Примеры перевода
прил.
Первая подпретензия заявлена в отношении ущерба, причиненного запасам подземных вод, и их истощения; вторая - в отношении расходов, связанных с восстановлением качества окружающей среды, и истощением наземных ресурсов; третья - в отношении истощения сельскохозяйственных ресурсов; четвертая - в отношении истощения ресурсов водно-болотных угодий; и пятая - в отношении истощения морских ресурсов.
The first claim unit is for damage to and depletion of groundwater resources; the second claim unit is for expenses of remediation and depletion of terrestrial resources; the third claim unit is for depletion of agricultural resources; the fourth claim is for depletion of wetland resources; and the fifth claim unit is for depletion of marine resources.
Самая большая угроза, которую они представляют, - это истощение запаса чикагской марихуаны.
Biggest threat they pose is depleting Chicago's marijuana supply.
Мужской оргазм не приводит к истощению физических сил.
The male orgasm does not deplete physical strength.
Финансовый бегеМот, который с готовностью восполнит их истощенные погреба.
A financial behemoth that will cheerfully replenish its depleted vaults.
Небольшие дозы радиации подготовят твое тело к озоновому истощению.
Small doses of radiation prepare your body for ozone depletion.
Не смейте меня трогать,у меня истощение нервной системы.
Don't you dare to touch me! I have depletion of the nervous system.
прил.
В результате этого перехода трое пожилых людей умерли от истощения.
Three elderly persons died of exhaustion during the journey.
Ненасытная потребность в энергоресурсах, по-видимому, вызвала их истощение.
The voracious demand for natural resources seems to have ensured the exhaustion of those resources.
истощения, в качестве деятельности по проектам в области
of reforestation of lands with forests in exhaustion as afforestation
Как правило, неупорядоченное использование приводит к истощению того или иного источника.
Most things become exhausted by promiscuous use.
И он опустился на лавку, истощенный и обессиленный, ни на кого не смотря, как бы забыв окружающее и глубоко задумавшись.
And he sank down on the bench, exhausted and weak, not looking at anyone, apparently oblivious of his surroundings and deep in thought.
он был небрит, лицо исцарапано и от истощения посерело. Волосы на голове и усы были немыты и давно не стрижены.
he was unshaven and gray with exhaustion. His neat hair and mustache were both in need of a wash and a trim.
Сам по себе этот восемнадцатилетний, истощенный болезнью мальчик казался слаб, как сорванный с дерева дрожащий листик;
This poor feeble boy of eighteen--exhausted by disease--looked for all the world as weak and frail as a leaflet torn from its parent tree and trembling in the breeze;
прил.
:: В 62 процентах снимков тела умерших обнаруживали признаки истощения.
:: 62% of the images of deceased persons showed emaciation.
Многие девочки оказались искалеченными, истощенными и не в состоянии связно говорить.
Most of the girls were handicapped, emaciated and unable to speak clearly.
:: Только на 5 процентах снимков на телах не было явных признаков повреждений или истощения.
:: Only 5% of images of bodies showed no apparent evidence of either injury or emaciation.
Действительно, следы побоев и ожогов были даже на этих истощенных телах.
Indeed, there were marks of beatings and burns even upon those emaciated bodies.
В отдельную категорию были выделены истощенные тела.
As a separate category, whether the individuals were emaciated was noted.
У весьма значительной части тел были признаки истощения согласно нижеследующему определению:
A very significant percentage of the bodies showed emaciation as defined here:
У меня 16-летняя пациентка, с истощением и постоянной рвотой, но с кровью всё в порядке.
I've got a 16-year-old patient emaciated, persistent nausea, but her blood work's normal.
Верно, а затем я начну слайд-шоу, истощенных моделей с гнилыми зубами, и ты продолжишь свою речь о нереалистичных ожиданий от красоты
Right, then I'll start our slide show Of emaciated models with rotten teeth, And you'll continue your speech
Когда я делаю что-то удивительное типа, кормлю голодающих, помогаю бездомным, спасаю истощенных беженцев, я помечаю их на своем теле.
Whenever I do something amazing you know, feed the starving, help the homeless rescue some emaciated refugee, I map it out here, on my body.
Истощенный, булемичный танцор два часа сидел в кресле и периодически делал нечто, похожее на припадок.
It was an emaciated, bulimic dancer sitting in a chair for two hours and occasionally having what looked like seizures.
вампир Сангвини, высокий, истощенный, с темными кругами под глазами, едва кивнул.
the vampire Sanguini, who was tall and emaciated with dark shadows under his eyes, merely nodded.
И перед внутренним взором Гарри возник истощенный старик в тряпье, лежащий на голом каменном полу, испускающий жуткие, протяжные вопли непереносимой муки… — Нет!
And into his mind burst the vision of an emaciated old man lying in rags upon a stone floor, screaming, a horrible drawn-out scream, a scream of unendurable agony… “No! No!
прил.
Вечером я чувствую себя на удивление истощенным.
OK, it's the end of the day and I'm feeling surprisingly knackered.
прил.
