Перевод для "долговечность" на английский
Долговечность
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Вместо "долговечный" читать "долговечный и заметный".
For durably read durably and visibly
Увеличенная долговечность;
Increased durability;
Долговечность и эксплуатационная пригодность
Durability and in-use
- Покрытие должно быть из долговечного бетона.
- The cover must be of durable concrete.
Напомни сказать Мэйсону, что, если он в состоянии построить машину времени, то наверняка он может создать долговечный пластиковый контейнер.
Remind me to tell Mason that if he can build a time machine, then he can build a reasonably durable plastic tube, because the only...
Французские более долговечные, но и стоят дороже.
The French are more durable, but they also cost more.
Финальный вариант будет легче, из долговечных материалов, водо- и жаро-устойчивый, и скроет твою личность.
Well, ultimately, it's gonna be a lightweight, highly durable fabric, waterproof, flame resistant, and it will hide your identity.
Могу сказать, что они более эффективны и долговечны тех, которые заменили.
From what I can tell, they're more efficient and durable than the ones they replaced.
Даже самая долговечная ткань рано или поздно изнашивается.
Even the most durable fabric wears out eventually.
Они сделаны из трехслойного долговечного пластика, и у них есть молния и ручки.
They're made with three-ply durable plastic, and they even have a ziplock and handles.
Моя дорогая Марти... одну вещь ты должна знать... любовь бесконечна и более долговечна, чем ненависть.
My dearest Marty, one thing you must know, love is infinitely more durable than hate.
Я не вернусь в свой офис, пока каждая его запатентованная долговечная ниточка не вернется на свое место.
I shall not return to my office until every patented durable micro fiber has been restored to its rightful place.
Как указывают, предметы потребления быстро уничтожаются, тогда как золото и серебро отличаются большей долговечностью, и, если бы не происходило упомянутого постоянного вывоза их, они могли бы накопляться на протяжении веков, что невероятно увеличило бы действительное богатство страны.
Consumable commodities, it is said, are soon destroyed; whereas gold and silver are of a more durable nature, and, were it not for this continual exportation, might be accumulated for ages together, to the incredible augmentation of the real wealth of the country.
сущ.
Это подводит к вопросу о долговечности сохраняемых знаний.
This led to the question of the longevity of retained knowledge.
Такой подход обеспечит живучесть и долговечность режима нераспространения.
Such an approach will ensure the vitality and longevity of the non-proliferation regime.
И чтобы обеспечить долговечность ДНЯО, нужны кардинальные позитивные меры.
Drastic positive measures are needed to ensure the longevity of the NPT.
В арсеналах и на оружейных складах боеприпасы подвергаются испытаниям с целью подтвердить их надежность и долговечность.
In arsenals and weapons depots, munitions were checked to determine their reliability and longevity.
- заявление об экономической жизнеспособности после периода поглощения в целях обеспечения долговечности проекта;
A statement on economic viability beyond the sequestration period to ensure longevity of a project;
Этот баланс гарантирует долговечность правового режима, обеспечивая стимулы для участия в нем и его соблюдение.
This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance.
Наряду с долговечностью судов этот фактор существенно тормозит процесс модернизации судов.
Combined with the longevity of vessels, this forms a high threshold for the modernisation of vessels.
:: образование карбонатов, особенно в связи с вопросом долговечности островов;
:: Carbonate production, particularly in regard to the longevity of islands
К сожалению, возможна проблема с долговечностью.
Unfortunately, longevity can be a problem.
Еслы бы мы знали, ключ к успеху и долговечности Paranoid, я думаю, мы бы все ездили на Ролс-Ройсах
If you knew the key to the success of Paranoid and its longevity, I think we'd all have Rolls-Royces parked outside.
Кто то пробовал генетически проектировать совершенного атлета, но не побеспокоился о долговечности.
Someone tried to genetically engineer the perfect athlete, with no care for longevity.
Тогда тебе открывается широкий спектр возможностей, вплоть до того, чтобы переписать сценарий и сформировать среду для долговечной жизни.
In doing so, a broad range of capabilities are acquired, allowing one to flip the script and use said capabilities to shape said environment for maximum longevity.
Как я понимаю, вашими подопытными были люди и вас особо не интересовала их долговечность.
It's my understanding your subjects were human and you weren't necessarily interested in their longevity.
Я тщательно это обдумал и я понял, что это лучший способ обеспечить долговечность проекта.
I've considered this carefully, and I-I realized it's the best way to ensure the longevity of the project.
В ней используются не деревянные балки, а стальные, что позволяет усилить защиту от пожара. И увеличить долговечность.
This is the practice of using steel rather than timber beams on concrete ceilings for fireproofing and longevity.
Этот отель, его долговечность... Ну, я... я могу быть не лучшей мамой в привычном смысле... но сейчас я встала на пути обеспечения их наследства.
This hotel, the longevity of it, well, I... might not be the greatest mother in the regular ways... but now I've gotten in the way of us providing for them.
сущ.
6.2.6.1.2 Ускоренное испытание на долговечность
Accelerated life test.
1.2 Ускоренное испытание на долговечность
1.2. Accelerated life test.
На долговечность мин воздействует климат.
Climate impacts on the life-time of mines.
c) ускоренное испытание на долговечность (пункт 6.2.6.1.2);
(c) Accelerated Life Test (para. 6.2.6.1.2.)
Вот, где причина того, что бедствия так долговечны.
There's the respect that makes calamity of so long life.
Конечно, гибрид, единственный из нас, чья жизнь не зависит от долговечности Древних.
A hybrid, of course, the only one among us whose life doesn't depend on the survival of the Original family.
Он пел свои божественные мелодии, и был беден, и умер рано, и в своей личной жизни он не притязал на долговечность, на порядок, на чопорное достоинство, как вы!
That doesn't matter. He composed his melodies and died young. This is not within your personal life, this trascendental assertions... his dignity will remain as long as you will!
сущ.
2.2.2 Испытание на долговечность
2.2.2 Endurance test
Согласованное испытание на долговечность на высокой скорости и при низком давлении
Harmonized High Speed and Low Pressure Endurance Test
Мы надеемся, что переход будет гладким и что заключительный результат окажется долговечным.
We are hopeful that the transition will be smooth and the final outcome enduring.
Это останется одной из наиболее долговечных частей нашего наследия".
It will be one of our most enduring legacies.
И наш долговечный союз свидетельствует о наших общих ценностях и крепкой дружбе.
And our enduring alliance is a testament to our shared values and profound friendship.
Долговечное наследие ионийцев в инструментах и методах, которые они разработали которые остаются основой современной технологии.
The enduring legacy of the Ionians is the tools and techniques they developed which remain the basis of modern technology.
Первое творение Бога... и самое долговечное.
God's first creation... and his most enduring.
При высокой репутации мистера Нэвилла, двенадцать рисунков можно выгодно продат и построить более солидный и долговечный памятник.
By Mr. Neville's growing reputation... 12 drawings could be profitably sold... to furnish a more solid and enduring monument.
Долговечна только моя любовь к Лайзе.
All that endures is my love for Liza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test