to the administering Power, a total of 1,054 persons were arrested for minor offences, such as those related to liquor, disorderly conduct and immigration violations from January to December 2006.
Согласно данным, предоставленным управляющей державой, в период с января по декабрь 2006 года за мелкие правонарушения (например, связанные с употреблением алкоголя, нарушением общественного порядка и нарушением иммиграционного законодательства) были арестованы в общей сложности 1054 человека.
сущ.
гл.
I mean, you can hold your liquor like an Irish police Captain.
Ты можешь выпивать как капитан ирландской полиции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test