Перевод для "who accepted" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The number of refugees who decline an offer of settlement is not known as only refugees who accept an offer are recorded.
Мы не располагаем сведениями о числе лиц, отклонивших предложение о переселении, поскольку в статистических данных фигурируют лишь те беженцы, которые приняли предложение.
Following the incident and extensive press coverage, the Jashari family sent a written apology to the Commander of the Force, who accepted it and now considers the incident closed.
После этого инцидента и широкого освещения в прессе семья Джашари направила письменное извинение командующему СДК, который принял его и в настоящее время считает этот инцидент исчерпанным.
Mr. Nadav Halevi, Professor of International Trade at the Hebrew University, who accepted the invitation to participate in the Seminar, could not attend because of unforeseen circumstances.
Г-н Надав Халеви, профессор международной торговли Еврейского университета, который принял приглашение участвовать в Семинаре, не смог прибыть в силу непредвиденных обстоятельств.
A Swiss buyer ordered 500 cubic metres of Romanian wood through an Austrian middleman, who accepted full liability for the delivery of the wood on behalf of the seller, a Romanian company.
Покупатель из Швейцарии заказал 500 кубометров румынской древесины через австрийского посредника, который по поручению продавца - румынской компании - принял на себя всю ответственность за поставку этой древесины.
These four members agreed on a suitable distinguished jurist who could be recommended to the Secretary-General for appointment as Chair of the Council: Justice Kate O'Regan, of the Constitutional Court of South Africa, who accepted the invitation.
Эти четыре члена согласовали подходящую кандидатуру видного юриста, которого можно было бы рекомендовать Генеральному секретарю для назначения в качестве Председателя Совета, а именно кандидатуру Кейт О'Риган, судьи Конституционного суда Южной Африки, которая приняла это предложение.
In recognition of the untiring charity work, carried out by IBRO, in 2007, on the Recommendation of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Queen Elizabeth II bestowed the Order of the British Empire (O.B.E.) on our President, who accepted it on behalf of the entire organisation.
В 2007 году в порядке признания неустанной работы МБОП на почве благотворительности Королева Елизавета II по рекомендации правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии наградила Орденом Британской Империи нашего президента, который принял его от имени всей организации.
(4) Any person who accepts or accepted any hazardous substances for transport to disposal or treatment facilities, incineration vessels or sites selected by such person, from which there is a release, or a threatened release which causes the incurrence of response costs, of a hazardous substance,
4) любое лицо, которое принимает или приняло любые опасные вещества с целью транспортировки на выбранные таким лицом объекты для удаления или обработки, суда для сжигания или объекты, с которых производится сброс или существует угроза сброса опасных веществ, в результате чего возникает необходимость производить расходы на принятие исправительных мер,
During that mission, he was accompanied by Mr. Bacre Waly Ndiaye, Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and Mr. Nigel Rodley, Special Rapporteur on matters relevant to torture, who accepted his invitation and placed at his disposal their experience and expertise.
В ходе этой миссии его сопровождал Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях г-н Бакре Вали Ндиайе и Специальный докладчик по вопросам пыток г-н Нигель Родлей, которые приняли его приглашение и, таким образом, дали ему возможность воспользоваться их опытом и знаниями.
At this point I should like to thank all of you, those who accepted my proposals but also those who rejected them, those who supported me in my efforts and those who could find little merit in them, because they all spent much time in meetings and consultations on the initiatives of the presidency.
И здесь я хотел бы поблагодарить всех вас: тех, кто принял мои предложения, но и тех, кто их отверг, тех, кто поддержал меня в моих усилиях, и тех, кто, возможно, усмотрел в них мало смысла, ибо все они затратили массу времени на заседания и консультации по инициативам Председателя.
By a memorandum dated 16 February 2005, the Assistant Secretary-General for Central Support Services delegated the authority for field mission procurement to the Assistant Secretary-General for Mission Support, Department of Peacekeeping Operations, who accepted the delegation by a memorandum dated 7 June 2005, and further delegated this authority to the field missions.
Меморандумом от 16 февраля 2005 года помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию передал полномочия на осуществление закупок для полевых миссий помощнику Генерального секретаря по поддержке миссий Департамента операций по поддержанию мира, который принял полномочия, подтвердив это меморандумом от 7 июня 2005 года, и, в свою очередь, делегировал эти полномочия в полевые миссии.
Among them, a female, who accepted me for what I was.
Среди них женщина, кто принял меня таким, какой я был.
You said... you had found a woman who accepted you for who you really are.
Ты сказал... Что нашёл женщину, которая приняла тебя настоящим.
It was on this day that Willy Wonka repeated his offer to Charlie who accepted on one condition.
В этот день Вилли Вонка повторил свое предложение Чарли который принял его с одним условием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test