Перевод для "гораздо" на английский
Гораздо
словосоч.
Примеры перевода
нар.
Но проблема гораздо шире.
But it is much more than that.
Ее потенциал гораздо больше.
The potential was much greater.
Требуется, однако, гораздо больше.
However, much more is required.
Это гораздо сложнее.
It is much deeper than that.
Гораздо больше!
More, more, much more.
Но в этом плане требуется гораздо больше.
But much more of this is needed.
Такой диалог гораздо демократичнее и поэтому гораздо сложнее.
Such dialogue is much more democratic and thus much more complicated.
Однако надо сделать гораздо больше.
But much more needs to be done.
Я гораздо, гораздо симпатичнее.
I'm much, much prettier.
— Нет, гораздо хуже.
Much worse than that.
Они были гораздо проще.
They were much more simple.
Здесь, в зале, было гораздо теплее.
It was much warmer in here.
Гаже орков и гораздо больше.
Almost as bad as Orcs, and much bigger.
Это ему будет гораздо выгоднее.
It would be much more advantageous for him.
Ее обязательные расходы были гораздо меньше.
Their necessary expense is much smaller.
То был гораздо более молодой Гораций Слизнорт.
It was a much younger Horace Slughorn.
От одной бесплодной заботы оно обращалось к другой, гораздо более сложной, гораздо более затруднительной и столь же бесплодной.
From one fruitless care it was turned away to another care much more intricate, much more embarrassing, and just equally fruitless.
— Но ведь я не человек, магл, — ответил холодный голос, едва различимый за треском пламени. — Я гораздо, гораздо больше чем человек.
“But I am not a man, Muggle,” said the cold voice, barely audible now over the crackling of the flames. “I am much, much more than a man.
нар.
Однако сделать можно гораздо больше.
However, far more could be done.
Все обстоит гораздо серьезнее.
It is far deeper than that.
При этом понятия жилья гораздо шире этого".
Yet shelter is far more than that ".
Этот вопрос гораздо шире.
It goes far beyond that.
Но такое воздействие распространяется гораздо шире.
But it goes far wider.
И нам надо действовать гораздо инициативнее.
We need to be far more proactive.
Если боевые действия продолжатся, число нуждающихся будет гораздо большим и серьезность их потребностей гораздо более значительной, чем зимой прошлого года.
If fighting continues, the number in need will be far greater and the gravity of their need far more severe than they were last winter.
Сегодня ситуация гораздо хуже.
Today, the situation is far bleaker.
Однако не может быть сомнения в том, что проблемы Юга гораздо более масштабны и заслуживают гораздо большего внимания.
But there can be no doubt that the problems of the South are of a far greater magnitude and deserve far more attention.
Женщины были гораздо более уязвимыми.
Women were far more vulnerable.
И гораздо, гораздо больше тех, кто даёт ответы.
And far, far too many who give answers.
Гораздо хуже, Триксандра.
Far worse, trixandra.
Гораздо лучше.
- Far better.
Это гораздо, гораздо важнее, чем так.
It's, uh, it's far, far more important than that.
Идти было гораздо легче, чем он ожидал.
It was far easier going than he expected.
Таких людей на свете чрезвычайное множество и даже гораздо более, чем кажется;
Of such people there are countless numbers in this world--far more even than appear.
Версия профессора Снегга выглядит гораздо убедительнее вашей.
You must see that Professor Snape’s version of events is far more convincing than yours.”
Это ты покамест, значит, не хочешь теперь и гораздо важнейшими делами занимаешься…
It means that for the time being you don't want to, and are occupied with far more important matters...”
Презирали его, смеялись над ним, смеялись над его преступлением те, которые были гораздо его преступнее.
Men far more criminal than he despised him, laughed at him, laughed at his crime.
Прошло, вероятно, около часа – хоббитам показалось, что гораздо больше, – и вот на тропе появился эльф.
An hour, maybe, went by, though it seemed far longer, and then at last they saw Legolas coming back.
Зато дельфины, напротив, всегда считали себя гораздо умнее человека – на том же самом основании.
But conversely, the dolphins had always believed that they were far more intelligent than man—for precisely the same reasons.
Но как ни страшен был для меня одноногий моряк, самого капитана я боялся гораздо меньше, чем все остальные.
But though I was so terrified by the idea of the seafaring man with one leg, I was far less afraid of the captain himself than anybody else who knew him.
Гораздо большую власть над ним имели воспоминания о другой жизни, далекой жизни предков. Благодаря им многое, чего он никогда раньше не видел, казалось ему знакомым.
Far more potent were the memories of his heredity that gave things he had never seen before a seeming familiarity;
В бреду вырывались у ней слова, по которым можно было заключить, что она гораздо более подозревала в ужасной судьбе сына, чем даже предполагали.
In her raving certain words escaped her from which it could be concluded that she had a far greater suspicion of her son's terrible fate than had even been supposed.
нар.
Он гораздо более разнообразен и вместе с тем гораздо более взаимозависим.
It is vastly more diverse, yet vastly more interdependent.
Однако Организация Объединенных Наций способна на гораздо более активные и гораздо более скоординированные действия.
However, the United Nations can do even more, and in a more coordinated manner.
Но реальность гораздо сложнее.
The reality is more complex.
Гораздо сильнее.
Considerably more.
И все же я была гораздо больше, чем наложницей». – Мама…
I was more than concubine. "Mother."
