Перевод для "купол" на английский
Примеры перевода
сущ.
любого рода прокладки (например, для крышек куполов или люков);
all kinds of gaskets (e.g. for dome or hatch covers);
Наружная соединительная арматура может быть расположена на продольной диаметральной линии, соединяющей центры куполов.
The external connections may be located on the fore and aft centre line of the dome.
Диаметр купола (м)
Dome diameter (metres)
Вместе с тем разрешение на строительство купола отменено не было.
The permission granted to build a dome was confirmed.
1. незащищенные купола грузовых танков и другие незащищенные части грузовых танков;
1. exposed cargo tank domes and exposed parts of cargo tanks;
Третий снаряд был вроде бы перехвачен израильской оборонной системой <<Железный купол>>.
A third rocket reportedly was intercepted by the "Iron Dome" defence system of Israel.
Были частично разрушены четыре купола здания.
The four domes topping the building were partially destroyed.
Закрывающие устройства должны находиться непосредственно на куполе или как можно ближе к нему.
The shut-off devices shall be located directly at the dome or as close as possible to it.
Раскрыть купол.
Disengaging dome.
У нас есть: воск для купола, полироль для купола, освежитель для купола.
We got: Dome wax, Dome polish, Dome freshener.
Купол открыт.
Dome unlocked.
Купол знает.
The dome knows.
Это Купол.
It's the dome.
Купол закрыт.
Dome's closed.
Купол его носа высился над маленьким свиноподобным лобиком.
His highly domed nose rose high above a small piggy forehead.
Высоко вверху поблескивал на солнце большой стеклянный купол.
A great domed glass roof glittered high above him in sunlight.
Обернувшись, они увидели, что купол склепа расселся, извергая клубы дыма.
Looking back they saw the dome of the house crack and smokes issue forth;
Трелони достала из-под своего кресла чудесную модель солнечной системы под стеклянным куполом.
Professor Trelawney bent down and lifted, from under her chair, a miniature model of the solar system, contained within a glass dome.
Наконец они вышли на Рат-Динен и поспешили к Усыпальне Наместников: ее высокий купол смутно виднелся в полумраке. – Стойте!
At last they came to Rath Dínen and hastened towards the House of the Stewards, looming in the twilight under its great dome. ‘Stay!
Повернувшись, Джессика увидела, что Пауль уже поставил диститент. Его ребристый купол сливался с камнем стен ущелья.
She turned, seeing that Paul had the tent up, its rib-domed hemisphere blending with the rock walls of the fissure.
— Арагог! — звал паук. — Арагог! Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона.
“Aragog!” And from the middle of the misty, domed web, a spider the size of a small elephant emerged, very slowly.
Высившийся вдали невероятного размера белый купол раскололся посередине, раскрылся и медленно развернулся, сложившись на землю.
Away in front of them a huge white dome that bulged against the sky cracked down in the middle, split, and slowly folded itself down into the ground.
Все днище каменной чаши тоже было иссверлено; низкие купола укрывали скважины и шахты, и при луне Изенгард выглядел беспокойным кладбищем.
their upper ends were covered by low mounds and domes of stone, so that in the moonlight the Ring of Isengard looked like a graveyard of unquiet dead.
Просторное помещение, светлое и чистое, зал, намного превосходящий размерами Большой зал Хогвартса, с прозрачным стеклянным куполом вместо крыши.
A wide-open space, bright and clean, a hall larger by far than the Great Hall, with that clear domed glass ceiling.
сущ.
Недавно, в феврале 2010 года, на Международную космическую станцию был доставлен специальный модуль под названием <<Купол>>, который полностью сконструирован и построен в Италии.
More recently, in February 2010, a special module called the Cupola, designed and built entirely in Italy, was brought on board the International Space Station.
Модуль "Транквилити" и модуль "Купол"
Tranquility Node and Cupola
Три миссии Совета Европы высказали в 2004 году следующие замечания (цитаты из докладов): <<купол и колокольня разрушены>>, <<настенные росписи уничтожены>>, <<внутренняя часть повреждена в результате взрывов и воздействия огня>>, <<кладбища осквернены и разорены>>, <<повреждено огнем и разграблено>>, <<сравняли с землей>>, <<деревья срублены>>, <<церковь и спальный корпус забросали камнями>>, и т.д.
Three Missions of the Council of Europe gave the following remarks in 2004 (quoted from the reports): "the cupola and bell-tower destroyed", "wall paintings destroyed", "the interior damaged through explosions and fire", "cemeteries desecrated and damaged", "damaged by fire and looted", "leveled to the ground", "trees were cut down", "the church and its night quarters were stoned", etc.
Канули в прошлое -- в большинстве своем -- иерархические структуры -- семьи, картели, <<куполы>>.
Gone, for the most part, are the hierarchical structures -- the families, the cartels, the cupolas.
Когда каштаны в цвету и колокола звонко и чисто вызванивали над шпилями и куполами - всё мирно дышало там столетиями юности.
When the chestnut was in flower and the bells rang out high and clear over her gables and cupolas she exhaled the soft airs of centuries of youth.
В смысле... тогда тебе нужен купол или что-то типа того
I mean... You'd have to put in a cupola or somethin'.
- Миранда - "Куполу".
- Miranda, to the Cupola, please.
Цель на крыше вон того здания, под куполом.
All right, your target is up on top of that building, that cupola.
Подальше от любопытных глаз Виктории на ее куполе, где я никогда не смог бы сделать этого.
Away from the prying eyes of Victoria on her cupola, where I could never do this.
Колонна, управляющая всем процессом в юго-восточном куполе.
Now, the pillar that controls everything is in the southeast cupola.
В юго-восточном куполе!
The southeast cupola.
Среди кладбища каменная церковь с зеленым куполом, в которую он раза два в год ходил с отцом и с матерью к обедне, когда служились панихиды по его бабушке, умершей уже давно, и которую он никогда не видал.
In the middle of the cemetery there was a stone church with a green cupola, where he went for the liturgy with his father and mother twice a year, when memorial services were held for his grandmother, who had died a long time before and whom he had never seen.
сущ.
а) во время недели молитвы о христианском единстве (проводимой под куполом шапито в ходе международного фестиваля циркового искусства) проводятся воскресные службы с проповедями;
(a) During the week of prayer for Christian unity (a vigil under the big top during the International Circus Festival, Sunday services with preachers from other churches delivering the homily);
Я летал под куполом цирка.
I was twirling around that big top.
Теперь я вижу... Под куполом цирка...
I now see... the tower of the big top.
Мустанг, это Купол.
Mustang, this is Big Top.
Он ведёт под купол.
It leads to the top of the arena.
Александр, надо стянуть купол
Alexandre, we've got a big top to take down.
Я не хочу под купол.
I don't want no big top.
Вам никогда не завоевать Город-купол цирка.
You'll never conquer Big Top City.
Southland 5x04 "Под куполом".
♪ Southland 5x04 ♪ Under the Big Top Original Air Date on March 6, 2013
Быстрее, купол горит
Come quickly. The big top is burning.
сущ.
И гром там стоит, и пенье: война ведь новая будет, война с колокольным звоном, а купола золотые.
Everyone's shouting and singing 'cause a new war's beginning, a war with many bells.
"Кривизна Гаусса" - это изгиб в форме купола...
"the Gaussian curve". A bell curve...
Милая Тиджа, я перестал сны видеть, а ты хорошо знаешь, что цыган без снов, как церковь без купола, как букварь без слов.
"a roofless church, a silent bell. Your Perhan".
У "Пяти куполов" найден труп.
Found a body outside the Five Bells.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test