Перевод для "вновь" на английский
Вновь
нар.
Примеры перевода
нар.
Но история повторялась вновь и вновь, и мне доводилось слышать об этом.
The same old story went on again and again, and I had an opportunity to hear it.
Какая гарантия есть у кого-либо из нас, что это не будет повторяться вновь и вновь?
What assurance have any of us here today that this cannot happen again and again?
Поэтому Руанда должна быть еще одним мучительным напоминанием о том, что фраза в резолюции <<никогда вновь>> может легко стать фразой <<вновь и вновь>>.
Rwanda must therefore serve as yet another painful reminder that the resolution "never again" can easily slide back to "again and again".
Его просьба была вновь отклонена, а обжалование и апелляция вновь были признаны необоснованными.
This request was again refused, and the objection and appeal were again declared to be ill-founded.
К сожалению, этот сигнал, по всей видимости, требуется посылать вновь и вновь.
This is a message which unfortunately needs to be made again and again it seems.
За свою историю мы вновь и вновь убеждались в том, что сильный дух предшествует падению.
Again and again, in the course of history, we see that a mighty spirit precedes a fall.
Процесс демаркации их земель вновь и вновь откладывается.
Their demarcation process has been delayed again and again.
<<Скотоводы вновь и вновь получают то, что хотят.
Again and again, the cattle breeders get what they want.
И вновь мы избрали мир, а агрессор вновь решил продолжать войну.
Again, we chose peace and the attackers, once again, opted for a continuation of the war.
Вновь и вновь мы должны будем утверждать универсальный и неделимый характер прав человека.
Again and again we will have to assert the universality and indivisibility of human rights.
Вновь бессмертный! Вновь всемогущий!
I'm immortal again, omnipotent again.
Воскресну вновь и вновь и вновь.
I'll just rise again and again and again.
Машину вновь тряхнуло.
Again the 'thopter shuddered.
Вновь слова были вырезаны на коже, и вновь надрезы затянулись секунды спустя.
once again, the words had been cut into his skin; once again, they healed over seconds later.
Гурни вновь оглядел горизонт.
Again Gurney scanned the horizon.
Стилгар вновь склонился над грудой.
Again, Stilgar bent over the mound.
Но тот вновь расплылся в отталкивающей усмешке.
But Riddle’s twisted smile was widening again.
В чем же это? — вновь испугался Хвост.
What—?” Wormtail sounded terrified again.
– И вновь мне приходится спрашивать: а есть ли что прощать?
And again I must ask: Is there something to forgive?
Гарри вновь притворился, что пьет.
Harry repeated. He pretended to drink again.
И вновь Гарри все понял, не размышляя.
And again Harry understood without having to think.
нар.
XIII. Вновь избранные члены
XIII. Newly elected members
Число вновь зарегистрированных ПЗ
Number of newly reported OD
Вновь избранные члены
XII. Newly elected members
h. для вновь набираемых сотрудников.
h. For newly recruited staff.
Вновь набираемые сотрудники
Newly recruited staff
Рекомендации вновь избранным членам
Advice to newly elected members
Заявление вновь избранного Председателя
Statement by the newly elected Chairperson
Вновь избранные советники.
Newly elected councillors...
Утром его вновь отполировали.
It was newly polished this morning.
Или вновь переродился.
Or newly reborn.
Я привлеку вновь обращенного копа-вампира.
I will appeal to the newly turned vampire cop.
Но он только вновь родился.
But he's just newly born.
В числе вновь образованных имеются:
The entities newly formed, is the E.A.C.P.,
За вновь одинокого Полли!
To a newly single Pauly.
Вновь свободная сова.
A newly single night owl.
ј как бы ты назвал жену вновь обретенного биологического отца?
What do you call your newly discovered biological father's wife?
Стремление к завоеванию породило все колонии испанцев в этих вновь открытых землях.
A project of conquest gave occasion to all the establishments of the Spaniards in those newly discovered countries.
Здесь тоже духота была чрезвычайная и, кроме того, до тошноты било в нос свежею, еще невыстоявшеюся краской на тухлой олифе вновь покрашенных комнат.
And here, too, it was extremely stifling; moreover, from the newly painted rooms a nauseating odor of fresh, not quite cured paint, made with rancid oil, assailed his nostrils.
Не находя ничего среди животного или растительного царства вновь открытых земель, что могло бы оправдывать изображение их в очень выгодном свете, Колумб обратил свое внимание на минералы;
Finding nothing either in the animals or vegetables of the newly discovered countries which could justify a very advantageous representation of them, Columbus turned his view towards their minerals;
нар.
После принятия Декларации она подтверждалась вновь и вновь.
After the Declaration was adopted, it was reaffirmed over and over.
Повторяемая вновь и вновь на протяжении более года без какоголибо существенного результата, она стала пустым звуком.
By repeating it over and over for more than one year without any substantial result, this has become an empty shell.
Я продолжаю повторять эти слова про себя вновь и вновь.
I keep playing it over and over.
Когда все вновь оживает.
Starting over.
Проблема в том, что музыка повторяется вновь и вновь.
My problem is the music over and over.
Воспроизводство видов вновь и вновь.
Reproducing the species over and over.
Вновь меня затянет..
What's come over me
Водянистые глазки Слизнорта вновь скользнули по шраму Гарри, на этот раз не оставив без внимания и все лицо.
Slughorn’s watery eyes slid over Harry’s scar, this time taking in the rest of his face.
– Слушай-ка, – вновь заговорил Фейд-Раута. – Кто тебе та женщина, с которой ты говорил? Ну, та малышка?
"That woman you were talking to over there," Feyd-Rautha said. "The little one.
Он махнул страже, и слуга над ложей приспустил и вновь поднял оранжевый харконненский вымпел. Раз, и другой, и третий. Сигнал к празднику.
He gave a hand signal to his guard, and a servant above them dipped the Harkonnen orange pennant over the box—once, twice, three times—signal for a fete.
Их друг растянулся на земле, но крыса вновь была у него в кармане, и Рон обеими руками прижимал к себе съежившийся дрожащий комок.
He was sprawled on the ground, but Scabbers was back in his pocket; he had both hands held tight over the quivering lump. “Ron—come on back under the cloak—”
нар.
d Полосатый наш флаг d Красно-белым огнем d C баррикад вновь явится.
♪ Through the perilous flight ♪ O'er the ramparts we watched ♪ Were so gallantly streaming?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test