Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Their proposal was wise, fair and balanced, and we heartily commend their efforts.
Их предложение было мудрым, справедливым и сбалансированным, и мы сердечно приветствовали их усилия.
This is wise and courageous.
Это мудро и смело.
Will the wise man be heard?
Будет ли услышан этот мудрый человек?
Said the wise Rabbi:
И сказал ему мудрый раввин:
The people are so wise.
Народ так мудр!
With the death of this wise leader, the fraternal Comoros has lost a great and wise man and a capable leader.
С кончиной этого мудрого руководителя братские Коморские Острова потеряли великого и мудрого человека и опытного лидера.
It is indeed a wise saying.
Это, действительно, мудрая поговорка.
This is a wise and important decision.
Это мудрое и важное решение.
That would be a wise investment for the future.
Это было бы мудрым вложением в будущее.
That had proved to be a wise decision.
И это оказалось мудрым решением.
Wise words from a wise man.
Мудрые слова мудрого человека.
Wise words... ..from a wise man, I think.
- Мудрые слова думаю, от мудрого человека.
Oh, the wisest of the wise!
О, мудрейший из мудрых!
Wise choice, son.
Мудрое решение, сынок.
- Wise choice. (Laughs)
- Мудрый выбор. [Смеется]
Papa's very wise.
Папа очень мудрый.
Oh, wise Emir!
О, мудрый эмир!
O, wise chief!
О, мудрый начальник!
Very wise, Jayma.
Мудрое решение, Джейма.
Very wise, sir.
Очень мудро, сэр.
You are wise, and cruel.
Ты стал мудрым – и жестоким.
Wise , Jessica thought.
Мудро, подумала Джессика.
You are wise and powerful.
Ты, Гэндальф, ты и сильный и мудрый.
But because he's wise and strong.
А потому лишь, что он мудр и силен;
Even the wise cannot see all ends.
Ибо даже мудрейшим не дано провидеть все.
It's a wise rule as you'll come to see,
– Ты поймешь еще, что это мудрое правило.
“But don’t let your imagination run away with you!” This of course is the way to talk to dragons, if you don’t want to reveal your proper name (which is wise), and don’t want to infuriate them by a flat refusal (which is also very wise).
– Только не выдумывай то, чего нет. Если не хочешь назвать себя (и это мудро) и если не хочешь разозлить дракона отказом (и это не менее мудро), то именно так и нужно говорить с ним.
And at the least, while the Wise ones guard this Ring, we will fight on.
Пока Мудрые охраняют Кольцо Всевластья, мы будем сдерживать Вражье воинство.
Do I rule? Even Stilgar does my bidding on occasion, and the sages, the wisest of the wise, listen to me and honor me in Council.
Тогда, может, это я? Сам Стилгар порой исполняет мои приказы, и старейшины, мудрейшие из мудрых, прислушиваются ко мне на Совете!
They differed from the High Elves of the West, and were more dangerous and less wise.
Они отличаются от Вышних эльфов Запада и более опасны, хотя менее мудры.
It is therefore important to move towards wise, sensible and democratic legal regulation.
Поэтому весьма важно приступить к разработке продуманных, благоразумных и демократичных норм правового регулирования.
Japan considered that it would be wise for the Commission to focus on the more highly developed areas of State practice.
В свою очередь Япония сочла, что было бы благоразумным, чтобы Комиссия сосредоточила внимание на более тщательно разработанных аспектах практики государств.
We are therefore eager to resolve all border disputes wisely and peacefully, and in accordance with international principles and norms.
Поэтому мы полны желания решать все споры о границе благоразумно и мирно, в соответствии с международными принципами и нормами.
She wished to re-emphasize that the financial resources of the United Nations were limited and must be used wisely.
Соединенные Штаты Америки вновь заявляют, что Организация Объединенных Наций располагает ограниченными финансовыми ресурсами и их необходимо использовать благоразумно.
It was considered wise to strengthen this procedural provision which was actually substantive, defining the moment at which State responsibility could be invoked.
Было сочтено благоразумным усилить это процедурное положение, которое является фактически материальным, определив момент, в который можно ссылаться на ответственность государств.
