Перевод для "зрелый" на английский
Зрелый
прил.
Примеры перевода
прил.
Зрелые/племенные индюки
Mature/breeder tom turkeys
Зрелые/племенные индейки
Mature/Breeder hen turkeys
Недостаточно зрелая технология 1,4%
The technique still not mature 1.4%
Зрелая инфраструктура обеспечения безопасности
Mature security infrastructure
Демократические процессы становятся более зрелыми.
Democratic processes are maturing.
С. Зрелая инфраструктура обеспечения безопасности
C. Mature security infrastructure
Зрелые размышления!
Mature deliberation (! )
Супер зрелая.
Super mature.
Зрелый букет.
Mature aroma.
литература принимает более зрелый оттенок;
literature is acquiring a shade of greater maturity;
И Джессика с гордостью отметила, с каким-достоинством и зрелой уверенностью держится ее сын.
And Jessica noted with pride her son's dignity, the mature sense of assurance.
— Это дело твое, — сказала Элизабет. — И если, по зрелом размышлении, ты решишь, что счастливое замужество будет для тебя значить меньше, чем неудовольствие его сестер, я бы тебе советовала ответить ему отказом.
“and if, upon mature deliberation, you find that the misery of disobliging his two sisters is more than equivalent to the happiness of being his wife, I advise you by all means to refuse him.”
Различные люди отличаются друг от друга своими естественными способностями гораздо меньше, чем мы предполагаем, и самое различие способностей, которыми отличаются люди в своем зрелом возрасте, во многих случаях является не столько причиной, сколько следствием разделения труда.
The difference of natural talents in different men is, in reality, much less than we are aware of; and the very different genius which appears to distinguish men of different professions, when grown up to maturity, is not upon many occasions so much the cause as the effect of the division of labour.
На Кире Персидском остановились.[8] Потом, уже достигнув зрелого возраста, прочла она несколько книг содержания романического, да недавно еще, через посредство господина Лебезятникова, одну книжку — «Физиологию» Льюиса, изволите знать-с?[9] — с большим интересом прочла и даже нам отрывочно вслух сообщала: вот и всё ее просвещение.
We stopped at Cyrus of Persia.[10] Later, having reached maturity, she read several books of a novelistic purport, and recently, thanks to Mr. Lebezyatnikov, one more book—Lewes's Physiology,[11] perhaps you know it, sir?—read it with great interest and even recited some extracts aloud for us: that is the whole of her enlightenment.
прил.
Он являет собой зрелый приоритет для переговоров.
It constitutes a priority ripe for negotiation.
Это проблема, которая является "зрелой".
It is an issue that is ripe for negotiation.
незрелые/зрелые ягоды среди зрелых/незрелых ягод
unripe fruit/ripe among ripe fruit/unripe
- достаточно зрелыми;
Sufficiently ripe;
достаточно зрелыми и с плодоножкой
sufficiently ripe and with peduncle
Справа: полностью развитый и зрелый
Right: fully developed and ripe
Поцелуй был зрелым.
The kiss was ripe.
Зрелая - это значит сладкая.
Ripe means sweet.
Вот эта зрелая.
This one's ripe.
Слишком зрелыми?
Too ripe?
- Зрелые и черные.
Ripe and black.
прил.
Эти девочки не имеют возможности приобрести необходимые профессиональные навыки, которые позволили бы им найти лучшую работу в зрелом возрасте.
These girls are prevented from gaining necessary job skills for better employment as adults.
Здоровые дети хорошо растут и сохраняют здоровье в зрелом возрасте, что позволяет им вносить более весомый вклад в жизнь семьи и общества.
Healthy children thrive and grow up to be healthy adults who are better equipped to make meaningful contributions to their families and society.
Доля мужчин зрелого возраста за этот период также увеличилась с 4,5 процента до 12 процентов.
The proportion of adult males also increased from 4.5% to 12% during the same period.
Рекомендуемый метод диагностики: визуальный осмотр яиц, личинок и зрелых насекомых.
Recommended diagnostics: Visual observation of the eggs, larvae and adults.
Такое отношение сохраняется у девочек при достижении ими зрелого возраста и создании собственной семьи.
This attitude is upheld as they become adults and start families of their own.
В молодости он учился за границей, а в зрелые годы много путешествовал.
He studied abroad in his youth and travelled widely as an adult.
Крупные зрелые особи встречаются обычно на глубине более 400 метров, тогда как молодь можно обнаружить и в более мелководных слоях.
Large adult fish generally occur deeper than 400 m, while juveniles may be found in shallower water.
Комитет обеспокоен и тем фактом, что в настоящее время безработица охватывает 60% зрелой молодежи (статья 6).
The Committee is also concerned that unemployment currently affects 60 per cent of young adults (art. 6).
- Опыт "здоровой" окружающей среды, полученный ребенком в детстве, определит его выбор в пользу здоровой окружающей среды в зрелом возрасте.
Experience of a "healthy" environment as a child will influence future choices towards a healthy environment as an adult.
Нужно быть в достаточной степени зрелым, чтобы понять, что жизнь не является честной или справедливой.
One has to be sufficiently adult to understand that life is not fair and just.
- бОльшая часть моей зрелой жизни!
- most of my adult life!
Это настолько зрело.
It is so adult.
Это довольно зрелое чувство.
That's something adults do, not teenagers!
Теперь он зрелый, работающий мужчина.
Now he's an adult with a job.
Мне нужны взрослые, сексуально зрелые люди.
I need actual sexual human adults.
— Как любая зрелая женщина.
-Like any adult woman.
Потому что я зрелый человек.
Because I'm an adult.
прил.
Они вплетены в историю Африки, в ее колониальное прошлое и в процесс решения сложных задач построения зрелых, устойчивых, современных государственных структур.
They are located in the history of Africa, its colonial past and the challenges of building virile and sustainable modern State structures.
Мы также хотели бы воздать должное Вашему предшественнику гну Джулиану Ханту, зрело, динамично и конструктивно подошедшему к руководству работой пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и продемонстрировавшему мудрость Соломона, терпение Иова и прозорливость Даниила.
Additionally, we pay tribute to your predecessor, Mr. Julian Hunte, whose presidency of the General Assembly at its fifty-eighth session was virile, dynamic and constructive, imbued, as he was, with the wisdom of Solomon, the patience of Job and the vision of Daniel.
Это мои "трусики", и в них я чувствую себя зрелым.
They're my "mantles," and they make me feel virile.
- Царственный, сильный, зрелый, орлиный.
Regal, strong, virile, aquiline.
Но вообще-то он очень жесткий, сексуальный, очень зрелый молодой человек.
But he's a very tough, sexy, very virile young guy.
"Я достаточно зрелый, и очень хочу детей поскорее."
"I am virile, and I can't wait to have kids."
Зрелый мужчина способен снять печать с ее уст.
A virile man could be just the thing to loosen her lips.
Не то, чтобы вы не зрелый.
Not that you're not virile.
Зачем такому зрелому мужчине, как я, Лррр, понадобился бы человеческий рог?
Why would a virile male like Lrrr need human horn?
"Невероятно зрелый".
"Incredibly virile". Yeah.
Психологически он очень зрел.
He's too virile, psychically.
прил.
Они были зрелые – настоящие, естественные.
They were mellow. Organic types.
Ты кажешься достаточно зрелым относительно случая с этой парой.
You seem pretty mellow about this couple's deal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test