Перевод для "всеобъемлющий" на английский
Примеры перевода
прил.
Будучи технологией общего назначения, ИКТ оказывает всеобъемлющее воздействие на экономику.
As a GPT, the impact of ICT on the economy of a country is pervasive.
Ассамблея признала всеобъемлющий характер распространенности и воздействия насилия и подчеркнула, что насилие в отношении женщин и девочек является нарушением прав человека.
The Assembly has acknowledged the universal pervasiveness and impact of violence and stressed that violence against women and girls is a violation of human rights.
72. После внедрения этой системы она станет одной из наиболее всеобъемлющих систем в Организации.
72. Once implemented, the system will be one of the most pervasive systems utilized in the Organization.
Эта проблема носит всеобъемлющий характер и является наиболее распространенной формой проявления гендерного неравенства.
It is a problem of pandemic proportions, and the most pervasive means by which gender inequalities are manifested.
34. С учетом всеобъемлющей роли ИКТ в развитии технологического потенциала стран особое внимание необходимо уделять уменьшению "цифровой пропасти" между странами.
Given the pervasive role of ICT in the development of technological capacities of countries, special attention needs to be given to narrowing the digital divide between countries.
Масштабы насилия остаются всеобъемлющими - от домашней до публичной сферы, включая рабочие места.
The scope of violence remains pervasive, from the domestic to the public domain, including work places.
:: обеспечить учет всеобъемлющего характера ИКТ с увязкой экономических и социальных результатов и признание влияния этих технологий на все секторы;
:: Take into account the cross-cutting nature of ICT, linking economic and social outcomes and recognizing its pervasive effects;
В мире, характеризуемом ростом взаимозависимости, эти явления имеют всеобъемлющий характер.
In a world of increasing interdependence, those developments had a pervasive effect.
Информация о регулировании в секторах услуг, связанных с распределением продукции, и о стимулировании инвестиций также помогла бы лучше понять всеобъемлющий характер ограничений торговли.
Information on regulations in services sectors related to product distribution and on investment incentives would also help in understanding the pervasive nature of limitations on trade.
Крайне серьезный ущерб, вызываемый горной добычей и бурением, имеет слишком всеобъемлющий характер, чтобы представить его подробный перечень.
The profound devastation caused by mining and drilling is far too pervasive to catalogue.
Это широко распространённая всеобъемлющая проблема.
It is a widespread, - pervasive problem.
у него какое-то редкое всеобъемлющее нарушение развития или даже необнаруженный атипичный аутизм.
My theory, and I'm serious is that he's got some kind of pervasive developmental disorder or even undiagnosed atypical autism.
прил.
Самое главное, чтобы реформа была всеобъемлющей и универсальной.
Most important, the reform must be comprehensive and universal.
Даже сегодня их осуществление не всегда является универсальным и всеобъемлющим.
Even today their implementation is not always universal and comprehensive.
Обязательство в связи со всеобъемлющим периодическим обзором
Commitment under the universal periodic review
Такое запрещение должно быть всеобъемлющим и универсальным.
The ban should be comprehensive and universal.
Мировое единство мнений остается всеобъемлющим и твердым.
The worldwide consensus continues to be both universal and strong.
Они носят всеобъемлющий характер и затрагивают все страны и регионы.
They are universal in nature and affect all countries and regions.
Всеобъемлющий научно-прикладной университет: 448;
The comprehensive scientific-applied university: 448
1. Всеобъемлющий экономический прагматизм
Universal economic pragmatism
2. Всеобъемлющее гарантирование основных прав
2. Guaranteeing basic rights universally
В. Всеобъемлющие и универсальные политические рамки
B. Comprehensive and universal policy framework
Это - первые страницы современной науки, с ее всеобъемлющим видением природы, универсальные законы движения, тяготения, не только для Земли, но и целого космоса.
Here are the opening pages of modern science with its all-embracing vision of nature universal laws of motion, gravity not just for the Earth but for the cosmos.
"Всеобъемлющая картина неба" НАСА показывает однородную яркость которую мы видим. Вселенная такой была сразу после рождения.
NASA's All-Sky Picture reveals a glow... that is uniform everywhere we can see... the universe as it was in a cosmic moment after its birth.
Вот этот парень, есть что-то всеобъемлющее в том, что он совершает.
This fellow, there is something so universal about what he does.
Он уже продемонстрировал, что вселенная происходит из единственной крошечной точки, теперь же ему нужна была всеобъемлющая Теория Всего.
He'd already shown that the universe arose from a single, tiny point now he wanted a complete theory of everything.
Какое самое всеобъемлющее свойство человека - страх или лень?
Which is the most universal human characteristic... fear or laziness?
И чем точнее ты описываешь этот образ, тем более всеобъемлющим он становится.
A-and the more specific you get with that image, the more universal it becomes.
Но скупость и честолюбие у богатых, а у бедных ненависть к работе и любовь к покою и удовольствиям — эти чувства побуждают посягать на собственность, чувства, гораздо более устойчивые в своем действии и гораздо более всеобъемлющие в своем влиянии.
But avarice and ambition in the rich, in the poor the hatred of labour and the love of present ease and enjoyment, are the passions which prompt to invade property, passions much more steady in their operation, and much more universal in their influence.
прил.
