Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The impetus to establish them has not waned.
Стимулы для их учреждения не ослабевают.
However, we feel that this interest starts to wane after the first two weeks of the session.
Однако нам кажется, что этот интерес начинает ослабевать после двух первых недель сессии.
He is concerned that as conflict wanes, but long before transformation is completed, support frequently wavers.
Он обеспокоен тем, что после затухания конфликта, но еще задолго до завершения преобразований эта поддержка часто ослабевает.
3. Concern about energy security in ECE countries has grown and waned over the years.
3. Обеспокоенность состоянием энергетической безопасности в странах ЕЭК с годами то усиливалась, то ослабевала.
5. Concern about energy security in UNECE countries has grown and waned over the years.
5. На протяжении многих лет обеспокоенность в связи с энергетической безопасностью в странах ЕЭК ООН то усиливалась, то ослабевала.
92. The appeal of truth commissions has not waned, but they face serious challenges, not limited to post-conflict situations.
92. Хотя потребность в комиссиях по установлению истины не ослабевает, они сталкиваются с серьезными вызовами не только в постконфликтных ситуациях.
More recently, however, this perception has waned and so, largely, have intimations of the mortality of those democracies.
Однако в последнее время это представление стало ослабевать, равно как в значительной степени и утверждения об обреченности этих демократий.
I would wish to highlight some of the manifestations of how the authority of the United Nations is on the wane and offer some prospects for shoring it up again.
Я хотел бы выделить некоторые проявления того, как ослабевает авторитет Организации Объединенных Наций, и предложить некоторые возможности для того, чтобы его вновь поднять.
Third, the international community's interest in Afghanistan has not waned, despite the fact that there are many other crises and deserving causes elsewhere in the world."
В-третьих, интерес международного сообщества к Афганистану не ослабевает, несмотря на то, что в мире существует много других кризисов и достойных его интереса дел"1.
Family support has also waned in the midst of loss of protective measures and the widening unemployment and under-employment of many younger adults.
С прекращением мер по защите и с расширением масштабов безработицы и частичной безработицы, охватывающей большое число молодых людей, также ослабевает и семейная поддержка.
His power wanes over the world.
Его сила ослабевает по всему миру.
Once it's full, it must wane.
Как только она наполнится, Она должна ослабевать.
Your enthusiasm for the program never waxes and wanes?
Твой энтузиазм насчет программы никогда не ослабевает?
I'm saying if you get your sense of self from being fuckable and that starts to wane, it's very hard.
Я говорю, что если твое самоощущение основано на том, что ты ебабельна, и оно начинает ослабевать, то это очень тяжело.
46. By this time, however, the road to South Africa was already open and donor interest was beginning to wane.
46. Однако к тому времени дорога по направлению к Южной Африке была уже открыта и интерес доноров начал уменьшаться.
With commodity prices depressed, the desire for price stabilization measures in the context of commodity agreements has waned.
По мере снижения цен на сырьевые товары уменьшается и стремление использовать меры для стабилизации цен в контексте сырьевых соглашений.
A corresponding sophistication also takes place in the institutional structure and financial practices of the informal sector, but its role and importance are generally on the wane.
Соответствующим образом усложняются и организационная структура и финансовая практика неформального сектора, однако его роль и значение, как правило, уменьшаются.
The perpetrators of torture evaded the ordinary courts and, in effect, were often protected by the military justice system, a phenomenon that, fortunately, appeared to be on the wane.
Лица, ответственные за применение пыток, освобождаются от обычного судебного разбирательства и оказываются под защитой военных судов, однако, к счастью, распространенность этого явления, по-видимому, уменьшается.
Thus, the comparative advantage of Philippine agriculture continued to wane resulting in its increasingly becoming a net importer of agricultural products since 1994.
Таким образом, сравнительное преимущество Филиппин в сельскохозяйственной сфере продолжило уменьшаться, вследствие чего с 1994 года государство стремительно превращается в нетто-импортера сельскохозяйственной продукции.
Addressing the general concern that support for Africa is on the wane at a time when countries are making tremendous efforts to lay the groundwork for sustainable economic growth, the Secretary-General of the United Nations launched, on 15 March 1996, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, involving an unprecedented set of coordinated actions designed to maximize support for African development efforts through the combined resources of the United Nations system.
52. Высказав общую обеспокоенность тем, что поддержка стран Африки уменьшается тогда, когда эти страны прилагают огромные усилия для закладывания основ для устойчивого экономического роста, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил 15 марта 1996 года об Общесистемной специальной инициативе Организации Объединенных Наций для Африки, предусматривающей беспрецедентные скоординированные мероприятия с целью максимальной поддержки усилий африканских стран в области развития путем использования комбинированных ресурсов системы Организации Объединенных Наций.
While the Special Rapporteur notes that the military's use of landmines may have decreased significantly in eastern Myanmar in 2009 and 2010 as the level of conflict has waned, he is concerned that previously laid mines remain largely in place. Although fewer non-State armed groups continue to use landmines today, there are reports of renewed use by some groups in the context of increasing tensions around negotiations over border guard force conversion.
