Перевод для "диадема" на английский
Диадема
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Потерянная диадема Кандиды Когтевран.
Well, there's Rowena Ravenclaw's lost diadem.
Я не достоин больше диадемы.
I'm not worthy of the diadem.
На вас были диадема и ожерелье.
You wore your diadem and a necklace.
Что сказала Чжоу о диадеме Кандиды?
Don't you remember what Cho said about Rowena Ravenclaw's diadem?
Я не знаю, но диадема с золотыми камнями была найдена в ее узелке.
I don't know but a diadem with gems was found in her bundle.
Кровавая диадема.
-A diadem of blood.
Что насчет Королевской диадемы?
What about the State Diadem tiara?
Да будет возложена диадема на голову Ипатия.
Let the diadem be on Ipatiy's head.
Простите, а что такое "диадема"?
Excuse me. Can someone tell me what a bloody diadem is?
— Ну, есть ведь ее потерянная диадема.
“Well, there’s her lost diadem.
— Простите, а что вообще такое «диадема»? — спросил Рон.
“Sorry, but what is a diadem?” asked Ron.
Вы не знаете, где находится диадема Кандиды Когтевран?
Have you got any idea where the diadem of Ravenclaw is?
Похоже, в поисках диадемы они ушли за пределы слышимости.
They seemed to have run out of earshot, searching for the diadem.
Профессор, вы не знаете, где находится диадема Кандиды Когтевран?
Professor, do you know where the diadem of Ravenclaw is?
Расскажите мне все, что знаете об исчезнувшей диадеме.
I need to know anything you can tell me about the lost diadem.
Из диадемы сочилась жидкость, похожая на кровь, темная и липкая.
A bloodlike substance, dark and tarry, seemed to be leaking from the diadem.
Но диадема, превращенная в драгоценный крестраж, уже не могла оставаться в каком-то дупле… Нет, диадема была тайно возвращена на свою подлинную родину. Наверное, Волан-де-Морт принес ее сюда…
But the diadem, once it became his precious Horcrux, had not been left in that lowly tree… No, the diadem had been returned secretly to its true home, and Voldemort must have put it there—
— Говорят, моя мать отказывалась признать, что диадема исчезла, и уверяла всех, что она по-прежнему у нее.
My mother, they say, never admitted that the diadem was gone, but pretended that she had it still.
— Дело не… не в том… — пробормотало привидение. — Диадема моей матери… — Вашей матери?
“It—it is not a question of—” she stammered. “My mother’s diadem—” “Your mother’s?” She looked angry with herself.
сущ.
та диадема ...
Okay, the whole tiara thing,
Белый галстук и диадема.
White tie and tiara.
Лунная Диадема! Действуй!
Moon Tiara Action!
Ёто... диадема.
It's a... a tiara.
Это моя диадема?
Is that my tiara?
Бумеранг Лунной Диадемы!
Moon Tiara Boomerang!
Диадема засверкала при свете низко висящей люстры. — Бриллианты и лунные камни, — определил Крюкохват, который успел незаметно, бочком пробраться в комнату. — Гоблинская работа, если не ошибаюсь?
The tiara sat glittering and twinkling in the light from the low-hanging lamp. “Moonstones and diamonds,” said Griphook, who had sidled into the room without Harry noticing. “Made by goblins, I think?”
— У нашей тетушки Мюриэль, — произнесла после долгой паузы миссис Уизли, — есть редкой красоты диадема… гоблинской работы… Я не сомневаюсь, что уговорю ее одолжить эту диадему вам на венчание.
“Our Great-Auntie Muriel,” said Mrs. Weasley after a long pause, “has a very beautiful tiara—goblin-made—which I am sure I could persuade her to lend you for the wedding.
Малфой, оставшийся без палочки, спрятался за трехногим гардеробом, и тут на них налетела Гермиона, на ходу поразив Гойла Оглушающим заклятием. — Она где-то здесь! — крикнул ей Гарри, показывая на кучу хлама, в которую упала диадема. — Поищи, а я пока помогу Ро… — ГАРРИ! — крикнула она.
The wandless Malfoy cowered behind a three-legged wardrobe as Hermione charged toward them, hitting Goyle with a Stunning Spell as she came. “It’s somewhere here!” Harry yelled at her, pointing at the pile of junk into which the old tiara had fallen. “Look for it while I go and help R—”
сущ.
Холмс называет ее "моя берилловая диадема".
Holmes calls it my "beryl coronet."
Технически, это диадема.
It's a coronet, technically.
Эм, вашей диадемой.
Um, your coronet.
Такая тяжелая, безобразнейшая диадема, и царь Сиракуз желает, чтобы вы её осмотрели.
This dire, damnedest coronet, that the king of Syracuse wants you to have a look at.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test