Для наблюдения за этим процессом деградации экосистем и истощения биологического разнообразия, индуцируемым или активизируемым огнем, необходимы обстоятельные научные исследования.
This kind of fire-induced or fire-accelerated process of ecosystem and biodiversity impoverishment should be monitored by careful scientific investigations.
В этой связи возможной причиной беспрецедент-ного роста цен на продукты питания в предыдущее десятилетие и истощения сельскохозяйственных земель можно считать использование сельскохозяй-ственной продукции для производства биотоплива.
In that context, the use of agricultural products for biofuels was considered a possible cause for the unprecedented rise in food prices in the preceding decade, and for the impoverishment of agricultural lands.
Невольничий путь был неотъемлемой частью кровавой эксплуатации и истощения африканского континента, жестокой дискриминации, от которой на протяжении многих лет страдали потомки рабов в Западном полушарии.
The slave route was an intrinsic part of the brutal exploitation and impoverishment of the African continent and the cruel discrimination suffered for many years by the descendants of slaves in the western hemisphere.
22. Хищническая эксплуатация лесов в Африке и Латинской Америке ускорила процесс опустынивания и истощения обрабатываемых земель.
22. The unrestrained exploitation of African and Latin American forests has accelerated the progress of desertification and the impoverishment of arable land.
Государство страдает от серьезного истощения ресурсов.
The State suffers from a serious impoverishment of resources.
Высокие темпы роста численности населения в сочетании с обезлесением и существованием натурального хозяйства приводят к чрезмерной эксплуатации почвы и ее истощению и эрозии.
The high population growth, combined with deforestation and subsistence farming, led to overexploitation of soil and the impoverishment and erosion thereof.
В 2005 году в бассейне реки Пьене началось осуществление программы рационального лесопользования (восстановление лесных массивов и мелиорация почв, истощенных культивированием кокаинового куста).
In 2005, the forest management programme was inaugurated (reforestation and recovery of soils impoverished by past coca bush cultivation) in the Piene river basin.
В СБН признается наличие в Нигере "тревожной ситуации в области охраны здоровья в условиях неграмотности большей части населения; постоянного ухудшения состояния окружающей среды на фоне истощения экономики" (4.2.3.3.3).
The PRS acknowledges the Niger's "alarming health situation with a mostly illiterate population; a constantly deteriorating environment with an impoverished economy" (4.2.3.3.3.).
прил.
73. Согласно информации, представленной управляющей державой, на протяжении многих лет Тристан-даКунья тратил гораздо больше, чем зарабатывал, что являлось причиной истощения его резервов.
73. According to information provided by the administering Power, for many years Tristan da Cunha has spent substantially more than it has earned, leading to a drain on its reserves.
80. Согласно информации, представленной управляющей державой, на протяжении последних десяти лет Тристан-да-Кунья тратил гораздо больше, чем зарабатывал, что привело к истощению его резервов.
80. According to information provided by the administering Power, over the last decade Tristan da Cunha has spent substantially more than it has earned, leading to a drain on its reserves.
На цели осуществления таких мер было бы полезно перераспределить ресурсы, расходуемые сегодня на решение проблем стресса и <<перегорания>> -- истощения физических и духовных сил.
Resources spent today on addressing stress and burnout situations could be usefully reallocated to the implementation of such measures.
ii) загрязненная порода и горнорудные заполнители (поднятая горная порода, гравий, каменный лом, шлак и истощенные сланцы);
Contaminated rock and mine aggregates (excavated bedrock, gravel, rubble, slag and spent shale);
62. Согласно информации, представленной управляющей державой, на протяжении последних десяти лет Тристан-да-Кунья тратил гораздо больше, чем зарабатывал, что привело к истощению его резервов.
62. According to information provided by the administering Power, over the past decade, Tristan da Cunha has spent substantially more than it has earned, leading to a serious drain on its reserves.
прил.
Лицом к лицу со свободой. Мы чувствовали себя потерянными, опустошенными, истощенными, неспособными принять нашу вновь обретенную свободу.
Face-to-face with freedom... we felt lost... emptied... atrophied... unfit for our newfound liberty.
Первая жертва, Томми Уилкокс, умер от истощения, и его мышцы были серьезно атрофированы, это значит, что его физическая активность была сильно ограничена.
The first victim Tommy Wilcox died from malnutrition, and his muscles were severely atrophied, which means his physical activity must have been extremely limited.
прил.
Например, в Непале лица, проживающие в тех районах, в которых происходят наводнения, больше страдают от истощения и низкой массы тела.
In Nepal, for example, people living in areas frequently affected by floods are more likely to suffer from wasting and low weight.
Помимо этого, у них чаще рождаются недоношенные и истощенные дети со сниженной массой тела.
They are also more likely to be premature, have low birth weight and be malnourished.
прил.
Уровень истощения среди детей раннего возраста составил 5,5%, что на 0,5 процентных пункта меньше показателей 1998 года.
The prevalence of thinness among the young children was recorded at 5.5 per cent, 0.5 per centage points lower than the 1998 figure.
прил.
Информация о лекарстве от синдрома нервного истощения.
PharmaKom's RD on their cure for Nerve Attenuation Syndrome.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test