Перевод для "which is essential" на русский
Примеры перевода
Indonesia continued to invest in human capital, which was essential for economic growth.
Индонезия продолжает инвестировать в человеческий капитал, что важно для экономического роста.
In all exchanges, the Council of Europe strove to achieve coherence, which was essential to cooperation.
При всех контактах Совет Европы стремится быть последовательным, что исключительно важно для сотрудничества.
Proper management of environmental assets, which is essential for the sustainability of tourism, should be promoted.
Надо содействовать правильному управлению экологическими активами, что существенно важно для устойчивости туризма.
It was important to note that the Government's development policy focused on strengthening the family, which was essential to the empowerment of women.
Здесь важно отметить, что проводимая правительством политика в области развития концентрируется на укреплении семьи, что имеет чрезвычайно важное значение для расширения прав и возможностей женщин.
We also welcome the formation of a new Cabinet, which is essential to the proper functioning of a democracy.
Мы также приветствуем формирование нового кабинета, что крайне важно для надлежащего функционирования демократии.
The only safeguard was to reinforce the role of the judiciary, which was essential to the protection of human rights.
Единственной гарантией является укрепление роли судебной власти, что имеет важнейшее значение для защиты прав человека.
We are also committed to a comprehensive nuclear test ban, which is essential to both non-proliferation and disarmament.
Мы также привержены всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, что жизненно важно как для нераспространения, так и для разоружения.
These measures should include sound urban planning, which is essential for the sustainable growth of urban centres.
Такие меры должны включать продуманную планировку городов, что очень важно для устойчивого развития городских центов.
Such experience earns competition authorities certain credibility which is essential for the effective functioning of leniency programmes.
Такой опыт обеспечивает определенное доверие к органам по вопросам конкуренции, что очень важно для эффективного функционирования программ смягчения наказания.
Furthermore, it will ensure that UNPROFOR maintains common industry standards, which is essential in an environment with large staff movement.
Вместе с тем это позволит СООНО придерживаться общеотраслевых стандартов, что существенно важно в условиях значительной ротации кадров.
It would not have been possible had there not been a strong commitment to utilizing best practices, which was essential.
Это было бы невозможно, если бы не твердая линия на внедрение передового опыта, которая имеет важнейшее значение.
21. Birth registration is a child right, the realization of which is essential to the fulfilment of other rights.
21. Регистрация рождения является правом ребенка, реализация которого имеет важное значение для осуществления других прав.
The tenure principle of judges, which is essential to the independence of the judicial system, cannot be guaranteed under these conditions.
В этих условиях не может быть обеспечен принцип гарантированного пребывания в должности судьи, который имеет важнейшее значение для независимости судебной системы.
The Statute paved the way for the creation of a world criminal court, which was essential to eradication of the current culture of impunity.
Статут открывает путь к созданию международного уголовного судебного органа, который имеет важнейшее значение для прекращения господствующей безнаказанности.
Disarmament is an important ingredient in the construction of sustainable development, which is essential to promoting human security and human rights.
Разоружение является важным элементом процесса устойчивого развития, который имеет важнейшее значение для обеспечения безопасности человека и прав человека.
It therefore supported the current standby arrangements system, which was essential to strengthening the rapid deployment capability of peacekeeping operations.
В этой связи он поддерживает систему резервных соглашений, которая имеет важное значение для наращивания потенциала быстрого реагирования в рамках операций по поддержанию мира.
79. The Prosecutor has also devoted particular attention to the organization of an evidence database, which is essential for the preparation and presentation of cases.
79. Обвинитель также уделяет значительное внимание организации доказательственной базы данных, которая имеет важнейшее значение для подготовки и представления дел.
The study would have thrown light on the scale of the spread of the rotavirus in Cuba, which is essential if a vaccine is to be found.
Это исследование дало бы возможность получить информацию о масштабах распространения ротавируса на Кубе, которая имеет важное значение для приобретения в будущем вакцины против этого вируса.
A reservation is incompatible with the object and purpose of a treaty if it intends to derogate provisions the implementation of which is essential to fulfilling its object and purpose.
Оговорка является несовместимой с предметом и целью договора, если она направлена на отступление от положений, осуществление которых имеет важное значение для соблюдения предмета и цели договора.
50. However, I remain concerned at the slow progress in the quartering process, which is essential for the early implementation of the other provisions of the Lusaka Protocol.
50. Однако я по-прежнему обеспокоен медленным развитием процесса расквартирования, который имеет важное значение для скорейшего осуществления других положений Лусакского протокола.
And we can't get a good Wi-Fi signal, which is essential to our presentation.
И мы не можем получить хороший Wi-Fi сигнала, который имеет важное значение для нашей презентации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test