Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Both parties submitted appeals to the Supreme Court, which accepted the appeals on January 21, 2009.
Обе партии подали апелляции в Верховный суд, который принял эти апелляции 21 января 2009 года.
Once his confession had been obtained, he was brought before the Public Prosecution Service, which accepted the confession as evidence, as did the judge who later examined the case.
После получения признания его доставили в прокуратуру, которая приняла это признание в качестве доказательства, и то же самое впоследствии сделала судья, рассматривавшая это дело.
Likewise: M. COCCIA op. cit. (footnote 96), p. 26. The latter considers, however, that a State which accepts a reservation is no longer entitled to take advantage of its inadmissibility.
В этом же направлении: M. COCCIA (op. cit. note 96. p.26), который, однако, полагает, что государство, которое приняло оговорку, не может более ссылаться на то, что она является незаконной.
States which are not States parties to the Convention and which accept the invitation to take part in the meeting will share in the costs to the extent of their respective rates of assessment under the United Nations scale.
Государства, которые не являются государствами - участниками Конвенции и которые приняли приглашение принять участие в совещании, будут участвовать в расходах в пределах их соответствующих ставок взносов по шкале Организации Объединенных Наций.
States which have signed but not yet ratified the Convention and which accept the invitation to take part in the Review Conference as provided by rule 44.1 will share in the costs to the extent of their respective rates of assessment under the United Nations scale.
Государства, которые подписали, но еще не ратифицировали Конвенцию и которые приняли приглашение принять участие в обзорной Конференции, как предусмотрено правилом 44.1, участвуют в расходах в пределах их соответствующих ставок взносов по шкале Организации Объединенных Наций.
16. As confusion existed on the legal status of the UN/ECE Standard especially in the light of the developments within the WTO framework, the secretariat was requested to clarify what obligations a country had which accepted and applied the UN/ECE Standard.
16. Ввиду путаницы, возникшей по вопросу о правовом статусе Стандарта ЕЭК ООН, особенно в свете изменений, происходящих в рамках ВТО, секретариату было предложено разъяснить обязательства страны, которая приняла и применяет Стандарт ЕЭК ООН.
243. It should however be noted that once the reservation is established, in conformity with the rules described in guidelines 4.1 to 4.1.3 depending on the nature of the reservation and of the treaty, a treaty relationship is formed between the author of the reservation and the contracting party or parties in respect of whom the reservation is established: the contracting party which accepted the reservation (in the "normal" case), and all the contracting parties (in the other cases).
243. В подтверждение этих замечаний следует, однако, констатировать, что после того, как оговорка становится действующей в силу правил, закрепленных в руководящих положениях 4.1 - 4.1.3, в зависимости от характера оговорки и договора, возникают договорные отношения между автором оговорки и договаривающейся стороной или договаривающимися сторонами, в отношении которых действует оговорка: договаривающейся стороной, которая приняла оговорку (в <<нормальном>> случае), всеми договаривающимися сторонами (в других случаях).
37. The WTO agreement stipulates that the contracting parties to the General Agreement on Tariffs and Trade 1947, as of the date of entry into force of that Agreement, and the European Communities, which accept the agreement and the multilateral trade agreements, and which have submitted their schedules of concessions in goods (annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994) and services (annexed to the General Agreement on Trade in Services), are eligible to become original members of WTO.
37. В Соглашении о ВТО устанавливается, что договаривающиеся стороны Генерального соглашения по тарифам и торговле 1947 года по состоянию на дату вступления в силу Соглашения о ВТО и государства - члены Европейских сообществ, которые приняли Соглашение и многосторонние торговые соглашения и которые представили свои списки уступок в отношении товаров (приложенные к Генеральному соглашению по тарифам и торговле 1994 года) и услуг (приложенные к Генеральному соглашению о торговле услугами), имеют право стать первоначальными членами ВТО.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test