Перевод для "welfare" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
455. The Child and Youth Welfare Code provided for the creation of the Council on the Welfare of Children.
455. Кодекс законов о благосостоянии детей и молодежи предусматривает создание Совета по вопросам благосостояния детей.
He talked about the big differences in the welfare of various countries, which cause jealousy, which leads to conflict, and now that we have atomic weapons, any war and we’re doomed, so therefore the right way out is to strive for peace by making sure there are no great differences from place to place, and since we have so much in the United States, we should give up nearly everything to the other countries until we’re all even.
Он говорил о том, что между благосостояниями разных стран существуют серьезные различия, которые вызывают зависть, приводящую к конфликтам, между тем, у нас теперь имеется атомная бомба и любая война обрекает нас на погибель, и потому самое верное средство поддержания мира состоит в том, чтобы уничтожить различия между странами, а поскольку Соединенные Штаты очень богаты, мы должны отдавать почти все, что имеем, другим странам, пока все не станут равными.
сущ.
We share a common future, and the welfare of one is unsustainable without the welfare of all.
У нас общее будущее, и благоденствие одного из нас возможно лишь в случае благоденствия всех остальных.
There were no female candidates in the Welfare Party.
Не было женщин в составе кандидатов от Партии благоденствия.
In developed countries, the idea of the welfare State has come under attack.
В развитых странах под ударом оказалась сама идея государства "всеобщего благоденствия".
Establishing a comprehensive security, economic, political and social welfare plan
принятия комплексного плана в области обеспечения безопасности и экономического, политического и социального благоденствия;
Equality has given rise to various forms of "the welfare state" founded on the redistribution of wealth.
Равенство положило начало различным формам <<государства всеобщего благоденствия>>, основанного на перераспределении богатства.
The goal of our welfare policy is to guarantee to all girls and boys a good start in life.
Целью нашей политики благоденствия является гарантия хорошего старта в жизни для всех девочек и мальчиков.
It would be necessary to find formulas to adapt the “welfare State” to the conditions of globalization and interdependence.
Необходимо найти формулы, которые позволили бы приспособить "государство всеобщего благоденствия" к условиям глобализации и взаимозависимости.
Building a State committed to promoting social welfare and establishing appropriate mechanisms for ensuring social justice
Построение государства, ориентированного на достижение социального благоденствия и на создание механизмов, обеспечивающих социальную справедливость
Only when it concerns the public welfare.
Только если это будет касаться общественного благоденствия.
(SCOFFS) A night's unbroken rest might aid my welfare.
Безмятежный ночной сон залог моего благоденствия.
But if it comes down to a choice between the safety of the american people and the welfare of the 4400, tom... that's no choice at all.
Но если встанет вопрос выбора между безопасностью американского народа и благоденствием 4400, Том... Это вообще не выбор.
I'm going to pursue a policy of non-aggression as long as i can, but if it comes down to a choice between the safety of the american people and the welfare of the 4400, tom... that's no choice at all.
Я буду продолжать неагрессивную политику столько, сколько смогу. Но если встанет вопрос выбора между безопасностью американского народа и благоденствием 4400, Том...
Those concerning the government of the church, and the right of conferring ecclesiastical benefices, were perhaps the most interesting to the peace and welfare of civil society.
Разногласия относительно церковного управления и права раздачи церковных бенефиций были, пожалуй, наиболее важны для мира и благоденствия гражданского общества.
Though the same capital never will maintain the same quantity of productive labour in a distant as in a near employment, yet a distant employment may be as necessary for the welfare of the society as a near one; the goods which the distant employment deals in being necessary, perhaps, for carrying on many of the nearer employments.
Хотя один и тот же капитал никогда не может давать занятие одному и тому же количеству производительного труда как при отдаленном, так и при близком вложении, все же первое может быть столь же необходимым для благоденствия общества, как и последнее, поскольку товары, которыми ведется в этом случае торговля, необходимы для ведения многих более близких операций.
сущ.
Statement submitted by Abiodun Adebayo Welfare Foundation,
Заявление, представленное Благотворительным фондом
Lambak Kanan Women Welfare Body (BAKANITA)
Женская благотворительная организация "Ламбак Канан" (ВAKANITA)
This is an educational center, not a welfare organization.
Это школа, а не благотворительная организация.
The governments of the world spent billions on medicine, welfare, charity.
Современный мир восхваляет милость, благотворительность, медицину.
Without me, you're just a couple of hippies on welfare.
Без меня вы всего лишь пара благотворительных хиппи.
Mirchandani wants to make a welfare home on that plot.
Мирчандани хочет построить благотворительный дом на этом участке.
That guy was telling the truth about the welfare call.
Тот парень сказал правду про свой благотворительный звонок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test