In that regard, the Commission had been wise to rely on its own recent work on the draft articles on prevention of transboundary harm.
В этой связи КМП поступила благоразумно, взяв за основу результаты своей собственной недавней работы над проектами статей о предупреждении трансграничного ущерба.
There will not be any economically efficient, culturally viable, socially fair, ecologically wise development without public discussion regarding the issues at stake for science.
В связи с этим не может быть эффективного экономического развития, культурно приемлемого, социально справедливого, экологически благоразумного без коллективных дискуссий о роли науки.
142. It was even questioned whether the Commission should take up the matter of the consequences of the invalidity of reservations, which, perhaps wisely, had not been addressed in the Vienna Conventions.
142. Поднимался даже вопрос о том, следует ли Комиссии рассматривать последствия недействительности оговорок, которые не были затронуты, - возможно, благоразумно - в Венских конвенциях.
With regard to the issue of confined groundwaters, his Government considered that the Commission had acted wisely in asking the Special Rapporteur to study the matter further.
Что касается вопроса о замкнутых грунтовых водах, то правительство Аргентины считает, что Комиссия поступила благоразумно, обратившись к Специальному докладчику с просьбой продолжить изучение этого вопроса.
The draft principles had, however, wisely set out obligations of compensation and response rather than attempting to resolve the more theoretical issue of the status of the notion of "precaution".
Однако проект принципов благоразумно устанавливает обязательства, касающиеся компенсации и реагирования, а не пытается решить более теоретическую проблему статуса понятия "предосторожность".
- I saved wisely.
благоразумно отложила.
And you wisely declined.
И Вы благоразумно отказали.
- I think that's wise.
- Я думаю, это благоразумно.
You are very wise, Captain.
Вы очень благоразумны, капитан.
You, um... you think that's wise?
Вы думаете, это благоразумно?
Wait a minute, is this wise?
Стой, разве это благоразумно?
I don't think that's wise.
Не думаю, что это благоразумно.
He needs to wise up.
Ему надо стать более благоразумным.
~ I think it'll be wise to wait.
- Я думаю, благоразумно подождать.
And you thought that wise?
И ты думала, что это благоразумно?
In the second case, when those who fight are of such a character that you have no anxiety as to who may conquer, so much the more is it greater prudence to be allied, because you assist at the destruction of one by the aid of another who, if he had been wise, would have saved him; and conquering, as it is impossible that he should not do with your assistance, he remains at your discretion.
Во втором случае, когда ни одного из воюющих не приходится опасаться, примкнуть к тому или к другому еще более благоразумно. Ибо с помощью одного ты разгромишь другого, хотя тому, будь он умнее, следовало бы спасать, а не губить противника, а после победы ты подчинишь союзника своей власти, он же благодаря твоей поддержке неминуемо одержит победу.
You're so wise!
Ты такой умний!
I just wised up.
Я просто стал умнее.
Oh, I'm wise to you.
Я умней всех вас.
"You think, then, that you could live more wisely than other people?" said Aglaya.
– То есть вы думаете, что умнее всех проживете? – сказала Аглая.
So Voldemort never knew that there might be danger in attacking you, that it might be wise to wait, to learn more.
Волан-де-Морту и в голову не пришло, что нападать на тебя опасно, что умнее было бы подождать и выяснить побольше.
прил.
And second, she is... ..wise?
А во-вторых, она... -Знающая?
I think they think we're wise.
Думаю они считают нас знающими.
I can be such a wise-ass.
Я могу быть такой знающей занудой.
сущ.
It would therefore be wise to finance regional activities properly.
Поэтому было бы целесообразно надлежащим образом финансировать региональную деятельность.
Implement a step-wise reduction schedule for each HCFC as follows:
осуществить график поэтапного сокращения объемов каждого ГХФУ следующим образом:
It was therefore dubious whether it was wise to base the statute on such a controversial assumption.
Таким образом, нужно подумать, следует ли в основу устава класть столь сомнительную гипотезу.
Therefore, it is not wise for some to try to pretend that Islam is synonymous with extremism.
Поэтому глупо со стороны некоторых представлять положение таким образом, что ислам и экстремизм - это синонимичные понятия.