В то время как Специальный докладчик отмечает, что масштабы применения военнослужащими наземных мин значительно уменьшались в восточной части Мьянмы в 2009 и 2010 годах по мере снижения степени интенсивности конфликта, он испытывает озабоченность по поводу сохраняющегося большого количества ранее заложенных мин. Хотя сегодня меньшее число негосударственных вооруженных групп используют наземные мины, поступают сообщения о том, что их снова стали использовать некоторые группы в контексте усиления напряженности в рамках переговоров относительно преобразования вооруженных групп в службу по охране границы.
The virus, even as it grows stronger, waxes and wanes.
Вирус, даже когда крепчает, возрастает и уменьшается.
It's my premise that the concept of personal happiness... permeates the literature of a nation or civilization... as its influence wanes.
- Моя исходная посылка состоит в том, что понятие личного счастья... пронизывает литературу нации или цивилизации... когда ее влияние уменьшается.
It would be unforgivable, he said, for any of us to allow our compassion to wane with every day that passed since the occurrence of that dreadful disaster.
Было бы непростительно допустить, сказал он, чтобы сила нашего сочувствия постепенно убывала, по мере того как это ужасное бедствие уходит в прошлое.
These figures wax and wane with volunteer enthusiasm, as no one in WAPR receives any compensation, except for administrative and some travel expenses.
Эти показатели возрастают и убывают в зависимости от энтузиазма добровольцев, поскольку никто в ВАПР не получает никакой компенсации, за исключением административных и путевых расходов.
After the full moon it starts to wane.
После полнолуния луна начинает убывать.
Three days until it wanes.
До того, как луна начнет убывать, осталось три дня.
Cersei is Queen Mother, a title whose importance wanes with each passing day.
Серсея — королева-мать. Значимость этого титула убывает с каждым днем.
сущ.
Inflationary pressure waned in most countries in 2012
В 2012 году в большинстве стран Африки был отмечен спад инфляционного давления
The involvement of civil society in political processes is believed to be on the wane.
Считается, что участие гражданского общества в политических процессах идет на спад.
Violence reigns in human relations, and there is no sign that this is on the wane.
Насилие царит в отношениях между людьми, и ничто не говорит о том, что эта тенденция идет на спад.
However, the rate of adherence to the Convention's reporting obligations have waned since the Nairobi Summit."
Вместе с тем с Найробийского саммита переживал спад уровень присоединения к конвенционным обязательствам по отчетности".
Interest always wanes.
Интерес идет на спад.
They say Shawnee's meltdowns and histrionics have caused her star to wane.
Говорят, что из-за срывов и истерик карьера Шони пошла на спад.
Business starts to wane, you leave, she's suddenly not the flavor of the month.
Бизнес начинает идти на спад, вы уходите, а она дама не первой свежести.
сущ.
At a time when national self-interests assert themselves and virtues of solidarity are on the wane, the United Nations remains the last recourse.
Сейчас, когда утверждается национальный эгоизм, а ценности солидарности приходят в упадок, Организация Объединенных Наций остается последним прибежищем.
That presupposes that the thing in question, even if it is a living being only in the figurative sense, such as this Conference, was once alive and has since waned and is ailing.
Таким образом, эта концепция подразумевает, что нечто, пусть даже орган в фигуральном смысле, как данная Конференция, в один прекрасный день обрело жизнь, а потом, занедужив, стало приходить в упадок.
The sanctions imposed on Iraq have mostly affected the economy of the south-eastern Anatolia region; the income sources of the region, particularly stock-breeding, the transportation industry and border commerce, have waned and thousands of enterprises have gone out of business.
От санкций, введенных против Ирака, наиболее сильно пострадала экономика юговосточной Анатолии; доходообразующие отрасли этого района, в частности скотоводство, транспорт и пограничная торговля, пришли в упадок, что привело к разорению тысяч предприятий.
Belief in the gods waned, shattering the unity of the races.
Вера в богов пришла в упадок. Это разрушило единство рас.
As income growth in the region waned, imports dropped even more sharply, owing to the high import content of the region's exports.
По мере ослабления роста доходов в регионе объемы импорта падали еще более значительно вследствие высокого содержания импортных составляющих в экспорте региона.
However, interest in new and renewable sources of energy subsequently waned substantially, especially beginning in the mid-1980s, as a result of the decline in the price of oil.
Однако впоследствии в результате снижения цен на нефть интерес к новым и возобновляемым источникам энергии в значительной степени начал падать, особенно с середины 80-х годов.
Even more so when profits wane because inventory goes missing.
Тем более, когда прибыть падает из-за пропажи запасов.
My fortunes have waned in the autumn of my years. "A single paulownia leaf falls, a portent of autumn. "
- В моей судьбе наступила осень Как пожелтевший лист падает она с дерева.
As I walked, my courage and ideas of glory waned.
Когда я шел, все мое мужество и идеи о славе убыли.
My suspicion of Marco has waned... but for now, to be safe... those whom lack your trust... kill.
Мои подозрения о Марко ослабели... но сейчас, чтобы обезопасить себя, лучше убить людей, которым вы не доверяете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test