ВСЕОБЪЕМЛЮЩИЙ ОБЗОР И ОЦЕНКА
Overall review and appraisal of the implementation of the
Всеобъемлющее осуществление мирного соглашения
Overall implementation of the peace agreement
ПОСВЯЩЕННАЯ ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕМУ ОБЗОРУ И ОЦЕНКЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
OVERALL REVIEW AND APPRAISAL OF THE
Всеобъемлющий мониторинг и отчетность о прогрессе
overall monitoring and reporting on progress
ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕГО ОБЗОРА И ОЦЕНКИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРОГРАММЫ ДЕЙСТВИЙ
OVERALL REVIEW AND APPRAISAL OF THE IMPLEMENTATION OF THE PROGRAMME OF
II. Всеобъемлющий обзор: общие заявления
II. Overall review: general statements
Всеобъемлющие меры в области сокращений масштабов нищеты:
Overall poverty-reducing activities:
Мы должны посмотреть в лицо проблеме всеобъемлюще, товарищи.
We have to face the problem overall, comrades.
прил.
Согласно государству-участнику, формулировка новой статьи была изменена по техническим законодательным причинам, поскольку прежнее всеобъемлющее положение потеряло силу, и этой новой статьей не было создано никакого нового правонарушения.
According to the State party, the new article was thus designed for technical legislative reasons, since the previous catchall provision had lapsed, and did not create a new offence.
Канадское законодательство, касающееся экспортного контроля, включает в себя положение о всеобъемлющем контроле.
Canada's export control legislation includes a catchall provision.
прил.
В связи с этим всеобъемлющий запрет на все виды противопехотных мин может оказаться контрпродуктивным.
A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive.
Отделу материально-технического и транспортного обеспечения следует проанализировать и расширить использование общесистемных всеобъемлющих контрактов.
The Procurement and Transportation Division to review and implement increased numbers of global system blanket contracts.
Эти положения носят всеобъемлющий характер и непосредственно отсылают к международному праву.
Those provisions have a blanket character, in that they directly refer to international law.
Сотрудник по вопросам контрактов будет нести ответственность за составление контрактов/всеобъемлющих заказов на поставки и управление их выполнением.
The Contracts Officer will be responsible for writing up and administering the contracts/blanket purchase orders.
Всеобъемлющего решения, которое подходило бы на все случаи жизни, просто не существует.
There could be no blanket solution that addressed all situations.
Однако, проблема заключается в эффективности и воздействии всеобъемлющих экономических санкций.
A problem, though, lies in the efficiency and impact of blanket economic sanctions.
63. Однако Группа обеспокоена надежностью и осуществимостью столь всеобъемлющего мандата в этих вопросах.
63. However, the Panel is concerned about the credibility and achievability of a blanket mandate in this area.
Отделу материально-технического и транспортного обеспечения следует проанализировать и расширить использование общесистемных и всеобъемлющих контрактов.
The Purchase and Transportation Service should review and implement increased numbers of global systems/blanket contracts.
Может у нее более всеобъемлющее значение?
Maybe it's more like a blanket position, you know?
прил.
Специальный комитет по Всеобъемлющей
Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral
Всеобъемлющий пограничный контроль
Integrated border management
прил.
Ох, Боженька всеобъемлющий, зам. декана...
Oh, my goodness spacious, vice dean...
О, красота всеобъемлющих небес янтарных волн колосьев,
♪ O beautiful ♪ ♪ for spacious skies ♪ ♪ for Amber waves of grain ♪
прил.
Черная женщина за 50 - всеобъемлющий наставник.
Black woman over 50 is a cosmic mentor..
Может быть, это всеобъемлющий вопрос: "Почему?"
A "Y." Maybe it's a cosmic question, "Why?"
прил.
771. В целях выявления скваттерских поселений были созданы местные комитеты по вопросам транспарентности, в состав которых входят представители католической церкви, Национального христианского альянса, муниципалитетов и действующих в рамках Фонда социального обеспечения Коста-Рики групп по обеспечению всеобъемлющих услуг по охране здоровья (ГВУОЗ).
771. Local Transparency Committees composed of representatives of the Catholic Church, the National Christian Alliance, municipalities and the Costa Rican Social Security Fund’s Basic Comprehensive Health Care Teams (EBAIS) were set up to identify squatter communities.
В Мозамбике на пике гражданской войны 1989 года светское католическое движение Св. Эгидия приняло участие в посреднической деятельности, результатом которой стало подписание всеобъемлющего мирного соглашения.
In Mozambique, the lay Catholic movement Sant'Egidio became involved in mediation efforts at the peak of the 1989 civil war, resulting in the signing of a comprehensive peace agreement.
В тесном сотрудничестве с органами здравоохранения, полицией и католической неправительственной организацией Каритас службы социального обеспечения организуют всеобъемлющие консультации, оказание помощи в случае интоксикации и программы, направленные на преодоление проблем и поощрение полной интеграции.
The welfare services, in close cooperation with the health authorities, the police and the Catholic non-governmental organization Caritas, provide comprehensive counselling, detoxification services and programmes aimed at overcoming the problem and encouraging full integration.
Мы сотрудничаем с рядом наших коллег, в том числе из Центра по вопросам глобального лидерства женщин, организации <<Равенство сегодня>> и Общества врачующих миссионеров-католиков, и поддерживаем представленные ими всеобъемлющие заявления.
We collaborate with and have endorsed the comprehensive statements of our colleagues, including the Center for Women's Global Leadership, Equality Now and the Society of Catholic Medical Missionaries.
прил.
7. Цель межобщинных обсуждений на техническом уровне заключается не в том, чтобы подменить ими процесс переговоров, направленный на всеобъемлющее урегулирование в рамках моей миссии добрых услуг, а в том, чтобы укрепить доверие и улучшить взаимопонимание, создав тем самым условия для возобновления полномасштабных переговоров, ведущих к всеобъемлющему урегулированию.
7. The bicommunal discussions at the technical level are not intended to be a substitute for the negotiating process towards a comprehensive settlement in the framework of my mission of good offices, but a step aimed at building trust and understanding, paving the way for the resumption of full-scale negotiations leading to a comprehensive settlement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test