21. Province wise detail of seats of National Assembly and Provincial Assemblies is as under:
21. Места в Национальном собрании и собраниях провинций распределяются по провинциям следующим образом:
We must all ensure that the United Nations discharges such roles effectively and wisely.
Мы все должны добиваться того, чтобы Организация Объединенных Наций выполняла такие функции эффективным и обоснованным образом.
This provision may not be violated in any manner or wise, and penal sanctions are envisaged in case of violation.
Это положение не может никаким образом нарушаться, а в случае его нарушения предусмотрены уголовные наказания.
Um, his regime is somewhat iffy... torture-wise.
Ну как бы его режим некоторым образом использует пытки.
As soon as you become human, you switch to wise-ass.
Показываешь свою человечность, но тут же возвращаешься к образу засранца.
And image-wise, if this party doesn't kick ass, we lose face.
И таким образом, если данная вечеринка не надерет им задницы, мы потеряем лицо.
Disconcerting as well, colour wise, to have a big brass nose, with a fine shine on it.
Приводит в замешательство, красочный образ большого латунного носа с приятным блеском на нём.
And you haven't had ajob since we blew up the school, which is valid, lifestyle-wise.
И ты не работаешь, с тех пор как мы взорвали школу, что является допустимым образом жизни.
I will in no wise suffer her to leave this country, until her behaviour to me is as it should be.
Я не позволю ей покинуть страну, пока она не станет вести себя со мной подобающим образом.
сущ.
Women need to educate their children to be aware of the scarcity of resources and how to use them wisely.
Женщины должны рассказывать своим детям об ограниченности ресурсов и способах их разумного использования.
A mode-wise approach in the negotiations does not reflect the economic reality of changing business practices and the linkages between modes of supply for the delivery of services.
44. Подход к переговорам, основанный на разделении вопросов по различным способам поставки услуг, не отражает экономические реалии развивающейся деловой практики и взаимосвязи между различными способами поставки услуг.
The Global Forum can in this regard help Governments and non-government stakeholders find collective solutions to their mutual concerns and continue to share wisely the common space in which they live.
В этом отношении Глобальный форум способен помочь государствам и негосударственным субъектам найти коллективные решения, учитывающие их взаимные интересы, и определить способы рационального использования общего пространства, в котором они живут.
The definition of “wise use” was agreed in 1987 as the “sustainable utilization of wetlands for the benefit of humankind in a way compatible with the maintenance of the natural properties of the ecosystem”.
Определение понятия "рациональное использование" было согласовано в 1987 году и под ним понимается "устойчивое использование водно-болотных угодий на благо человечества такими способами, чтобы обеспечить сохранение естественных свойств экосистемы".
It is only wise to assume that States concerned may, by mutual agreement — whether explicit or even implicit — decide on a different technique of application of the provisions of Part I in their particular case of succession.
Вполне логично предположить, что соответствующие государства могут по взаимному согласию - прямому или косвенному - использовать иной способ применения положений части I в своем конкретном случае правопреемства.
For she is wise...if I can judge of her,
Она умна, коль я судить способен,
I wanna see what's goin' on around here work wise.
Я хочу посмотреть, нет ли тут какого-нибудь способа подзаработать.
So, knowing that we're looking for a game-changer publicity-wise, I made an alphabetical list of ideas.
Итак, зная, что мы ищем новые способы рекламы и продвижения, я записала идеи в алфавитном порядке.
WISE continued to implement the comprehensive framework for combating SGBV through awareness raising campaigns, monitoring SGBV related violations and addressing reported cases through psychosocial counseling for survivors and their families, follow up with law enforcement, medical referral and legal support during prosecutions of suspected perpetrators of SGBV.
Эта организация продолжала реализацию основных комплексных ориентиров по борьбе с СГН путем проведения кампаний по повышению осведомленности, мониторинга связанных с СГН правонарушений и, в заявленных случаях, путем психологического консультирования потерпевших и членов их семей, принятия последующих мер с привлечением правоохранительных органов и направления в соответствующие медицинские учреждения юридической поддержки в ходе судебного преследования лиц, подозреваемых в СГН.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test