Это были способности ментата – и гораздо больше.
It was Mentat power and more.
Я доставала тебя гораздо больше.
“I got you loads more than you got me—”
Бумажной работы здесь будет гораздо больше, чем на Каладане.
There'll be more paper work here than on Caladan.
Это будет нечто гораздо большее, подумал Пауль.
It will be more than that , Paul thought.
нар.
Многими годами раньше сделать это было бы гораздо легче.
This would have been a lot easier years ago.
Одним словом, мы верим, что Конференция все же может работать гораздо лучше.
In a nutshell, we believe that the Conference can still do a lot better.
Самое главное заключается в том, что в выборах приняло участие гораздо больше избирателей, чем ожидалось.
Best of all, the voter turnout was a lot higher than expected.
80. Тем не менее их судьба гораздо лучше судьбы непризнанных, т.е. неэтнических христиан.
However, their lot is considerably better than that of the unrecognized, that is, the nonethnic Christians.
Гораздо меньше.
A lot less.
Я стал гораздо, гораздо сильнее.
I've gotten a lot, lot, stronger.
Гораздо раньше.
A lot sooner.
— Я бы гораздо меньше тревожился из-за этого разбирательства, если бы знал, что мне не надо будет отправляться к Дурслям, — упорствовал Гарри.
“I’d feel a lot better about the hearing if I knew I didn’t have to go back to the Dursleys’,” Harry pressed him.
нар.
В большинстве случаев владельцы жилья гораздо менее склонны к миграции, чем арендаторы.
In most countries, homeowners are considerably less likely to migrate than renters.
Он гораздо умнее обычного убийцы.
And most likely smarter than a mere killer.
Кое-кто гораздо уязвимее нас.
We're not the ones who are the most vulnerable.
К тому же, в целом виде они гораздо ценнее.
Besides, most of the value is intrinsic.
гораздо важнее, Антонио, что я гей.
The most important thing, Antonio, is that I'm gay.
Потому что иногда мы заканчиваем гораздо раньше.
Because sometimes we run out most of the time,
Но... Гораздо важнее то...
But... most importantly, I believe...
Только лифт, он гораздо расслабляет.
Only the elevator, the most relaxing one.
Наш продержался гораздо дольше, чем большинство.
We've had a very long run, longer than most of them.
— По-моему, в Хогвартсе гораздо безопаснее, чем в других местах, пока директор там Дамблдор.
“I reckon the staff are safer than most people while Dumbledore’s headmaster;
Он позволил на своем уроке в среду играть кто во что горазд, а сам беседовал с Гарри о блестящем применении Манящих чар в его поединке с драконом.
he allowed them to play games in his lesson on Wednesday, and spent most of it talking to Harry about the perfect Summoning Charm Harry had used during the first task of the Triwizard Tournament.
Вижу для вас грядут трудные времена, увы… очень трудные… Боюсь, то, что страшит вас, и в самом деле произойдет… и, возможно, гораздо раньше, чем вы думаете…
I see difficult times ahead for you, alas… most difficult… I fear the thing you dread will indeed come to pass… and perhaps sooner than you think…
нар.
Что касается административных органов, то данный вопрос регламентируется Законом № 30/1992, причем сфера устанавливаемой на его основании ответственности гораздо шире, чем ответственность, возникающая при совершении преступлений должностными лицами или сотрудниками.
With regard to public administration, this matter is governed by Act No. 30/1992, which extends criminal liability farther than simply the perpetration of offences by officials or employees.
Это гораздо дальше от океана, чем я думал.
It's way farther from the ocean than I expected.
Я надеялся, что в это время мы уже будем гораздо дальше.
I guess I just hoped we'd be farther along at this point.
И даже если бы... они шли по ограждению они должны были приземлится гораздо дальше.
And even if they just... went over the railing, they would have landed farther out.
нар.
Для более крупных предприятий эта цифра может быть гораздо выше.
For larger plants it could easily be well in excess of this figure.
В случае неудачи результат налицо, успех же оценить гораздо труднее.
While failure is easily measured, success is less so.
К сожалению, мою мать убедить гораздо труднее.
Unfortunately, my mother isn't so easily persuaded.
И некоторые мои дела продвигаются гораздо сложнее, чем прежде.
And some of the things I am are sitting less easily with me than they used to.
Когда мы расстались в прошлый раз, вы дали мне гораздо большее...
See, last time we parted, you were, you weren't so easily satisfied.
Хотя на самом деле, я бы добилась этого гораздо легче.
Actually, I could have done it very easily without you.
Даже наоборот, поскольку раньше Снегг не давал ему покоя своими ядовитыми насмешками и ехидными замечаниями, Гарри счел его новую манеру поведения гораздо более приемлемой и с удовольствием убедился в том, что в отсутствие постоянных помех ему вполне по силам состряпать Животворящий эликсир.
In fact, compared to what he usually had to endure from Snape in the way of taunts and snide remarks, he found the new approach something of an improvement, and was pleased to find that when left well alone, he was able to concoct an Invigoration Draught quite easily.
нар.
В этом смысле Норвегия идет гораздо дальше, чем остальные страны Северной Европы.
Norway went further in that respect than any other Nordic country.
- Это случилось гораздо раньше?
- ..does it go further back?
Всё гораздо серьёзнее.
It reaches further.
Все случилось гораздо раньше.
It goes back further.
Все гораздо серьезнее, доктор.
It goes even further, Doctor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test