Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Injustice is starting to tremble before an energetic and virile nation, which wept with indignation and sorrow 25 years ago and today weeps with emotion, hope and pride as it remembers them.
Несправедливость начинает дрожать перед лицом энергичного, мужественного народа, который 25 лет назад плакал от боли и негодования, а сегодня, вспоминая их, плачет от воодушевления, надежды и гордости.
...but incredibly virile.
... Но невероятно мужественный.
Virile men are bald.
Мужественные мужчины - лысые.
Very virile, attractive, strong.
Очень мужественный, привлекательный, сильный.
Horns are a sign of virility.
Рога - признак мужественности.
- Your virility is tied to exhaustion?
- Твоя мужественность истощена?
He was virile, he was!
— Он был мужественным, был.
Especially the balding, virile type.
Особенно лысеющих, мужественный типаж.
The Japan sea is so virile.
Японское море такое мужественное.
He was an extremely virile man.
Он был чрезвычайно мужественным.
You're too young and virile.
Вы слишком молоды и мужественны.
He was in perfect condition, without an ounce of superfluous flesh, and the one hundred and fifty pounds that he weighed were so many pounds of grit and virility.
Бэк был в прекрасном состоянии – ни единой унции лишнего жира, и те сто пятьдесят фунтов, которые он весил, представляли собой сто пятьдесят фунтов мужественной силы.
прил.
- You're virile.
- Ты ощущаешь мужскую силу.
a genuinely virile spirit.
поистине мужской дух.
It's a tad virile.
Она немного мужская.
- Feeling virile, Zeek?
- Как ваша мужская сила, Зик?
- Are you feeling virile?
- Мужские силы чувствуете в себе?
Oh, my virility never waned.
– О, моя мужская сила никогда не слабела.
(LAUGHS) The five Chinese virility herbs.
Ух ты, порошок для повышения мужской силы.
One Goji-gasm with a virility boost!
Один Годж-газм, повышающий мужскую силу!
OK, so it's not very virile.
Получилось как-то глухо и не по-мужски.
I know it's something that affects your virility...
Я понимаю, это угнетает твои мужские амбиции...
прил.
They are located in the history of Africa, its colonial past and the challenges of building virile and sustainable modern State structures.
Они вплетены в историю Африки, в ее колониальное прошлое и в процесс решения сложных задач построения зрелых, устойчивых, современных государственных структур.
Additionally, we pay tribute to your predecessor, Mr. Julian Hunte, whose presidency of the General Assembly at its fifty-eighth session was virile, dynamic and constructive, imbued, as he was, with the wisdom of Solomon, the patience of Job and the vision of Daniel.
Мы также хотели бы воздать должное Вашему предшественнику гну Джулиану Ханту, зрело, динамично и конструктивно подошедшему к руководству работой пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и продемонстрировавшему мудрость Соломона, терпение Иова и прозорливость Даниила.
He's too virile, psychically.
Психологически он очень зрел.
Regal, strong, virile, aquiline.
- Царственный, сильный, зрелый, орлиный.
Not that you're not virile.
Не то, чтобы вы не зрелый.
I am virile, and I can't wait to have kids.
Я достаточно зрелый, и очень хочу детей поскорее.
They're my "mantles," and they make me feel virile.
Это мои "трусики", и в них я чувствую себя зрелым.
A virile man could be just the thing to loosen her lips.
Зрелый мужчина способен снять печать с ее уст.
But he's a very tough, sexy, very virile young guy.
Но вообще-то он очень жесткий, сексуальный, очень зрелый молодой человек.
Why would a virile male like Lrrr need human horn?
Зачем такому зрелому мужчине, как я, Лррр, понадобился бы человеческий рог?
I think I'm going to be the balding, virile type... as opposed to the distinguished gray.
Когда я стану зрелым, я буду лысым... а не достопочтенно седым.
Yeah, well, we gotta get you with the program, because you are a virile young man.
Да, ну, нужно разобраться с этой программой, потому что ты уже зрелый молодой человек.
прил.
This became imperative in recognition of their important role in maintaining peace and order at al1 times to promote a virile, indivisible nationhood.
Тем самым получила необходимое признание их важная роль в поддержании на постоянной основе мира и правопорядка в интересах поощрения сильной, неделимой нации.
- could take out a strong, virile man.
-могла бы вырубить сильного взрослого мужчину.
We'll need super-virile men scoring 'round the clock.
Нам понадобится целая армия супер-сильных мужчин, способных делать дело круглые сутки!
Yeah, definitely not looking as strong and virile as he has in the past.
Он определенно не такой сильный и напористый, как обычно.
I had to replace every part of my once-strapping... virile pirate body... with this useless hunk of garbage ye see before ye.
Мне пришлось заменить все части моего сильного пиратского тела этой никчемной ерундой.
She knew each experience as it happened: there was a lover—virile, bearded, with the Fremen eyes, and Jessica saw his strength and tenderness, all of him in one blink-moment, through the Reverend Mother's memory.
Она узнавала каждое воспоминание, приходящее к ней. Вот любовник – сильный, бородатый, с темными фрименскими глазами; и Джессика знала, как он силен и как ласков, и все это промелькнуло в мгновение ока, всплыв из памяти Преподобной Матери Рамалло.
In India, they're considered a sign of virility, but at the moment there's a north-south divide.
В Индии они считаются признаком возмужалости, но сегодня существует раздел между севером и югом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test