Перевод для "treat of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
How do you treat the person on board?
Как его лечить на борту
We need to treat the disease beyond the symptoms.
Нам необходимо лечить болезнь, а не только ее симптомы.
It helps doctors treat patients more effectively.
Они помогают врачам более эффективно лечить больных.
In fact, they can only treat superficial wounds.
Они фактически могут лечить лишь поверхностные раны.
Refusal to treat and take responsibility for seropositive persons
* отказ лечить и принимать ВИЧ-позитивных лиц;
He received no medical attention and tried to treat himself.
Никакой медицинской помощи ему не оказывали, и он пытался лечить себя сам.
It is so often the case to rush to treat the disease rather than cure it.
Мы так часто стремимся лечить болезнь, но не излечивать от нее.
Crucially, most of these tropical diseases can be prevented or treated.
Важно то, что большинство из этих тропических болезней можно предотвращать или лечить.
In this regard, wisdom tells us that it is better to prevent than to treat.
В этой связи мудрость подсказывает нам, что лучше предотвратить болезнь, чем лечить ее.
He also complained that the prison doctor had refused to treat his wounds.
Он также жаловался на то, что тюремный врач отказался лечить его раны.
Occasionally they would catch snatches of advice on how to treat dragonpox, and once a few bars of “A Cauldron Full of Hot, Strong Love.”
Иногда до них долетали обрывки советов о том, как лечить драконью оспу, а однажды — несколько строчек из песни «Котел, полный крепкой, горячей любви».
“I'm talking about these crop-haired wenches,” the garrulous Ilya Petrovich went on. “I've nicknamed them midwives, and personally I find the nickname completely satisfactory. Heh, heh! They force their way into the Academy, study anatomy; now tell me, if I get sick, am I going to call a girl to treat me?
— Я говорю про этих стриженых девок, — продолжал словоохотливый Илья Петрович, — я прозвал их сам от себя повивальными бабками и нахожу, что прозвание совершенно удовлетворительно. Хе-хе! Лезут в академию, учатся анатомии;[85] ну, скажите, я вот заболею, ну позову ли я девицу лечить себя? Хе-хе! Илья Петрович хохотал, вполне довольный своими остротами.
45. Ms. Lenz (Not Forgotten International), recounting a story from the Sahrawi camps about children who had grown up there in dire poverty, able only to dream of treats like chocolate, said that those children had worked hard to take advantage of study opportunities in Algeria or in Cuba and as adults had returned to the camps to help their people.
45. Г-жа Ленц (Международная организация <<Никто не забыт>>), рассказав историю детей из сахарских лагерей, которые выросли там в условиях крайней нищеты и могли лишь мечтать о таких лакомствах, как шоколад, говорит, что эти дети работали не жалея сил для того, чтобы воспользоваться возможностями для обучения в Алжире или на Кубе, и, став взрослыми, вернулись в лагеря, с тем чтобы помочь своему народу.
He felt as though a wonderful treat had been snatched from him at the very last moment… he had got so close that time.
Он чувствовал себя так, словно у него в самый последний момент отняли чудесное лакомство: ведь на этот раз он подошел так близко к цели!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test