Перевод для "what actually was" на русский
- что на самом деле было
- то, что было на самом деле
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is just a statement of what actually occurred.
Это просто констатация того, что на самом деле имело место.
what actually constitutes progress on nuclear disarmament and how it should be assessed.
что на самом деле представляет собой прогресс в области ядерного разоружения и как его следует оценивать.
Hence, there is a need for assessment of the disparity between predicted consequences and what actually happens.
Поэтому возникла необходимость анализа несоответствий между предсказываемыми последствиями и тем, что происходит на самом деле.
The SPT focus is empirical - on what actually happens and what practical improvements are needed to prevent ill-treatment.
ППП руководствуется эмпирическим подходом - его внимание сосредоточено на том, что происходит на самом деле и какие практические усовершенствования необходимы для предупреждения жестокого обращения.
It is by no means always that international non-governmental organizations display objectivity, but in this case they simply had to recognize what actually happened.
Далеко не всегда международные неправительственные организации проявляют объективность, а в данном случае просто необходимо было признать то, что произошло на самом деле.
Let me take a moment to remind the Assembly about what actually occurred on this day 64 years ago, and in the days that followed.
Я хотел бы кратко напомнить Ассамблее о том, что на самом деле произошло 64 года назад в этот день и в последующие дни.
But what actually happened requires further a deeper investigation, as it seems to have had an impact on the unfolding of the events that followed.
То, что произошло на самом деле, требует дальнейшего обстоятельного расследования, поскольку, судя по всему, именно это повлияло на последующее развитие событий.
In most countries there was a gap between what was set out in the legislation and what actually occurred in practice, and it was in that area that the Committee sought information.
В большинстве стран существует разрыв между тем, что предусмотрено законодательством, и что - на самом деле; именно информацию о подобном положении просит представлять Комитет.
It is also necessary for the abduction issue to be thoroughly resolved through all available measures, including fact-finding as to what actually happened.
Вопрос о похищениях также необходимо решать всеми имеющимися в распоряжении средствами, в том числе за счет выявления того, что на самом деле произошло.
5. West Mostar police officials attempted to cover up actions of their officers and created confusion among the public as to what actually occurred.
5. Сотрудники полиции Западного Мостара пытались скрыть от общественности правду о действиях полицейских, чтобы помешать ей разобраться в том, что же на самом деле произошло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test